29/07/2013 areopage grec biblique Bible Parser, dictionnaire, étymologie, grec biblique, Septante, synonymes Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament Je n'ai jamais rien trouvé à redire à ce dictionnaire (dont je possède la 3e édition de 1937, réimpr. 1956 ; en ligne ici) bien que je ne l'ai pas vu cité… READ MORE
23/07/2013 areopage lectures grec biblique, Jamnia, recension, Septante, standardisation, texte massorétique Quand Dieu parlait grec Il vient de sortir et je l'ai aussitôt commandé. Le dernier ouvrage de T.M. Law, When God spoke Greek me paraît tout à fait intéressant (voir une présentation ici). En… READ MORE
20/07/2013 areopage grec biblique chronologie, grec biblique, métrologie biblique, φυλακή Luc 12.38 : κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ Au premier siècle en Palestine, la division du temps se faisait en veilles de trois heures environ (φυλακή). Une nuit en comptait 4 : οψε, μεσονυκτιον, αλεκτοροψωνια, et πρωι. Ce… READ MORE
11/07/2013 areopage grec biblique grec biblique, synonymes, ἐσθίω, τρώγω, φάγω Quelle différence entre τρώγω et ἐσθίω ? En grec classique, τρώγω signifie manger (en parlant des animaux), brouter, ronger, et pour un humain manger (qqch de cru), croquer, avaler (cf. Magnien-Lacroix : 1902, Bailly : 1972). Ce qui est… READ MORE
06/07/2013 areopage lectures controverses christologiques, exégèse, grec biblique, hymne christologique, Philippiens 2.5-11, ἁρπαγμός, μορφή, τὸ εἶναι ἴσα θεῷ Cahiers Évangile Supplément Juin 2013 : Philippiens 2, 5 – 11 Le dernier supplément aux Cahiers Évangile (éd. Cerf), celui de juin 2013 (n°164), est consacré à L'hymne au Christ (Philippiens 2, 5-11). L'idée est de présenter les dernières études exégétiques… READ MORE
04/07/2013 areopage grec biblique génitif attributif, génitif de qualité, grec biblique, sémitisme, Septante Sémitisme et génitif de qualité Mon post sur Hébreux 1.3 est l'occasion de rappeler que l'on rencontre parfois en grec biblique des tournures qui, bien qu'elles aient existé en grec classique, ne peuvent s'expliquer -… READ MORE
03/07/2013 areopage actualités, critique textuelle, grec biblique canon, christologie, critique textuelle, grec biblique, ἀσέλγεια Filología Neotestamentaria XXI (2008) désormais en ligne Un Filologia Neotestamentaria vient de paraître en ligne, avec notamment trois articles fort intéressants sur la christologie : l'un sur Marc 1.1 et la présence ou non de la formule cruciale υἱοῦ… READ MORE
02/07/2013 areopage grec biblique grec biblique, Jean 15.19, ἀλλά ἀλλά… ἀλλά Jean 15.19 : faut-il traduire par mais... mais, ou mais... et ? εἰ ἐκ τοῦ κόσμου ἦτε si vous étiez du monde ὁ κόσμος ἂν τὸ ἴδιον ἐφίλει le monde… READ MORE