La version 724 de Bible Parser 2015 est sortie il y a quelques jours, et, sous couvert de mise à jour relativement modeste, introduit des nouveautés majeures qui contribueront à leur tour à de substantielles avancées à venir. Ces évolutions s’inscrivent dans le cadre de la rédaction de la Documentation, qui progresse, et qui est l’occasion de passer en revue l’ensemble des fonctionnalités du logiciel, avec pour corollaire un dépistage des bugs plutôt efficace. Bien sûr si j’attendais la résolution de tous les bugs, ou la mise en œuvre de toutes les idées d’amélioration pour rédiger la Documentation, celle-ci ne verrait jamais le jour. Toutefois en rédigeant la partie consacrée aux expressions régulières, une idée de fonctionnalité m’est venue (avec la précieuse aide des ouvrages de Fourmond, Goyvaerts, Watt, ou Friedl entre autres), que je n’ai pas souhaité reporter (trop excitant !) : il s’agit de la détection automatique des versets bibliques dans un texte, quel que soit le texte.
1. « Scripturisation » et Thèmes Bibliques
Bien sûr, à mon niveau du moins, l’outil ne peut pas être parfait pour tous les formats des différentes références présentes dans Bible Parser (en français, en anglais et dans d’autres langues). Mais le taux de détection est très satisfaisant et facilitera grandement les recherches. De surcroît Bible Parser reconnaît un très grand nombre d’abréviations et de systèmes de numérotation différents, si bien que les passages s’ouvriront au verset indiqué dans la plupart des cas.
Fort de cette avancée, les principales références bibliques présentes dans les références de Bible Parser (comme Westphal, Calmet, Petit Dictionnaire Biblique, McClintock & Strong, ISBE, Watson, Hastings, Fausset, Bullinger, Girdlestone, etc.) ont été référencées – en tout 21 bases de données (voir tools > lst > regex). D’autres suivront, et celles existantes seront améliorées.
Cela signifie que si une de ces références cite un texte biblique, vous pourrez savoir dans quelle entrée, et ce au moyen du nouvel outil Thèmes Bibliques. Contrairement à l’outil « Thèmes Bibliques » qui existait déjà dans Exégèse (et qui sera donc amélioré en son temps), il s’agit là d’une combinaison pertinente d’un ensemble de ressources. Le précédent outil analysait les mots présents dans le verset, parfois les références citées, avec un résultat, disons-le, assez peu concluant. Vous pourrez juger de la significative évolution de la nouvelle mouture – intégrée directement dans le menu rapide. Vous serez également surpris – enfin, je l’espère ! – par la vélocité de consultation d’autant de références.
Genèse 1.1 :
Ainsi Genèse 11.1 :
ou encore Actes 18.1 :
Lorsque vous survolez un thème, les versets qui ont été référencés dans l’entrée s’affichent ; et un clic vous ouvre l’entrée correspondante.
Le titre des références est disponible par simple survol des visuels.
Vous serez sans nul doute surpris par la richesse des thèmes, et la plus-value pour vos recherches : l’accès aux entrées traitant de géographie, d’histoire, d’herméneutique, d’exégèse, ou encore de doctrine est désormais un jeu d’enfant, et vous permettra d’emprunter des sentiers sur lesquels vous ne vous seriez peut-être pas aventuré(e) autrement.
Pour l’anecdote vous avez la possibilité d’améliorer la formule de détection (située dans tools > lst > regex_trouver_verset.bpf). Si c’est le cas, n’hésitez pas à m’en faire part.
2. Apparat critique pour l’Ancien Testament
Un vaste projet d’adaptation des travaux de Dominique Barthélémy (et al.) est en cours. Avant de produire les volumes bien connus de Critique textuelle de l’Ancien Testament (50/1 Josué, Juges, Ruth, Samuel, Rois, Chroniques, Esdras, Néhémie, Esther ; 50/2 : Isaïe, Jérémie, Lamentations ; 50/3 : Ézéchiel, Daniel et les 12 Prophètes ; 50/4 : Psaumes et dernièrement 50/5 : Job, Proverbes, Qohélet et Cantique des Cantiques ; CTAT) en effet, de précieux travaux préliminaires avaient vu le jour sous le titre de Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, en 5 volumes parus chez UBS/ABU (HOTTP). Ces travaux présentent des milliers de variantes pour tout l’Ancien Testament (y compris pour le Pentateuque pour lequel la série CTAT ne fournit rien à ce jour), qui recoupent à peu près l’apparat de Kittel (3e éd.) sans lui être identique. Ce qui en fait spécialement l’intérêt, c’est que seules les variantes touchant au sens, ou susceptibles d’interpeller les traducteurs (auxquels s’adressent les travaux), ont été retenues, et celles-ci sont notées d’un A, d’un B ou d’un C, à l’exemple de l’apparat du Greek New Testament de l’UBS. Plus intéressant encore, 15 facteurs pouvant expliquer les variantes sont identifiés, et un ou plusieurs facteurs sont systématiquement rattachés à chaque variante. Des remarques plus ou moins longues accompagnent le texte. Voici un exemple pour Genèse 27.27 :
Et voici sa contrepartie adaptée dans Bible Parser :
Les Informations Contextuelles ne sont pas en reste :
Je n’ai retenu que la partie française pour des raisons de commodité (les journées n’étant que de 24 heures). Peut-être le texte hébreu sera-t-il incorporé dans une phase ultérieure. En fait l’intérêt est moins d’expliquer la variante dans son ensemble qu’attirer l’attention sur son existence. Il suffit de survoler un facteur pour en découvrir l’explication, et un code de couleur est instauré pour les notes (A = vert, B = orange, C = rouge). A ce jour, 251 variantes sont référencées. Le Pentateuque sera terminé a priori durant la première quinzaine de juin.
Quelques autres exemples :
Pour bénéficier de cette mise à jour gratuite, téléchargez la v.724 en son troisième post (19/05/16).