11/10/2013

LMPG : lexique de magie et de religion dans les papyri grecs magiques

L’étude des papyri grecs, y compris magiques, peut fournir des informations précieuses sur le sens des mots à une époque donnée. C’est donc une étude profitable à l’étude de la Bible et à sa traduction. On saluera donc volontiers l’initiative espagnole qui met en ligne le Léxico de magia y religión en los papiros mágicos griegos – dit LMPG – qui est en fait la version digitale de l’ouvrage du même nom de Luis Muñoz Delgado, paru en 2001. La période couverte va du IIe s. av. J.-C au Ve s. ap. J.-C.

Si vous êtes habitué du Moulton-Milligan, et surtout des volumes de Preisendanz (vol 1 et 2) ou Betz, vous ne serez pas dépaysés par cet outil. Sur ce même site, vous trouverez d’autres ressources utiles, comme une Introduction à la lexicographie grecque, et un dictionnaire grec-espagnol, le DGE – Diccionario Griego-Español, dense mais incomplet à ce jour (α – ἔξαυος).