οὐδὲ ἐροῦσιν ἰδοὺ ὧδε ἤ ἐκεῖ ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν.
et l’on ne dira pas – « Voici – il est ici ! ou bien – il est là ! » Car voici que le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » – Bible de Jérusalem
et on ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au dedans de vous. – Fillion
Une grande majorité des versions modernes traduisent ἐντὸς ὑμῶν par « au milieu de vous » comme si elles traduisaient le segment ἐν μέσῳ ὑμῶν. (cf Luc 22.27, Actes 2.22 et 1 Thessaloniciens 2.7). Pourtant personne ne conteste la signification de l’adverbe ἐντός, « au-dedans, à l’intérieur de », par opposition à ἐκτός, « à l’extérieur de » (cf. Matthieu 23.26). Ce terme est synonyme de ἔσωθεν et ἔσω, et figure dans deux passages uniquement : Matthieu 23.26 et Luc 17.21.
Dans ce cas, pourquoi certains traducteurs préfèrent-ils rendre ἐντὸς ὑμῶν par « au-milieu de vous » ?
Pour essayer de comprendre, il faut se pencher sur le contexte. A la question posée par les Pharisiens (ses adversaires) « quand le Royaume viendra-t-il », Jésus répond qu’il est déjà là. En Luc 17.20, il souligne que ce Royaume ne frappe pas les regards (Οὐκ … παρατηρήσεως). Puis il enchaîne au verset 22 sur un constat (troublant de prime abord) : les disciples souhaiteront voir les jours du Fils de l’homme (hébraïsme pour signifier « voir qqn »). On a l’impression que Jésus fait allusion à deux moments dans l’histoire du « Royaume » : le moment présent, le Royaume est là. Et le futur proche, le Royaume reviendra (substitution du Royaume par le titre eschatologique « Fils de l’homme »). Manifestement, Jésus est ce Royaume.
Comment ce Royaume pourrait-il être « au-dedans » (ἐντὸς) des Pharisiens ?
Certains avancent qu’il faut comprendre ‘au-dedans de vous’ « comme nation, comme dans l’intérieur du peuple du Dieu » (cf. Lagrange 1927 : 461). Il est vrai qu’on peut y penser dans le mesure où, depuis les jours de Jean, le Royaume est annoncé (Jean-Baptiste a préparé la voie, cf. Matthieu 11.12, Marc 1.2-5), et qu’en tant que peuple choisi, les Juifs sont les fils naturels du Royaume (Jean 4.22). Le Royaume serait alors au-dedans des Pharisiens en ce sens : à leur portée, à l’intérieur de leur nation. C’est ainsi que Tertullien comprenait ce passage : in manu, in potestate vestra, si audiatis, si faciatis Dei praeceptum (adv. Marc. iv, 35 ; ibid. : 460).
Mais cette compréhension soulève des difficultés qui paraissent insolubles :
– les Pharisiens n’ont pas reçu Jésus (au contraire, ils lui faisaient violence, cf. mes précédents posts sur Matthieu 11.12). D’ailleurs, en Matthieu 23.26 où figure l’autre instance de ἐντὸς, Jésus ne laisse aucun doute sur « l’intérieur » des Pharisiens : il faut le purifier (v. 26), car il est plein d’impuretés (v.27). On n’y saurait trouver le Royaume ! Le sens spirituel « Christ en vous » (cf. Colossiens 1.27) ne saurait leur être appliqué.
– Certains passages laissent entendre que le Royaume est déjà arrivé :
Matthieu 12.28 : εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφʹ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. Mais si c’est par l’esprit de Dieu que je chasse les démons, c’est donc que le Royaume de Dieu est venu jusqu’à vous. Idem Luc 11.20.
Luc 10.9b (idem 10.11b) : ἤγγικεν ἐφʹ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ… le Royaume de Dieu s’est approché de vous.
Luc 16.16 : Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι Ἰωάννου ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται. La loi et les prophètes [ont existé] jusqu’à Jean, et depuis, le Royaume de Dieu est annoncé, et on use de violence envers lui (ou : on use de violence pour y entrer).
Il est d’ailleurs un parallèle très évocateur :
Marc 13.21 : Καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ ἴδε ὧδε ὁ χριστός ἴδε ἐκεῖ μὴ πιστεύετε· Et alors, si quelqu’un vous dit : « Le Christ est ici, ou : Il est là », ne le croyez pas.
Luc 17.21 : οὐδὲ ἐροῦσιν ἰδοὺ ὧδε ἤ ἐκεῖ ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν. On ne dira pas, Il est ici, ou ; Il est là. Car le Royaume de Dieu est parmi vous.
Christ ou le Royaume de Dieu, cela revient au même. Christ est Roi du Royaume annoncé, Christ est ce Royaume.
De la même manière, Jésus a pu dire qu’il était dans le Père (ἐν τῷ πατρί) ou que ses disciples étaient dans lui (ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ, cf. Jean 14.20). En l’expliquant de la sorte : εἰ ἐγνώκατέ με καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε (si vous m’aviez connu, vous auriez aussi connu le Père, Jean 14.7), ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα (celui qui m’a vu a vu le Père, Jean 14.9).
Je comprends donc Luc 17.21 en ce sens : le Royaume, qui s’est approché, a été annoncé par Jean-Baptiste, l’est par Jésus, le sera par ses disciples. En ce sens, ce Royaume est déjà présent car il produit dans le cœur des fils du Royaume les fruits nécessaires pour y entrer. Il est aussi à venir car le Royaume, comme annoncé en Daniel 2.44, remplacera tous les autres royaumes, et sera éternel. Il n’est donc encore pas réellement arrivé.
C’est tout l’objet de l’espérance chrétienne : ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ. Oui, je viens vite. Amen, viens Seigneur Jésus !