06/10/2013 areopage actualités, grec biblique, hébreu biblique apparat critique, BHS/LXX, Bible Parser, critique textuelle, Emmanuel Tov, Manuscrits de la Mer Morte, Pentateuque samaritain, Septante, texte massorétique Comparer la Septante et le Texte Massorétique pour les nuls… Ce n'est pas le titre d'un nouvel ouvrage jaune fluo, mais une fonctionnalité que la mise à jour v.495 de Bible Parser vient d'introduire. C'est une fonctionnalité audacieuse, et il… READ MORE
20/09/2013 areopage critique textuelle, hébreu biblique BHQ, BHS, D. Barthélémy, E. Tov, Ébal, Garizim, Pentateuque samaritain, Qumrân, Septante, von Gall Deutéronome 27.4 : sur le mont Ébal ou Garizim ? (LXX vs TM) On lit en Deutéronome 27.4 : וְהָיָה בְּעָבְרְכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן תָּקִימוּ אֶת־הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיֹּום בְּהַר עֵיבָל וְשַׂדְתָּ אֹותָם בַּשִּׂיד׃ Après le passage du Jourdain, vous ferez donc… READ MORE
11/09/2013 areopage critique textuelle, hébreu biblique accord ad sensum, Jan Joosten, Nombres 12.15, Pentateuque samaritain, singulier collectif Nombres 12.15 ou le singulier collectif en hébreu biblique Comme dans un certain nombre d'autres langues, l'hébreu biblique emploie le singulier pour désigner un objet unique, mais aussi souvent un ensemble d'objets, une collectivité ou une espèce. La plupart… READ MORE
07/09/2013 areopage actualités, grec biblique, hébreu biblique araméen biblique, Bible Parser, grec biblique, hébreu biblique, OmniFind, requêtes booléennes De l’utilité des requêtes booléennes Bible Parser intègre enfin un outil de requête booléenne : la v.494 qui sort aujourd'hui pallie à cette lacune. C'est encore assez basique, mais c'est suffisamment puissant pour permettre de… READ MORE
29/08/2013 areopage grec biblique, hébreu biblique Biblearc, recherche syntaxique, requêtes Biblearc.com : la recherche syntaxique désormais à portée de clic ! Biblearc.com est un portail biblique fabuleux. Après Great Treasures (qui nécessite une inscription), BibleCrawler, Scholars' Gateway, ou Step Bible (voir mon post), voici désormais un site plus que prometteur :… READ MORE
28/08/2013 areopage hébreu biblique animaux de la Bible, Bible Parser, caméléopard, chameaupard, Deutéronome 14.5, girafe, Septante, zémèr, ὄρυξ, זֶמֶר, תְּאוֹ Deutéronome 14.5 : זֶמֶר = girafe, chameaupard ? Notre connaissance des animaux mentionnés dans la Bible est très lacunaire : beaucoup d'espèces restent d'identification très incertaine, et ce n'est pas sans poser des problèmes pour la traduction de… READ MORE
26/08/2013 areopage hébreu biblique 1 Rois 18.8, accents massorétiques, cantillation, conjonctif, disjonctif, hébreu biblique, Isaïe 40.3, LXX, Matthieu 3.3, merkha, Naqdanim, nikud, silluq, sof passuq, te'amim, tevir, tiphHa, zaqef gadol, zaqef qatôn De l’utilité des accents massorétiques, ou te’amim Dans le texte massorétique, un mot hébreu se compose de ses consonnes, de sa vocalisation (נקוד, nikud) et de sa cantillation (טעמים, te'amim, ou טעמי המקרא, te'amé' hamikra). On appelle… READ MORE
05/08/2013 areopage grec biblique, hébreu biblique logiciel, Paratext, traduction de la bible, UBS, UBS Technical Helps for Translators Paratext ou le paradis du traducteur de la Bible Comme promis un petit topo sur ce petit bijou. ParaTExt est un logiciel d'aide à la traduction de la Bible né du partenariat de l'United Bible Society et de SIL International.… READ MORE
07/07/2013 areopage hébreu biblique Bible Parser, expression idiomatique, hébreu biblique, idiotisme, jean marc babut Se couvrir la moustache/la barbe (עָטָה עַל־שָׂפָם) Dans son ouvrage fascinant qui recense les expressions idiomatiques de l'hébreu biblique (au nombre de 138 selon son décompte), Jean-Marc Babut définit l'expression idiomatique d'après trois critères : 1) l'expression… READ MORE