{"id":7305,"date":"2019-03-06T12:16:09","date_gmt":"2019-03-06T11:16:09","guid":{"rendered":"http:\/\/areopage.net\/blog\/?p=7305"},"modified":"2019-03-06T12:18:02","modified_gmt":"2019-03-06T11:18:02","slug":"intermediate-biblical-greek-reader-gupta-sandford-2018","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2019\/03\/06\/intermediate-biblical-greek-reader-gupta-sandford-2018\/","title":{"rendered":"Intermediate Biblical Greek Reader (Gupta &#038; Sandford, 2018)"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image is-resized\"><a href=\"https:\/\/digitalcommons.georgefox.edu\/cgi\/viewcontent.cgi?article=1001&amp;context=pennington_epress\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/0603191.png?resize=249%2C377\" alt=\"\" class=\"wp-image-7306\" width=\"249\" height=\"377\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/0603191.png?w=410&amp;ssl=1 410w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/0603191.png?resize=198%2C300&amp;ssl=1 198w\" sizes=\"auto, (max-width: 249px) 100vw, 249px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p><p align=\"justify\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&rsquo;il n&rsquo;est pas difficile de trouver des m\u00e9thodes ou des grammaires de grec biblique, surtout en anglais, les modes interm\u00e9diaires sont plus rares. Il y a pour cela une bonne raison : apr\u00e8s en g\u00e9n\u00e9ral deux ann\u00e9es d&rsquo;initiation \u00e0 la langue du Nouveau Testament, le mieux pour progresser, c&rsquo;est bien entendu la lecture des textes eux-m\u00eames. Pour cela, et puisque l&rsquo;\u00e9tude du vocabulaire n&rsquo;est malheureusement pas toujours syst\u00e9matis\u00e9e (ou rationnelle), le recours \u00e0 des \u00ab\u00a0readers\u00a0\u00bb peut s&rsquo;av\u00e9rer utile, voire n\u00e9cessaire. Les \u00ab\u00a0readers\u00a0\u00bb sont des manuels accompagnant l&rsquo;\u00e9tudiant dans sa lecture, qui fournissent le minimum vital de vocabulaire (et d&rsquo;analyse morphologique parfois) pour une lecture suivie du texte. Ce minimum est souvent \u00e9tabli sur une base passablement arbitraire, \u00e0 savoir la fr\u00e9quence des mots. Ce sont des b\u00e9quilles, et elles ont le m\u00e9rite d&rsquo;exister.<\/p><\/p>\n\n\n\n<p><p align=\"justify\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;Parmi les <em>readers <\/em>les plus connus, mentionnons ceux de la Baylor University Pess : <a href=\"https:\/\/www.baylorpress.com\/search-results\/?series=baylor-handbook-on-the-greek-new-testament\">Baylor Handbook on the Greek New Testament<\/a> et <a href=\"https:\/\/www.baylorpress.com\/search-results\/?series=baylor-handbook-on-the-hebrew-bible\">Baylor Handbook on the Hebrew Bible<\/a>. Et chez Zondervan, dans un format plus accessible : <em><a href=\"https:\/\/amzn.to\/2H4c5T0\">A Reader&rsquo;s Hebrew and Greek Bible<\/a><\/em>. Les volumes de chez Baylor, dont je poss\u00e8de un certain nombre d&rsquo;exemplaires autant pour le grec que pour l&rsquo;h\u00e9breu, sont de belle facture, bien document\u00e9s, faciles \u00e0 prendre en main. Ils sont destin\u00e9s \u00e0 l&rsquo;\u00e9tude ex\u00e9g\u00e9tique, des textes. Beaucoup d&rsquo;informations tr\u00e8s int\u00e9ressantes sont ventil\u00e9es au fil des pages, sur le style, la linguistique, parfois l&rsquo;histoire (pour la datation), et bien s\u00fbr le grammaire. Chaque volume constitue une petite synth\u00e8se des tenants et aboutissants d&rsquo;un livre biblique. C&rsquo;est r\u00e9ellement commode pour se plonger dans un livre, et r\u00e9viser des faits linguistiques. Mais toute cette information a un revers : le texte est entrecoup\u00e9 de longues discussions techniques ; ces ouvrages ne conviennent pas \u00e0 un ouvrage profane d&rsquo;\u00e9dification, mais bel et bien \u00e0 l&rsquo;<em>\u00e9tude linguistique<\/em> avant tout. Les ouvrages \u00e9tant de taille modeste, ils sont tr\u00e8s maniables et donc faciles \u00e0 emporter partout. Ce qui nous m\u00e8ne au volume de Zondervan, de taille plus cons\u00e9quente, et donc bien moins maniable : c&rsquo;est une bible compl\u00e8te, qui propose au lecteur le texte biblique accompagn\u00e9 du vocabulaire pour les mots figurant 100x au moins pour l&rsquo;h\u00e9breu, 25x ou moins pour l&rsquo;aram\u00e9en, et 30x ou moins pour le grec (ces donn\u00e9es proviennent de la pr\u00e9c\u00e9dente version en deux volumes que je poss\u00e8de : <em><a href=\"https:\/\/amzn.to\/2VGmYgG\">A Reader&rsquo;s Hebrew Bible<\/a><\/em> et <em><a href=\"https:\/\/amzn.to\/2H1dXvz\">A Reader&rsquo;s Greek New Testament<\/a><\/em> ; pour le NT et sur l&rsquo;acquisition du vocabulaire, j&rsquo;encourage tous ceux qui \u00e9tudient le grec biblique \u00e0 prendre connaissance de l&rsquo;\u00e9difiante pr\u00e9face du Reader\/NT, pp.7-9). Contrairement aux volumes de chez Baylor (qui ne sont pas encore tout \u00e0 fait complets), ce volume pr\u00e9sente donc l&rsquo;avantage d&rsquo;\u00eatre complet, et utile, pour peu bien s\u00fbr que la langue anglaise vous soit famili\u00e8re, et je dirais m\u00eame plus, parfaitement acquise. Car si c\u00f4t\u00e9 NT il n&rsquo;y a pas tant de termes techniques (ou bien pour le NT, ces termes sont mieux connus, y compris en anglais), on se surprend de voir dans l&rsquo;AT bon nombre de termes difficiles dont, pour ma part, le sens est obscur en h\u00e9breu comme en anglais. C&rsquo;est alors que surviennent les limites de ce type d&rsquo;ouvrage : \u00e0 moins d&rsquo;\u00eatre parfaitement bilingue, il est difficile d&rsquo;apprendre le sens d&rsquo;un mot dans une autre langue. Non seulement pour en capter le sens v\u00e9ritable, mais aussi pour en appr\u00e9cier l&rsquo;usage.<\/p><\/p>\n\n\n\n<p><p align=\"justify\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href=\"https:\/\/digitalcommons.georgefox.edu\/pennington_epress\/2\/\">Gupta &amp; Sandford, <\/a><em><a href=\"https:\/\/digitalcommons.georgefox.edu\/pennington_epress\/2\/\">Intermediate Biblical Greek Reader<\/a><\/em><a href=\"https:\/\/digitalcommons.georgefox.edu\/pennington_epress\/2\/\"> (Pennington ePress, George Fox University Libraries, 2018)<\/a>, l&rsquo;ouvrage pr\u00e9sent\u00e9 en exergue, fait partie int\u00e9grante de ce genre : c&rsquo;est un manuel d&rsquo;application proposant aux \u00e9tudiants une lecture suivie et comment\u00e9e de l&rsquo;\u00e9p\u00eetre aux Galates : notes linguistiques, encadr\u00e9s sur des mots de vocabulaire ou des concepts, exercices pratiques, pars\u00e8ment l&rsquo;ouvrage. C&rsquo;est tr\u00e8s scolaire, et bien moins dense que les Baylor. Mais l&rsquo;objectif modeste reste engageant. Enfin d&rsquo;ouvrage introduit en fin de parcours des extraits de la Septante, de l&rsquo;\u00e9p\u00eetre de Jacques, et de Jean Chrysostome, et m\u00eame un petit chapitre sur la critique textuelle. Fait notable, sa consultation est <b>gratuite<\/b> au format digital, et pour une somme symbolique <a href=\"http:\/\/www.lulu.com\/shop\/nijay-gupta-and-jonah-sandford\/intermediate-biblical-greek-reader-galatians-and-related-texts\/paperback\/product-23754132.html\">en version papier<\/a>.<\/p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<p><script src=\"https:\/\/www.bibleparser.net\/BP_Scripturize.js\"><\/script><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&rsquo;il n&rsquo;est pas difficile de trouver des m\u00e9thodes ou des grammaires de grec biblique, surtout en anglais, les modes interm\u00e9diaires sont plus rares. Il y a pour cela une bonne raison : apr\u00e8s en g\u00e9n\u00e9ral deux ann\u00e9es d&rsquo;initiation \u00e0 la langue du Nouveau Testament, le mieux pour progresser, c&rsquo;est bien entendu la lecture des textes [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[2,5,7,94],"tags":[],"class_list":["post-7305","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualites","category-grammaire","category-grec-biblique","category-liens"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3MfBZ-1TP","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":5732,"url":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2017\/01\/28\/grec-biblique-quelques-outils\/","url_meta":{"origin":7305,"position":0},"title":"Grec biblique : quelques outils","author":"areopage","date":"28\/01\/2017","format":false,"excerpt":"Les manuels pour apprendre le grec biblique ne manquent pas. \u00a0Cependant,\u00a0il est beaucoup plus d\u00e9licat de progresser. Je livre ici quelques pistes. La premi\u00e8re concerne un ouvrage sorti l'ann\u00e9e dernier, K\u00f6stenberger, Merkle et Plummer, Gooing Deeper\u00a0with New Testament Greek\u00a0(B&H Academic, 2016), qui est une parfaite illustration du genre d'usuel qui\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/2801171-206x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":9003,"url":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2021\/03\/14\/ubs-marble-sdgnt-sdbh\/","url_meta":{"origin":7305,"position":1},"title":"UBS MARBLE : SDGNT\/SDBH","author":"areopage","date":"14\/03\/2021","format":false,"excerpt":"C'est un probl\u00e8me bien connu des ex\u00e9g\u00e8tes : les gloses propos\u00e9es dans les dictionnaires de grec ou d'h\u00e9breu\/aram\u00e9en bibliques sont un pis-aller. D'une langue \u00e0 l'autre, les \"mailles\" ne correspondent pas n\u00e9cessairement et l'usage des gloses est de ce fait probl\u00e9matique \u00e0 bien des \u00e9gards : Lee, A History of\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/1-150x150.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":4685,"url":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2016\/03\/10\/les-langues-bibliques-avec-memrise\/","url_meta":{"origin":7305,"position":2},"title":"Les langues bibliques avec Memrise","author":"areopage","date":"10\/03\/2016","format":false,"excerpt":"C'est une application qui est facile \u00e0 adopter, intuitive et passablement addictive... Memrise. Cette application, disponible en ligne, sur Google Play et sur l'App Store, permet d'apprendre ou de r\u00e9viser du vocabulaire. Mais cela va plus loin : d\u00e9partements fran\u00e7ais, code de la route, \u00e9gyptien hi\u00e9roglyphique, peinture, chronologies diverses, tests\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"1","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/1-300x278.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":7858,"url":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2019\/10\/06\/the-brill-dictionary-of-ancient-greek-edition-logos\/","url_meta":{"origin":7305,"position":3},"title":"The Brill Dictionary of Ancient Greek (\u00e9dition Logos)","author":"areopage","date":"06\/10\/2019","format":false,"excerpt":"Logos vient de faire para\u00eetre l'\u00e9dition \u00e9lectronique du GE, The Brill Dictionary of Ancient Greek. Pour ceux qui ont command\u00e9 via le syst\u00e8me Pre-Pub, il en a co\u00fbt\u00e9 $90 environ, le prix d\u00e9finitif \u00e9tant d\u00e9sormais de $125 (contre 109\u20ac en version papier). Tout cela est bien cher, certes, mais non\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec&quot;","block_context":{"text":"grec","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/0610193-212x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":8455,"url":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2020\/03\/21\/ancient-greek-grammar-for-the-study-of-the-new-testament-von-siebenthal-2019\/","url_meta":{"origin":7305,"position":4},"title":"Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament (von Siebenthal, 2019)","author":"areopage","date":"21\/03\/2020","format":false,"excerpt":"Si comme moi vous ne lisez pas la \"langue biblique\" qu'est l'allemand, vous serez s\u00fbrement ravi d'apprendre que la grammaire grecque du NT de von Siebenthal, Griechische Grammatik zum Neuen Testament (1985-2011) vient d'\u00eatre traduite en anglais : Heinrich von Siebenthal, Ancient Greek Grammar for the Study of the New\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/2103201-198x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1084,"url":"https:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/11\/14\/bible-parser-guide-utilisateur\/","url_meta":{"origin":7305,"position":5},"title":"Bible Parser : Guide utilisateur","author":"areopage","date":"14\/11\/2013","format":false,"excerpt":"Pour profiter pleinement d'un logiciel, il faut apprendre \u00e0 s'en servir. Mais c'est une \u00e9tape souvent n\u00e9glig\u00e9e ! \u00c0\u00a0plus forte raison si le logiciel est bon march\u00e9... Cela fait dix ans que je d\u00e9veloppe Bible Parser, et \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de fonctionnalit\u00e9s basiques de consultation, il poss\u00e8de certaines fonctionnalit\u00e9s puissantes et\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"https:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"bp","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/11\/bp.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7305"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7317,"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7305\/revisions\/7317"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7305"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}