J’appelais de mes vœux le soutien à ce remarquable portail biblique, et j’ai eu l’occasion de participer à sa traduction française, ainsi qu’au choix de deux versions françaises. C’est donc avec une grande joie que je constate aujourd’hui que les efforts ont payé : non seulement l’interface est désormais en français, mais de plus deux versions de bonne qualité sont présentes : La Bible Annotée, et la Nouvelle Bible Segond avec ses notes.
Pour changer la langue de l’interface, rien de plus simple, cliquez sur l’icône situé en haut à droite de l’écran, puis Paramètres.
Toutes les versions présentes permettent des recherches sophistiquées : en français avec des opérateurs booléens, et dans les langues originales grâce à la recherche lemmatique isolée ou combinée :
Je rappelle au passage que la comparaison des textes passe non seulement par l’outil Parallèle, disponible directement sur les versions, mais aussi par un simple clic sur le verset en cours :
Rappelons aussi que d’autres versions ont leurs notes, spécialement la NET.
Pour chaque terme en hébreu ou en grec, une définition du Thayer ou du BDB (abrégé) est disponible, ainsi que la concordance simple ou lemmatique. C’est réellement un bel outil, et sa rapidité ainsi que son design en font un portail particulièrement agréable. Une application iOS est disponible pour optimiser l’expérience sur tablette (mais les ressources restent en ligne : rassurez-vous, c’est tout aussi rapide).
Pour les amateurs, Biblearc propose d’autres outils plus spécialisés : l’ « arcing » ou le « diagramming ». Voyez les vidéos d’aide.
Voici une présentation générale :
N’hésitez bien sûr pas à faire connaître ce site.