07/09/2013 areopage actualités, grec biblique, hébreu biblique araméen biblique, Bible Parser, grec biblique, hébreu biblique, OmniFind, requêtes booléennes De l’utilité des requêtes booléennes Bible Parser intègre enfin un outil de requête booléenne : la v.494 qui sort aujourd'hui pallie à cette lacune. C'est encore assez basique, mais c'est suffisamment puissant pour permettre de… READ MORE
30/08/2013 areopage actualités éditions du Cerf, littérature anti-hérétique, littérature apocryphe, littérature hérétique, patrologie, pères apostoliques, Pères de l'Église, Quasten Johannes Quasten : Initiation aux Pères de l’Eglise (4 volumes) Ces 4 volumes de Quasten, souvent considérés comme le point de départ pour une initiation à la patrologie, se trouvent gratuitement mis à disposition par les éditions du Cerf : Volume… READ MORE
29/08/2013 areopage grec biblique, hébreu biblique Biblearc, recherche syntaxique, requêtes Biblearc.com : la recherche syntaxique désormais à portée de clic ! Biblearc.com est un portail biblique fabuleux. Après Great Treasures (qui nécessite une inscription), BibleCrawler, Scholars' Gateway, ou Step Bible (voir mon post), voici désormais un site plus que prometteur :… READ MORE
28/08/2013 areopage hébreu biblique animaux de la Bible, Bible Parser, caméléopard, chameaupard, Deutéronome 14.5, girafe, Septante, zémèr, ὄρυξ, זֶמֶר, תְּאוֹ Deutéronome 14.5 : זֶמֶר = girafe, chameaupard ? Notre connaissance des animaux mentionnés dans la Bible est très lacunaire : beaucoup d'espèces restent d'identification très incertaine, et ce n'est pas sans poser des problèmes pour la traduction de… READ MORE
26/08/2013 areopage hébreu biblique 1 Rois 18.8, accents massorétiques, cantillation, conjonctif, disjonctif, hébreu biblique, Isaïe 40.3, LXX, Matthieu 3.3, merkha, Naqdanim, nikud, silluq, sof passuq, te'amim, tevir, tiphHa, zaqef gadol, zaqef qatôn De l’utilité des accents massorétiques, ou te’amim Dans le texte massorétique, un mot hébreu se compose de ses consonnes, de sa vocalisation (נקוד, nikud) et de sa cantillation (טעמים, te'amim, ou טעמי המקרא, te'amé' hamikra). On appelle… READ MORE
18/08/2013 areopage actualités, grec biblique apocryphes grecs, apologistes grecs, AT dans le NT, Athénagore d'Alexandrie, Basile de Césarée, biblical quotations, C.A. Evans, citations bibliques, D.L. Washburn, Dead Sea Scrolls, E. Tov, E. Ulrich, LXX vs TM, Manuscrits de la Mer Morte, Qumrân, Théophile d'Antioche D’après quel texte sont faites les citations de l’AT dans le NT ? En général, les auteurs du Nouveau Testament citent l'Ancien Testament d'après le texte de la Septante (LXX), du moins autant qu'on puisse en juger aujourd'hui : ils peuvent aussi avoir… READ MORE
17/08/2013 areopage liens Corpus grecs utiles en ligne Cette page recense les corpus grecs utiles à l'étude de la Bible, qui se trouvent accessibles gratuitement en ligne. Pour des ressources complètes sur le Grec biblique : Liens →… READ MORE
15/08/2013 areopage actualités, grec biblique 1 Corinthiens 8.5-6, 1 Jean 5.18, article grec, critique, D. B. Wallace, Dixon, Évangile de Jean, Harner, indéfinité, Jean 1.18, Jean 1.1c, Jean 17.3, Logos monogène, présupposés théologiques, S. Levinsohn, S. Romerowski, traduction, Trinité, θεὸς ἦν ὁ λόγος, ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ Jean 1.1c : Réponse à M. JB Jean 1.1 est un verset sensible. Il suscite des passions, des déchirements, peut-être même de la haine - en tout cas, du mépris. Cela me désole profondément. J'ai pour l’Évangile… READ MORE
11/08/2013 areopage actualités, grec biblique Actes 11.26, apologistes grecs, Bible Parser, IIe s., LXX vs MT, Sepante, Théophile d'Antioche, Trinité Théophile d’Antioche, Trois livres à Autolycus Les apologistes grecs du IIe siècle comme Théophile d'Antioche ont beaucoup à nous apprendre : sur leur compréhension du christianisme, sur l'état du canon à leur époque, sur le milieu… READ MORE
09/08/2013 areopage actualités littéralité, traduction, traduction dynamique Guénon sur la traduction Il ne suffit pas de connaître une langue grammaticalement, ni d'être capable de faire un mot-à-mot correct, pour pénétrer l'esprit de cette langue et s'assimiler la pensée de ceux qui… READ MORE