Skip to content

Biblearc.com : la recherche syntaxique désormais à portée de clic !

by areopage on août 29th, 2013

Biblearc.com est un portail biblique fabuleux. Après Great Treasures (qui nécessite une inscription), BibleCrawler, Scholars’ Gateway, ou Step Bible (voir mon post), voici désormais un site plus que prometteur : il tient déjà certaines de ses promesses.

Interface

L’interface est élégante, rapide, et relativement intuitive. Il est possible de personnaliser l’apparence : ajouter des colonnes, agrandir les polices, ajouter des onglets (je n’entrerai pas dans le détail sur les autres fonctions de Biblearc liées à la réalisation de diagrammes), etc. N’hésitez pas à visionner les vidéos présentes sur le site !

Si vous avez réalisé une requête intéressante et que vous souhaitez la partager, faire un lien direct vers celle-ci, c’est possible : il faut par contre vous acquitter d’une modeste souscription. Ce n’est pas indispensable mais cela permet de soutenir cette initiative. Ex. : marcher dans la lumière/les ténèbres : περιπατέω<verb> AND (σκοτία+ OR φῶς).

Consultation des textes

Il est possible de consulter 4 versions en anglais (ESV, NASB, NET avec toutes ses notes, KJV), 1 en grec (SBL), 3 en hébreu (WLC et le NT en hébreu moderne dans les versions DHNT et MHNT), 1 en espagnol (LBLA) et une 1 en roumain (VDCC). Le NA27 est disponible, mais uniquement à l’intérieur des requêtes.

2908131

Les versions SBL et WLC sont lemmatisées, c’est-à-dire qu’un simple clic sur un mot permet d’en consulter l’analyse : forme lexicale accentuée, forme fléchie (en bas), catégorie grammaticale, transcription anglaise et transcription scientifique, numéro Strong, racine, définition courte, et accès soit au BDB (dit « Full » mais en fait ce n’est pas tout à fait exact) et le Thayer (complet celui-là).  Un encart permet de rechercher toutes les formes du mot (hébreu), ou toutes les formes ou toutes les formes du mot avec la flexion qu’il a dans le verset en question. Tandis que pour l’hébreu, les indications sont minimales (construction du terme avec les prépositions notamment), l’analyse morphologique est disponible pour le grec.

2908133

Le texte présenté ci-dessus est celui du SBL, et il est accompagné de son apparat. Pour la version ESV, les passages parallèles et les notes de version sont disponibles. Un clic sur un verset ouvre un encart présentant ce même verset dans plusieurs versions. Ce qui est particulièrement appréciable, c’est  que les références bibliques sont toutes actives : cliquez, et vous y êtes. De plus, la transition visuelle est fort élégante !

2908132

Recherche syntaxique

Comme le titre de ce post le suggère, ce qui fait surtout l’intérêt de Biblearc, c’est assurément la possibilité de faire des recherches relativement complexes. Bien que je possède Logos, Accordance et BibleWorks, logiciels qui permettent des requêtes syntaxiques extrêmement élaborées (et dont je me sers en fait pas souvent ; je me rabats souvent, faute de simplicité, sur la « recherche tronquée » de Bible Parser), cet outil, par sa simplicité d’utilisation, est une réelle bénédiction. Il faut déjà préciser que Biblearc permet de faire facilement des recherches morphologiques. Si vous recherchez par exemple toutes les instances de καταβολή à l’accusatif, rien de plus simple : cliquez sur Word, puis Lemma, et cliquez sur les lettres grecques de l’encart qui surgit (si vous savez saisir en Unicode, même non accentué, ça marche aussi). Une fois le mot trouvé, sélectionnez-le, et choisissez dans l’encart du bas la flexion de votre choix, ici accusatif. Cliquez ici pour visualiser cette recherche sur Biblearc.

2908134

Voici ce que vous obtenez :

2908135

À titre d’exemple dans Bible Parser, il faut saisir la requête **katabolh@na* dans la Barre de Lancement Rapide (** pour basculer en Mode Requête, puis la syntaxe : katabolh@na*).

2908136

Si maintenant vous souhaitez trouver tous les versets où figure l’expression « vie éternelle », mais avec les restrictions que « éternelle » suive immédiatement « vie » et que « vie » soit le sujet, voici la requête :

2908137

Ce qui donne :

2908138

Là encore, Bible Parser sait faire (et vous guide un peu dans la formulation de la syntaxe zwh@nn*!aiwnioj@a*) – mais il ne va pas suivre bien longtemps…

2908139

La requête formulée plus haut n’est pas équivalente à celle-ci :

29081310

En effet, il ne s’agit plus de l’adjectif « éternelle » suivant immédiatement, mais suivant, dans le même verset. Les résultats sont légérement différents (1 instance de plus, qui n’est pas intéressante pour la recherche initiale) :

29081311

Côté Bible Parser c’est encore possible, il suffit de changer le ! en > :

29081312

Biblearc possède donc les conditions suivantes : AND (et), OR (ou) et (SUIVI DANS LE MÊME VERSET)

Mais cela va plus loin. Si maintenant vous souhaitez savoir quels sont les versets, dans la littérature johannique uniquement (Jean, 1-3 Jean, Révélation) où figure l’expression ἐγώ ἐιμί (« Je suis » ou « C’est moi », expression généralement considérée comme une affirmation christologique forte), voici la syntaxe avec Biblearc :

29081313

Voici les résultats :

29081315

Avec BP, ça se corse mais c’est encore possible (egw@*!eimi@vipa1s/Jean).

29081314

Là où cela devient vraiment intéressant, c’est qu’il n’y a pas de limite dans l’élaboration de la requête : on peut en effet demander à Biblearc, mais pas à BP, de grouper les deux mots précédents ensemble et d’y ajouter « Jésus » :

29081316

Plus élaboré, et cela aurait pu servir pour mon post consacré à ce sujet, supposons qu’en Matthieu 25.34 vous souhaitiez en savoir plus sur l’expression ἀπὸ καταβολῆς κόσμου : Biblearc vous permet alors de recherche non seulement l’expression en tant que telle, mais aussi sa variante, avec πρὸ καταβολῆς κόσμου. Notez que la formulation doit être précise, et dans l’ordre souhaité.

29081317 29081318

On peut aussi effectuer une recherche sur des synonymes, σχῆμα ou εἰκών suivi de θεός au génitif :

29081321

Bien sûr ce n’est pas parfait. Il y a parfois quelques ratés (ici, Bible entière) :

29081319

Il suffit alors le plus souvent de restreindre le corpus (ici, Paul uniquement) pour accéder aux résultats :

29081319

Et l’hébreu direz-vous ?

On peut chercher par exemple les versets qui mentionnent « arbre de vie » et « arbre de la connaissance ». Exactement ainsi.

29081322 29081323

Il est important de distinguer ce qui précède (les mots doivent être accolés), avec celle-ci :

29081324

Notez au passage que Biblearc mentionnera autant de fois un verset que la condition est réunie, c’est-à-dire qu’il peut citer plusieurs fois un même verset :

29081325

Une fonction assez intéressante permet d’inclure à la recherche les termes apparentés (related words). Mais c’est à utiliser avec précaution : ces mots sont surtout « related » par la racine que par le sens. On peut donc tomber sur des résultats aberrants.

Cherchons à présent « livre de vie » ou « livre des guerres » :

29081326

Notez que parfois la vocalisation de l’hébreu peut compliquer les choses (en effet les mots sont écrits petits et il est difficile de distinguer les voyelles ; or cela peut tout changer, par exemple entre un verbe et un substantif) : il est alors possible d’indiquer un mot par son numéro Strong.

En résumé

C’est un outil qui permet des combinaisons sans fin, extrêmement utiles à l’exégèse. Pour le grec, c’est morphologique. Pour l’hébreu, non (hormis prépositions et suffixes). C’est syntaxique dans la mesure où certains éléments de la syntaxe peuvent être sélectionnés, mais c’est très loin d’être l’équivalent des outils syntaxiques présents dans les logiciels académiques.

Une application iPad semble être sur le feu, et prévu pour septembre dans l’Appstore (version iPhone courant 2014). J’ai hâte de voir ça !!!

On souhaiterait ardemment :

– plus de corpus (LXX, Pères apostoliques, Philon, Josèphe, etc.) et de références (lexiques, ex. Abbott, LSJ),

– l’analyse morphologique de l’hébreu,

– la recherche de tous les dérivés d’un mot (ex. διδάσκω, trouver aussi toutes les formes de : ἐκδιδάσκω, διδακτός, διδάσκαλος, διδαχή, θεοδίδακτος),

– une ou plusieurs versions françaises,

– pourquoi pas des versions interlinéaires (NT grec, AT hébreu, AT grec),

– des recherches basées sur les domaines sémantiques (Louw-Nida et Semantic Dictionary of Biblical Hebrew),

– la possibilité d’exporter la liste des résultats, et de visualiser ces résultats sur un graphique,

– moins de bugs dans l’enregistrement des projets.

Ce ne sont que quelques idées : quand on a affaire à un outil aussi bien conçu, on se prend à rêver…

Mais quoi qu’il en soit, cet outil – hormis quelques modules à la carte – est gratuit et puissant. UN GRAND MERCI à son ou ses développeurs !

5 Comments
  1. Axelle permalink

    Bonjour et merci pour cette info… bravo pour ce nouveau blog plein de ressources !
    A bientôt,

  2. Guillaume permalink

    Bonjour, Je recherche un logiciel ou peut être un site en ligne, qui permet de faire la comparaison de 2 textes bibliques et d’avoir une analyse lexicale.

    En effet, j’étudie les Parasha, et il y a toujours un texte de la Torah et un texte des Prophètes, il serait intéressant de pouvoir mettre la lecture du jour du texte de la Torah en comparaison avec celui des Prophètes, pour avoir une analyse thématique/lexicale, les mots identiques entre les deux textes…

    Est ce que cela existe ?

    Merci pour votre aide

    Cordialement

    Guillaume

    • areopage permalink

      Bonjour,

      Pour mettre en parallèle deux textes, par exemple en hébreu, et visualiser les mots communs aux deux textes, stepbible.org peut vous aider :
      StepBible
      Pour des analyses lexicales plus poussées, vous pouvez utiliser Bible Parser, Accordance ou Logos (cf. comparatif).

      • Guillaume permalink

        Bravo pour votre travail incroyable.

        Je suis intéressé par Bible Parser, est ce que la version WebApp est entièrement similaire à la version logiciel ? En effet je suis sur Mac. Quel est le tarif pour l’accès en Web Ap ?

        Avez vous un tutoriel sur Bible Parser pour montrer la manière de comparer 2 passages différents et de faire ressortir le vocabulaire commun au 2 textes ? Je n’ai pas trouvé l’option sur StepBible.

Leave a Reply

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

Suivre

Recevez une notification par email à chaque nouveau post.

Rejoignez les autres abonnés :