28/02/2016 areopage actualités, grec biblique, liens Bible Parser, Bible Parser 2015, expressions idiomatiques, grec biblique, Root Finder, synonymes Bible Parser 2015 : v720 Bible Parser s'enrichit de quelques nouveautés. 1. Version biblique Pour le Pentateuque Samaritain, il est désormais possible de choisir d'afficher ou non le texte en caractères samaritains. Cette option fait suite… READ MORE
17/01/2016 areopage actualités, grec biblique, hébreu biblique Bible Parser, Citations de l'Ancien Testament, expressions idiomatiques Bible Parser 2015 : v719 De nouveau, Bible Parser s'enrichit de fonctionnalités nouvelles. 1. Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau En l'occurrence, la v.719 implémente l'affichage du texte lors de citations de l'AT dans… READ MORE
22/08/2015 areopage hébreu biblique, lectures expressions idiomatiques, hébreu biblique, mot et notion, Romerowski, נֶפֶשׁ Jonas 2.6, עַד נֶפֶשׁ = jusqu’au cou 1. Prolégomènes נֶפֶשׁ, néphèsh, est un de ces mots hébreux qu'il est difficile de traduire, et pour lesquels on multiplie les gloses en tout genre. Le lexique de Logos propos… READ MORE
18/08/2015 areopage hébreu biblique Bible Parser 2015, expressions idiomatiques, hébreu biblique, Nombres 15.30, בְּיָד רָמָה Nombres 15.30, « à main levée » = la tête haute ? Je continue ma lecture de la thèse de Truex, un travail décidément passionnant. Son chapitre 7, "Mosaic law on blasphemy - Numbers 15.30-31 " me donnera ici l'occasion de revenir,… READ MORE