| Unicode | Transcription | BetaCode | Strong |  | 
 
  | σαβαχθάνι | tu m'as laissé ;
  tu m'as abandonné ; Mt 27:45 | sabaxqa/ni | [4518] |  | 
 
  | σαβαώθ | des armées | sabaw/q | [4519] |  | 
 
  | σαββατισμός | repos sabbatique
  ; fête du sabbat | sabbatismo/j | [4520] |  | 
 
  | σάββατον | sabbat ;
  septième jour | sa/bbaton | [4521] |  | 
 
  | σαγήνη | filet ; seine | sagh/nh | [4522] |  | 
 
  | σαδδουκαῖος | Sadducéen ;
  membre d'une secte religieuse juive ; Mc 12:18 | saddoukai=oj | [4523] |  | 
 
  | Σαδώκ | Sadok | Sadw/k | [4524] |  | 
 
  | σαίνω | émouvoir ;
  agiter, ébranler ; class. remuer la queue ; donner des signes de joie ;
  caresser, flatter | sai/nw | [4525] |  | 
 
  | σάκκος | sac ; vêtement
  porté en signe de pénitence ou de deuil | sa/kkoj | [4526] |  | 
 
  | Σαλά | Sala ; hébr.
  שֶׁלַח | Sala/ | [4527] |  | 
 
  | Σαλαθιήλ | Salathiel ;
  hébr.
  שְׁאַלְתִּיאֵל | Salaqih/l | [4528] |  | 
 
  | Σαλαμίς | Salamine | Salami/j | [4529] |  | 
 
  | Σαλίμ | Salim | Sali/m | [4530] |  | 
 
  | σαλεύω | agiter ;
  ébranler ; tr. agiter, intr. être, agité, ballotté ; se balancer | saleu/w | [4531] |  | 
 
  | Σαλήμ | Salem ; Hé 7:1-2 | Salh/m | [4532] |  | 
 
  | σαλμών | Salmon ; hébr.
  ץֲלְמוֹן | Salmw/n | [4533] |  | 
 
  | Σαλμώνη | Salmonè ;
  Salmone | Salmw/nh | [4534] |  | 
 
  | σάλος | flots ; mer
  agitée ; agitation ; mouillage | sa/loj | [4535] |  | 
 
  | σάλπιγξ | trompette ; son
  de la trompette | sa/lpigc | [4536] |  | 
 
  | σαλπίζω | sonner de la
  trompette | salpi/zw | [4537] |  | 
 
  | σαλπιστής | joueur de
  trompette ; Ré 18:22 | salpisth/j | [4538] |  | 
 
  | Σαλώμη | Salomé | Salw/mh | [4539] |  | 
 
  | Σαμάρεια | Samarie ; hébr.
  שרֶםְרוֹן | sama/reia | [4540] |  | 
 
  | Σαμαρίτης | Samaritain | samarei/thj | [4541] |  | 
 
  | σαμαρεῖτις | Samaritaine | Samarei=tij | [4542] |  | 
 
  | Σαμοθρᾴκη | Samothrace | Samoqra/|kh | [4543] |  | 
 
  | Σάμος | Samos | Sa/moj | [4544] |  | 
 
  | Σαμουήλ | Samuel ; hébr.
  שְׁמוּאֵל | Samouh/l | [4545] |  | 
 
  | Σαμψών | Samson ; hébr.
  שִׁםְשוֹן | Samyw/n | [4546] |  | 
 
  | σανδάλιον | sandale ;
  semelle à lanières | sanda/lion | [4547] |  | 
 
  | σανίς | planche ; table,
  tablette ; battants de porte | sani/j | [4548] |  | 
 
  | Σαούλ | Saul ; nom
  hébreu de l'apôtre Paul ; premier roi d'Israël ; hébr.
  שָׁאוּל | Saou/l | [4549] |  | 
 
  | σαπρός | mauvais ; sans
  valeur ; pourri, usé ; inutilisable, immangeable ; dommageable | sapro/j | [4550] |  | 
 
  | Σάπφιρα | Saphira | Sa/pfira | [4551] |  | 
 
  | σάπφειρος | saphir | sa/pfeiroj | [4552] |  | 
 
  | σαργάνη | corbeille ;
  corbeille d'osier | sarga/nh | [4553] |  | 
 
  | Σάρδεις | Sardes | Sa/rdeij | [4554] |  | 
 
  | σάρδινος | sardoine ;
  cornaline ou calcédoine (pierre plus ou moins rouge) | sa/rdinoj | [4555] |  | 
 
  | σάρδιος | sardoine ;
  cornaline ou calcédoine (pierre plus ou moins rouge) | sa/rdioj | [4556] |  | 
 
  | σαρδόνυξ | sardoine ;
  variété de calcédoine | sardo/nuc | [4557] |  | 
 
  | σάρεπτα | Sarepta ; ville
  phénicienne entre Tyr et Sidon, Lc 4:26 | sa/repta | [4558] |  | 
 
  | σαρκικός | charnel ; humain
  ; matériel | sarkiko/j | [4559] |  | 
 
  | σάρκινος | de chair ; Rm
  7:14 | sa/rkinoj | [4560] |  | 
 
  | σάρξ | chair ; chair,
  corps ; chair, homme ; chair, péché | sa/rc | [4561] |  | 
 
  | Σαρούχ | Seruch | Sarou/x | [4562] |  | 
 
  | σαρόω | balayer | saro/w | [4563] |  | 
 
  | Σάρρα | Sara ; femme
  d'Abraham, Hé 1:11 | Sa/rra | [4564] |  | 
 
  | Σαρων | Saron ; hébr.
  שָׁרוֹן | Sa/rwn | [4565] |  | 
 
  | σατάν | Satan ; hébr.
  שָׂטָן | sata/n | [4566] |  | 
 
  | σατανᾶς | Satan ; hébr.
  שָׂטָן | satana=j | [4567] |  | 
 
  | σάτον | mesure ; mesure
  de capacité pour la farine ; Mt 13:33 | sa/ton | [4568] |  | 
 
  | Σαῦλος | Saul ; hébr.
  שָׁאוּל | sau=loj | [4569] |  | 
 
  | σβέννυμι | éteindre ;
  apaiser ; Ep 6:16 | sbe/nnumi | [4570] |  | 
 
  | σέ | toi | se/ | [4571] |  | 
 
  | σεαυτοῦ | toi-même | seautou= | [4572] |  | 
 
  | σεβάζομαι | craindre
  religieusement ; adorer, vénérer, honorer | seba/zomai | [4573] |  | 
 
  | σέβασμα | objet de respect
  ; objet cultuel | se/basma | [4574] |  | 
 
  | σεβαστός | vénéré ;
  respectable ; Augusta, nom d'une cohorte impériale, Ac 27:1 ; auguste,
  impérial | sebasto/j | [4575] |  | 
 
  | σέβομαι | craindre
  religieusement ; adorer, vénérer, honorer | se/bomai | [4576] |  | 
 
  | σειρά | corde | seira/ | [4577] |  | 
 
  | σεισμός | tremblement de
  terre ; secousse, séisme ; tempête | seismo/j | [4578] |  | 
 
  | σείω | secouer ;
  agiter, trembler | sei/w | [4579] |  | 
 
  | Σεκοῦνδος | Secundus ; Ac
  20:4 | Sekou=ndoj | [4580] |  | 
 
  | Σελεύκεια | Séleucie | Seleu/keia | [4581] |  | 
 
  | σελήνη | lune | selh/nh | [4582] |  | 
 
  | σεληνιάζομαι | être épileptique
  ; être lunatique ; Mt 4:24, 17:15 | selhnia/zomai | [4583] |  | 
 
  | Σεμεΐν | Sémeï ; hébr.
  שִׁםְצִי | Semei/+ | [4584] |  | 
 
  | Σεμείν | Sémeï ; hébr.
  שִׁםְצִי | Semei/+n | [4584] |  | 
 
  | σεμίδαλις | fleur de farine | semi/dalij | [4585] |  | 
 
  | σεμνός | digne ; auguste,
  saint, vénérable ; noble, majestueux, magnifique ; hautain, pompeux | semno/j | [4586] |  | 
 
  | σεμνότης | dignité ;
  gravité, sainteté, honorabilité | semno/thj | [4587] |  | 
 
  | Σέργιος | Sergius | Se/rgioj | [4588] |  | 
 
  | Σερούχ | Seruch | Serou/x | [4562] |  | 
 
  | Σήθ | Seth ; hébr.
  שֵׁת | Sh/q | [4589] |  | 
 
  | Σήμ | Sem ; hébr.
  שֵׁם | Sh/m | [4590] |  | 
 
  | σημαίνω | indiquer ;
  signifier, annoncer ; faire savoir, prédire ; intr. apparaître ; moy. marquer
  de son signe ; déduire de certains signes | shmai/nw | [4591] |  | 
 
  | σημεῖον | signe ; miracle
  ; marque ; signal ; symptôme ; preuve | shmei=on | [4592] |  | 
 
  | σημειόω | noter | shmeio/w | [4593] |  | 
 
  | σήμερον | aujourd'hui | sh/meron | [4594] |  | 
 
  | σήπω | pourrir ;
  corrompre | sh/pw | [4595] |  | 
 
  | σηρικός | de soie | shriko/j | [4596] |  | 
 
  | σής | mite ; ver | sh/j | [4597] |  | 
 
  | σητόβρωτος | mangé par les
  mites  ; Jc 5:2 | shto/brwtoj | [4598] |  | 
 
  | σθενόω | fortifier ;
  affermir ; être fort, être capable de | sqeno/w | [4599] |  | 
 
  | σιαγών | joue ; mâchoire | siagw/n | [4600] |  | 
 
  | σιγάω | se taire ;
  garder le silence | siga/w | [4601] |  | 
 
  | σιγή | silence | sigh/ | [4602] |  | 
 
  | σιδήρεος | de fer | sidh/reoj | [4603] |  | 
 
  | σίδηρος | fer | si/dhroj | [4604] |  | 
 
  | Σιδών | Sidon ; hébr.
  צִדוֹן | Sidw/n | [4605] |  | 
 
  | Σιδώνιος | Sidonien | Sidw/nioj | [4606] |  | 
 
  | σικάριος | sicaire ;
  terroriste, assassin | sika/rioj | [4607] |  | 
 
  | σίκερα | boisson
  enivrante ; Lc 1:15 | si/kera | [4608] |  | 
 
  | Σίλας | Silas ; aram.
  שְׁאִילָא | Sila=j | [4609] |  | 
 
  | Σιλουανός | Silvain | Silouano/j | [4610] |  | 
 
  | Σιλωάμ | Siloé ; hébr.
  שִׁלרֶחַ | Silwa/m | [4611] |  | 
 
  | σιμικίνθιον | linge | simiki/nqion | [4612] |  | 
 
  | Σίμων | Simon | Si/mwn | [4613] |  | 
 
  | Σινᾶ | Sinaï | Sina= |  |  | 
 
  | σίναπι | moutarde ; Mc
  4:31 | si/napi | [4615] |  | 
 
  | σινδών | linceul ; drap ;
  fine étoffe ; voile de bateau | sindw/n | [4616] |  | 
 
  | σινιάζω | cribler ;
  secouer dans un crible ; Lc 22:31 | sinia/zw | [4617] |  | 
 
  | σιτευτός | gras ; engraissé | siteuto/j | [4618] |  | 
 
  | σιτιστός | gras ; engraissé | sitisto/j | [4619] |  | 
 
  | σιτόμετρον | mesure de blé | sito/metron | [4620] |  | 
 
  | σῖτος | blé ; grain ;
  froment | si=toj | [4621] |  | 
 
  | Σιών | Sion ; hébr.
  צִוַוֹן | Siw/n | [4622] |  | 
 
  | σιωπάω | être silencieux
  ; se taire ; se calmer | siwpa/w | [4623] |  | 
 
  | σκανδαλίζω | scandaliser ;
  faire trébucher causer la chute de, être une occasion de chute, faire pécher
  ; Mt 17:27, 26:31 | skandali/zw | [4624] |  | 
 
  | σκάνδαλον | scandale ;
  occasion de chute ; Rm 11:9 | ska/ndalon | [4625] |  | 
 
  | σκάπτω | creuser ;
  bêcher, retourner la terre | ska/ptw | [4626] |  | 
 
  | σκάφη | chaloupe ;
  canot, barque | ska/fh | [4627] |  | 
 
  | σκέλος | jambe ; cuisse | ske/loj | [4628] |  | 
 
  | σκέπασμα | vêtement ; abri | ske/pasma | [4629] |  | 
 
  | Σκευᾶς | Scéva | Skeua=j | [4630] |  | 
 
  | σκευή | agrès ; gréement
  d'un navire | skeuh/ | [4631] |  | 
 
  | σκεῦος | objet ; vase,
  pot ; ancre flottante Ac 27:17 ; corps Rm 9:21 ; femme 1Th 4:4, 1Pi 3:7 ;
  instrument Ac 9:15 | skeu=oj | [4632] |  | 
 
  | σκηνή | tente ; hutte ;
  tabernacle ; demeure, habitation ; repas de compagnons ; scène ; théâtre | skhnh/ | [4633] |  | 
 
  | σκηνοπηγία | action de
  dresser une tente ; fête des Tentes ; fête juive célébrée en septembre ; Ac
  7:2 | skhnophgi/a | [4634] |  | 
 
  | σκηνοποιός | fabricant de
  tentes ; fabricant de toiles (tentes, voiles de navire…) | skhnopoio/j | [4635] |  | 
 
  | σκῆνος | tente ; fig.
  corps humain | skh=noj | [4636] |  | 
 
  | σκηνόω | camper ; habiter | skhno/w | [4637] |  | 
 
  | σκήνωμα | temple ;
  tabernacle ; campement ; Temple ; fig. corps humain | skh/nwma | [4638] |  | 
 
  | σκιά | ombre ; reflet
  (opposé à la réalité), image ; fantôme ; prov.  ὂνου
  σκία, l'ombre d'un âne = une chose sans importance 
 | skia/ | [4639] |  | 
 
  | σκιρτάω | bondir ; sauter,
  tressaillir ; Lc 1:44 | skirta/w | [4640] |  | 
 
  | σκληροκαρδία | dureté de cœur | sklhrokardi/a | [4641] |  | 
 
  | σκληρός | dur | sklhro/j | [4642] |  | 
 
  | σκληρότης | dureté ; Rm 2:5 | sklhro/thj | [4643] |  | 
 
  | σκληροτράχηλος | rebelle ; au cou
  raide ; qui a du mal à comprendre ; Ac 7:51 | sklhrotra/xhloj | [4644] |  | 
 
  | σκληρύνω | endurcir ;
  rendre dur | sklhru/nw | [4645] |  | 
 
  | σκολιός | courbe ; sinueux
  ; tortueux ; oblique, tortu | skolio/j | [4646] |  | 
 
  | σκόλοψ | épine ; écharde
  ; aiguillon ; pieu, palissade | sko/loy | [4647] |  | 
 
  | σκοπέω | considérer ;
  examiner, faire attention à ; prendre garde, veiller à ; épier | skope/w | [4648] |  | 
 
  | σκοπός | but ; Ph 3:14 | skopo/j | [4649] |  | 
 
  | σκορπίζω | disperser ;
  dissiper ; distribuer | skorpi/zw | [4650] |  | 
 
  | σκορπίος | scorpion ; Lc
  10:19 | skorpi/oj | [4651] |  | 
 
  | σκοτεινός | sombre ;
  ténébreux | skoteino/j | [4652] |  | 
 
  | σκοτία | obscurité ;
  ombre, ténèbres | skoti/a | [4653] |  | 
 
  | σκοτίζω | s'obscurcir | skoti/zw | [4654] |  | 
 
  | σκότος | obscurité ;
  ombre, ténèbres | sko/toj | [4655] |  | 
 
  | σκοτόω | assombrir ;
  obscurcir | skoto/w | [4656] |  | 
 
  | σκύβαλον | fumier ;
  excréments  ; Ph 3:8 | sku/balon | [4657] |  | 
 
  | Σκύθης | Scythe ; Col
  3:11 | Sku/qhj | [4658] |  | 
 
  | σκυθρωπός | triste ; l'air
  sombre | skuqrwpo/j | [4659] |  | 
 
  | σκύλλω | écorcher ;
  fatiguer, tourmenter, importuner, ennuyer ; se donner du mal | sku/llw | [4660] |  | 
 
  | σκῦλον | dépouille | sku=lon | [4661] |  | 
 
  | σκωληκόβρωτος | mangé par les
  vers | skwlhko/brwtoj | [4662] |  | 
 
  | σκώληξ | ver | skw/lhc | [4663] |  | 
 
  | σμαράγδινος | d'émeraude ;
  petite émeraude | smara/gdinoj | [4664] |  | 
 
  | σμάραγδος | émeraude ; Ré
  21:19 | sma/ragdoj | [4665] |  | 
 
  | σμῆγμα | onguent | smh=gma |  |  | 
 
  | σμύρνα | myrrhe ; Jn
  19:39 | smu/rna | [4666] |  | 
 
  | Σμύρνα | Smyrne | Smu/rna | [4667] |  | 
 
  | Σμυρναι̂ος | de Smyrne | Smurnai=oj | [4668] |  | 
 
  | σμυρνίζω | parfumer de
  myrrhe | smurni/zw | [4669] |  | 
 
  | Σόδομα | Sodome ; hébr.
  סְדֹם | So/doma | [4670] |  | 
 
  | σοί | te | soi/ | [4671] |  | 
 
  | Σολομών | Salomon ;
  hébr. 
  שְׁלֹמֹה | Solomw/n | [4672] |  | 
 
  | σορός | cercueil ;
  civière pour transporter un mort ; urne funéraire | soro/j | [4673] |  | 
 
  | σός | ton, ta | so/j | [4674] |  | 
 
  | σοῦ | toi | sou= | [4675] |  | 
 
  | σουδάριον | linge | souda/rion | [4676] |  | 
 
  | Σουσάννα | Suzanne | Sousa/nna | [4677] |  | 
 
  | σοφία | sagesse ;
  habileté ; savoir ; ruse ; hébr.
  חָכְמָה,
  בִּינָה
  דַּעַת | sofi/a | [4678] |  | 
 
  | σοφίζω | donner la
  sagesse ; rendre habile | sofi/zw | [4679] |  | 
 
  | σοφός | sage ; avisé ;
  habile ; 1Co 1:20 ; hébr. חָכָם | sofo/j | [4680] |  | 
 
  | Σπανία | Espagne ; Rm
  15:24 | Spani/a | [4681] |  | 
 
  | σπαράσσω | secouer ;
  convulser ; déchirer ; 2Sa 22:8, Lc 9:39 | spara/ssw | [4682] |  | 
 
  | σπαργανόω | emmailloter ;
  envelopper de langes ; Jb 38:9, Lc 2:7,12 | spargano/w | [4683] |  | 
 
  | σπαταλάω | vivre dans le
  luxe ; Jc 5:5, Ez 16:49 | spatala/w | [4684] |  | 
 
  | σπάω | tirer ; dégainer
  ; déboîter ; Ps 37:14, Ac 16:27 | spa/w | [4685] |  | 
 
  | σπεῖρα | cohorte ;
  dixième d'une légion romaine, env. 600 hommes ; Ac 10:1 | spei=ra | [4686] |  | 
 
  | σπείρω | semer ;
  ensemencer ; répandre ; engendrer ; Gn 1:11, Jn 4:36,37 | spei/rw | [4687] |  | 
 
  | σπεκουλάτωρ | garde ;
  exécuteur ; garde du corps ; soldat chargé de certaines missions; Mc 6:27† ;
  lat. speculator | spekoula/twr | [4688] |  | 
 
  | σπένδω | faire une
  libation ; verser ; Ph 2:17 ; hébr. מָהַר | spe/ndw | [4689] |  | 
 
  | σπέρμα | semence ; germe
  ; descendance, postérité, rejeton ; origine, germe ; hébr.
  זֶרַע | spe/rma | [4690] |  | 
 
  | σπερμολόγος | discoureur ;
  bouffon, bavard, gueux ; Ac 17:18 ; picoreur de graine ; Ac 17:18† | spermolo/goj | [4691] |  | 
 
  | σπεύδω | se hâter ; Ex
  15:15, Ac 20:16 | speu/dw | [4692] |  | 
 
  | σπήλαιον | grotte ; caverne
  ; antre ; repaire ;  Mt 21:13, Jg 6:2 ;
  hébr. מְעָרָה | sph/laion | [4693] |  | 
 
  | σπιλάς | tache qui
  souille ; danger, écueil ; p.ê. tache noire, DELG | spila/j | [4694] |  | 
 
  | σπιλόω | souiller ;
  tacher ; salir ; Jc 3:6 | spilo/w | [4695] |  | 
 
  | σπίλος | tache ;
  souillure ; défaut, tare | spi/loj | [4696] |  | 
 
  | σπλαγχνίζομαι | être pris de
  pitié ; être ému de compassion ; litt. avoir des entrailles ; Mt 9:36 | splagxni/zomai | [4697] |  | 
 
  | σπλάγχνον | entrailles ;
  cœur, esprit ;  tendresse, sentiment ;
  Lc 1:78, Pr 12:10 ; hébr.
  רַחֲמִים | spla/gxnon | [4698] |  | 
 
  | σπόγγος | éponge ; Mt
  27:48 | spo/ggoj | [4699] |  | 
 
  | σποδός | cendre | spodo/j | [4700] |  | 
 
  | σπορά | semence ;
  ensemencement ; origine ; 1Pi 1:23† | spora/ | [4701] |  | 
 
  | σπόριμος | champs ensemencé
  ; moisson sur pied ; qu'on peut ensemencer | spo/rimoj | [4702] |  | 
 
  | σπόρος | semence ; Lc 8:5 | spo/roj | [4703] |  | 
 
  | σπουδάζω | être empressé ;
  s'appliquer, avoir à cœur de ; travailler à ; s'efforcer de ; 2Pi 1:10 | spouda/zw | [4704] |  | 
 
  | σπουδαῖος | diligent ;
  actif, zélé, sérieux ; empressé ; honnête | spoudai=oj | [4705] |  | 
 
  | σπουδαιότερον | avec plus de
  zèle ; 2Co 8:22† | spoudaio/teron | [4706] |  | 
 
  | σπουδαιότερος | très zélé ; 2Co
  8:17† | spoudaio/teroj | [4707] |  | 
 
  | σπουδαιοτέρως | avec beaucoup
  plus de zèle ; ~ d'empressement | spoudaiote/rwj | [4708] |  | 
 
  | σπουδαίως | avec zèle | spoudai/wj | [4709] |  | 
 
  | σπουδή | hâte ; zèle,
  ardeur, empressement ; sérieux ; Mc 6:25, Lam 4:6 | spoudh/ | [4710] |  | 
 
  | σπυρίς | corbeille ; Mc
  8:8,20 | spuri/j | [4711] |  | 
 
  | στάδιον | stade ; mesure
  de longueur, ~180m ; Lc 24:13 | sta/dion | [4712] |  | 
 
  | στάμνος | vase ; urne ; Hé
  9:4†, Ex 16:33 | sta/mnoj | [4713] |  | 
 
  | στασιαστής | émeutier ;
  factieux | stasiasth/j |  |  | 
 
  | στάσις | sédition ;
  dissension, division, désaccord ; station debout ; position, situation, état
  ; Mc 15:7, Dt 28:65 | sta/sij | [4714] |  | 
 
  | στατήρ | un statère ;
  monnaie valant 4 drachmes, équivalent au shekel juif ; Mt 17:27† | stath/r | [4715] |  | 
 
  | σταυρός | croix ; pieu
  (palissade), lat. vallus ; poteau de supplice, gibet, lat. palus, furca ; croix, lat. crux ; Mt 10:38 | stauro/j | [4716] |  | 
 
  | σταυρόω | crucifier ;
  munir de pieux ; Mt 20:19, Ga 5:24, Est 7:9 ; hébr.
  תָּלָה (cf.
  κρεμάννυμι) | stauro/w | [4717] |  | 
 
  | σταφυλή | grappe de raisin
  ; Mt 7:16 | stafulh/ | [4718] |  | 
 
  | στάχυς | épi | sta/xuj | [4719] |  | 
 
  | Στάχυς | Stachys ; Rm
  16:9 | Sta/xuj | [4720] |  | 
 
  | στέγη | toit ; maison ;
  chambre | ste/gh | [4721] |  | 
 
  | στέγω | couvrir ;
  cacher, dissimuler ; contenir, i.e. supporter, tenir bon | ste/gw | [4722] |  | 
 
  | στεῖρα | stérile ;
  incapable d'enfanter ; Lc 1:7 | stei=ra | [4723] |  | 
 
  | στείρος | stérile ; hébr.
  עָקָר,
  עֲקָרָה | stei/roj | [4723] |  | 
 
  | στέλλω | équiper ;
  équiper, i.e. préparer un voyage ; replier les voiles, i.e. s'abstenir, se
  tenir à l'écart ; éviter que ; mander, envoyer ; arrêter ; partir ; 2Co 8:20,
  2Th 3:6 | ste/llw | [4724] |  | 
 
  | στέμμα | bandelette ;
  couronne, guirlande ; tableau de ancêtres ; Ac 14:13 | ste/mma | [4725] |  | 
 
  | στεναγμός | gémissement ;
  soupir | stenagmo/j | [4726] |  | 
 
  | στενάζω | soupirer ; gémir
  ; murmurer contre, déplorer, plaindre, Jc 5:9 | stena/zw | [4727] |  | 
 
  | στενός | étroit ;
  resserré | steno/j | [4728] |  | 
 
  | στενοχωρέω | resserrer ;
  rétrécir ; pass. être à l'étroit ; être écrasé | stenoxwre/w | [4729] |  | 
 
  | στενοχωρία | angoisse ; gêne
  ; espace étroit | stenoxwri/a | [4730] |  | 
 
  | στερεός | solide ; dur,
  ferme | stereo/j | [4731] |  | 
 
  | στερεόω | consolider ;
  affermir, rendre ferme | stereo/w | [4732] |  | 
 
  | στερέωμα | fermeté ;
  solidité ; firmament ; Col 2:5† | stere/wma | [4733] |  | 
 
  | Στεφανᾶς | Stéphanas | Stefana=j | [4734] |  | 
 
  | στέφανος | couronne ; prix,
  signe de victoire | ste/fanoj | [4735] |  | 
 
  | Στέφανος | Étienne | Ste/fanoj | [4736] |  | 
 
  | στεφανόω | couronner ; Hé
  2:7,9, Ps 5:12 | stefano/w | [4737] |  | 
 
  | στῆθος | poitrine ; sein,
  cœur | sth=qoj | [4738] |  | 
 
  | στήκω | se tenir debout
  ; tenir ferme ; 1Co 16:13 | sth/kw | [4739] |  | 
 
  | στηριγμός | fermeté ;
  stabilité ; 2Pi 3:17† | sthrigmo/j | [4740] |  | 
 
  | στηρίζω | fixer ; établir
  ; affermir, fortifier | sthri/zw | [4741] |  | 
 
  | στιβάς | feuillage ;
  jonchée d'herbes, Mc 11:8† | stiba/j | [4746] |  | 
 
  | στίγμα | marque ; Ga
  617†, Ct 1:11 | sti/gma | [4742] |  | 
 
  | στιγμή | instant ; point
  dans le temps, moment ; Lc 4:5†, Is 29:5 | stigmh/ | [4743] |  | 
 
  | στίλβω | resplendissant | sti/lbw | [4744] |  | 
 
  | στοά | portique | stoa/ | [4745] |  | 
 
  | στοιβάς | feuillage ;
  jonchée d'herbes, Mc 11:8† | stoiba/j | [4746] |  | 
 
  | στοιχεῖον | rudiments | stoixei=on | [4747] |  | 
 
  | στοιχέω | se conduire | stoixe/w | [4748] |  | 
 
  | στολή | robe (blanche) | stolh/ | [4749] |  | 
 
  | στόμα | bouche | sto/ma | [4750] |  | 
 
  | στόμαχος | estomac | sto/maxoj | [4751] |  | 
 
  | στρατεία | combattons | stratei/a | [4752] |  | 
 
  | στράτευμα | armée | stra/teuma | [4753] |  | 
 
  | στρατεύομαι | soldats | strateu/omai | [4754] |  | 
 
  | στρατηγός | chefs des gardes | strathgo/j | [4755] |  | 
 
  | στρατιά | armée | stratia/ | [4756] |  | 
 
  | στρατιώτης | soldat | stratiw/thj | [4757] |  | 
 
  | στρατολογέω | celui qui l'a
  enrôlé | stratologe/w | [4758] |  | 
 
  | στρατοπεδάρχης | Non traduit | stratopeda/rxhj | [4759] |  | 
 
  | στρατόπεδον | armées | strato/pedon | [4760] |  | 
 
  | στρεβλόω | tordent le sens | streblo/w | [4761] |  | 
 
  | στρέφω | présenter | stre/fw | [4762] |  | 
 
  | στρηνιάω | plonger dans le
  luxe | strhnia/w | [4763] |  | 
 
  | στρῆνος | luxe | strh=noj | [4764] |  | 
 
  | στρουθίον | passereaux | strouqi/on | [4765] |  | 
 
  | στρώννυμι | étendre | strw/nnumi | [4766] |  | 
 
  | στυγνητός | être haïs | stugnhto/j | [4767] |  | 
 
  | στυγνάζω | sombre | stugna/zw | [4768] |  | 
 
  | στῦλος | colonne | stu=loj | [4769] |  | 
 
  | στοϊκός | Stoïciens | stoi+ko/j | [4770] |  | 
 
  | σύ | toi | su/ | [4771] |  | 
 
  | συγγένεια | famille | sugge/neia | [4772] |  | 
 
  | συγγενής | parents | suggenh/j | [4773] |  | 
 
  | συγγνώμη | condescendance | suggnw/mh | [4774] |  | 
 
  | συγκάθημαι | s'asseoir | sugka/qhmai | [4775] |  | 
 
  | συγκαθίζω | s'asseoir | sugkaqi/zw | [4776] |  | 
 
  | συγκακοπαθέω | souffre avec moi | sugkakopaqe/w | [4777] |  | 
 
  | συγκακουχέω | être maltraité | sugkakouxe/w | [4778] |  | 
 
  | συγκαλέω | assembler | sugkale/w | [4779] |  | 
 
  | συγκαλύπτω | caché | sugkalu/ptw | [4780] |  | 
 
  | συγκάμπτω | courbé | sugka/mptw | [4781] |  | 
 
  | συγκαταβαίνω | descendre avec | sugkatabai/nw | [4782] |  | 
 
  | συγκατάθεσις | rapport | sugkata/qesij | [4783] |  | 
 
  | συγκατατίθεμαι | participé | sugkatati/qemai | [4784] |  | 
 
  | συγκαταψηφίζω | associé | sugkatayhfi/zw | [4785] |  | 
 
  | συγκεράννυμι | avoir disposé | sugkera/nnumi | [4786] |  | 
 
  | συγκινέω | ils émurent | sugkine/w | [4787] |  | 
 
  | συγκλείω | prendre | sugklei/w | [4788] |  | 
 
  | συγκληρονόμος | cohéritiers | sugklhrono/moj | [4789] |  | 
 
  | συγκοινωνέω | prendre part | sugkoinwne/w | [4790] |  | 
 
  | συγκοινωνός | être rendu
  participant | sugkoinwno/j | [4791] |  | 
 
  | συγκομίζω | ensevelirent | sugkomi/zw | [4792] |  | 
 
  | συγκρίνω | égaler | sugkri/nw | [4793] |  | 
 
  | συγκύπτω | courbée | sugku/ptw | [4794] |  | 
 
  | συγκυρία | (par) hasard | sugkuri/a | [4795] |  | 
 
  | συγχαίρω | se réjouir avec | sugxai/rw | [4796] |  | 
 
  | συγχέω | être confondu | sugxe/w | [4797] |  | 
 
  | συγχράομαι | avoir des
  relations avec | sugxra/omai | [4798] |  | 
 
  | σύγχυσις | confusion | su/gxusij | [4799] |  | 
 
  | συζάω | vivre avec | suza/w | [4800] |  | 
 
  | συζεύγνυμι | a joint | suzeu/gnumi | [4801] |  | 
 
  | συζητέω | se demander | suzhte/w | [4802] |  | 
 
  | συζήτησις | discussion | suzh/thsij | [4803] |  | 
 
  | συζητητής | disputeur | suzhthth/j | [4804] |  | 
 
  | σύζυγος | collègue | su/zugoj | [4805] |  | 
 
  | συζωοποιέω | rendus à la vie | suzwopoie/w | [4806] |  | 
 
  | συκάμινος | sycomore | suka/minoj | [4807] |  | 
 
  | συκῆ | figuier | sukh= | [4808] |  | 
 
  | συκομωραία | sycomore | sukomwrai/a | [4809] |  | 
 
  | σῦκον | figues | su=kon | [4810] |  | 
 
  | συκοφαντέω | fraude | sukofante/w | [4811] |  | 
 
  | συλαγωγέω | proie | sulagwge/w | [4812] |  | 
 
  | συλάω | avoir dépouillé | sula/w | [4813] |  | 
 
  | συλλαλέω | s'entretenir | sullale/w | [4814] |  | 
 
  | συλλαμβάνω | s'emparer | sullamba/nw | [4815] |  | 
 
  | συλλέγω | arracher | sulle/gw | [4816] |  | 
 
  | συλλογίζομαι | raisonner | sullogi/zomai | [4817] |  | 
 
  | συλλυπέω | être affligé | sullupe/w | [4818] |  | 
 
  | συμβαίνω | qui est arrivé | sumbai/nw | [4819] |  | 
 
  | συμβάλλω | repasser | sumba/llw | [4820] |  | 
 
  | συμβασιλεύω | régner avec | sumbasileu/w | [4821] |  | 
 
  | συμβιβάζω | former un
  assemblage | sumbiba/zw | [4822] |  | 
 
  | συμβουλεύω | délibérer | sumbouleu/w | [4823] |  | 
 
  | συμβούλιον | se consulter | sumbou/lion | [4824] |  | 
 
  | σύμβουλος | conseiller | su/mbouloj | [4825] |  | 
 
  | συμεών | Siméon | sumew/n | [4826] |  | 
 
  | συμμαθητής | disciples | summaqhth/j | [4827] |  | 
 
  | συμμαρτυρέω | rendre
  témoignage | summarture/w | [4828] |  | 
 
  | συμμερίζομαι | ont part | summeri/zomai | [4829] |  | 
 
  | συμμέτοχος | participer | summe/toxoj | [4830] |  | 
 
  | συμμιμητής | tous (mes)
  imitateurs | summimhth/j | [4831] |  | 
 
  | σύμμορφος | être semblable | su/mmorfoj | [4832] |  | 
 
  | συμμορφόω | en devenant
  conforme | summorfo/w | [4833] |  | 
 
  | συμπαθέω | avoir de la
  compassion | sumpaqe/w | [4834] |  | 
 
  | συμπαθής | des mêmes
  sentiments | sumpaqh/j | [4835] |  | 
 
  | συμπαραγίνομαι | assister en
  foule | sumparagi/nomai | [4836] |  | 
 
  | συμπαρακαλέω | encouragés
  ensemble | sumparakale/w | [4837] |  | 
 
  | συμπαραλαμβάνω | emmener | sumparalamba/nw | [4838] |  | 
 
  | συμπαραμένω | je resterai | sumparame/nw | [4839] |  | 
 
  | συμπάρειμι | (qui) êtes
  présents | sumpa/reimi | [4840] |  | 
 
  | συμπάσχω | souffrir avec | sumpa/sxw | [4841] |  | 
 
  | συμπέμπω | envoyons | sumpe/mpw | [4842] |  | 
 
  | συμπεριλαμβάνω | le prit dans ses
  bras | sumperilamba/nw | [4843] |  | 
 
  | συμπίνω | bu avec | sumpi/nw | [4844] |  | 
 
  | συμπληρόω | se remplir | sumplhro/w | [4845] |  | 
 
  | συμπνίγω | étouffer | sumpni/gw | [4846] |  | 
 
  | συμπολίτης | concitoyens | sumpoli/thj | [4847] |  | 
 
  | συμπορεύομαι | faire route avec | sumporeu/omai | [4848] |  | 
 
  | συμπόσιον | par groupes | sumpo/sion | [4849] |  | 
 
  | συμπρεσβύτερος | ancien comme eux | sumpresbu/teroj | [4850] |  | 
 
  | συμφέρω | être avantageux | sumfe/rw | [4851] |  | 
 
  | σύμφημι | reconnaître | su/mfhmi | [4852] |  | 
 
  | συμφυλέτης | compatriotes | sumfule/thj | [4853] |  | 
 
  | σύμφυτος | une même plante | su/mfutoj | [4854] |  | 
 
  | συμφύω | crûrent avec
  elles | sumfu/w | [4855] |  | 
 
  | συμφωνέω | s'accorder | sumfwne/w | [4856] |  | 
 
  | συμφώνησις | accord | sumfw/nhsij | [4857] |  | 
 
  | συμφωνία | musique | sumfwni/a | [4858] |  | 
 
  | σύμφωνος | un commun accord | su/mfwnoj | [4859] |  | 
 
  | συμψηφίζω | on estima | sumyhfi/zw | [4860] |  | 
 
  | σύμψυχος | une même âme | su/myuxoj | [4861] |  | 
 
  | σύν | avec | su/n | [4862] |  | 
 
  | συνάγω | amasser | suna/gw | [4863] |  | 
 
  | συναγωγή | synagogue | sunagwgh/ | [4864] |  | 
 
  | συναγωνίζομαι | à combattre
  (avec) | sunagwni/zomai | [4865] |  | 
 
  | συναθλέω | combattre avec | sunaqle/w | [4866] |  | 
 
  | συναθροίζω | assembler | sunaqroi/zw | [4867] |  | 
 
  | συναίρω | faire rendre
  compte | sunai/rw | [4868] |  | 
 
  | συναιχμάλωτος | compagnon de
  captivité | sunaixma/lwtoj | [4869] |  | 
 
  | συνακολουθέω | accompagner | sunakolouqe/w | [4870] |  | 
 
  | συναλίζω | se trouvait avec | sunali/zw | [4871] |  | 
 
  | συναναβαίνω | être monté (avec
  lui) | sunanabai/nw | [4872] |  | 
 
  | συνανάκειμαι | se mettre à
  table ensemble | sunana/keimai | [4873] |  | 
 
  | συναναμίγνυμι | avoir des
  relations | sunanami/gnumi | [4874] |  | 
 
  | συναναπαύομαι | de quelque repos
  (au milieu de vous) | sunanapau/omai | [4875] |  | 
 
  | συναντάω | aller ou venir
  au-devant | sunanta/w | [4876] |  | 
 
  | συνάντησις | la rencontre | suna/nthsij | [4877] |  | 
 
  | συναντιλαμβάνομαι | aider | sunantilamba/nomai | [4878] |  | 
 
  | συναπάγω | être entraîné | sunapa/gw | [4879] |  | 
 
  | συναποθνήσκω | mourir avec | sunapoqnh/skw | [4880] |  | 
 
  | συναπόλλυμι | périr (avec) | sunapo/llumi | [4881] |  | 
 
  | συναποστέλλω | envoyé (avec) | sunaposte/llw | [4882] |  | 
 
  | συναρμολογέω | bien coordonné | sunarmologe/w | [4883] |  | 
 
  | συναρπάζω | s'emparer | sunarpa/zw | [4884] |  | 
 
  | συναυξάνω | croître ensemble | sunauca/nw | [4885] |  | 
 
  | σύνδεσμος | les liens | su/ndesmoj | [4886] |  | 
 
  | συνδέω | prisonniers | sunde/w | [4887] |  | 
 
  | συνδοξάζω | être glorifiés
  avec lui | sundoca/zw | [4888] |  | 
 
  | σύνδουλος | compagnon de
  service | su/ndouloj | [4889] |  | 
 
  | συνδρομή | accourut de
  toutes parts | sundromh/ | [4890] |  | 
 
  | συνεγείρω | ressuscités
  ensemble | sunegei/rw | [4891] |  | 
 
  | συνέδριον | sanhédrin | sune/drion | [4892] |  | 
 
  | συνείδησις | conscience | sunei/dhsij | [4893] |  | 
 
  | συνείδω | le sachant | sunei/dw | [4894] |  | 
 
  | σύνειμι | avoir avec | su/neimi | [4895] |  | 
 
  | σύνειμι | s'étant
  assemblée | su/neimi | [4896] |  | 
 
  | συνεισέρχομαι | monter avec | suneise/rxomai | [4897] |  | 
 
  | συνέκδημος | compagnon de
  voyage | sune/kdhmoj | [4898] |  | 
 
  | συνεκλεκτός | église des élus | suneklekto/j | [4899] |  | 
 
  | συνελαύνω | exhorta à | sunelau/nw | [4900] |  | 
 
  | συνεπιμαρτυρέω | appuyant leur
  témoignage | sunepimarture/w | [4901] |  | 
 
  | συνέπομαι | accompagner | sune/pomai | [4902] |  | 
 
  | συνεργέω | travailler à | sunerge/w | [4903] |  | 
 
  | συνεργός | compagnon
  d'œuvre | sunergo/j | [4904] |  | 
 
  | συνέρχομαι | habiter ensemble | sune/rxomai | [4905] |  | 
 
  | συνεσθίω | manger avec | sunesqi/w | [4906] |  | 
 
  | σύνεσις | intelligence | su/nesij | [4907] |  | 
 
  | συνετός | intelligents | suneto/j | [4908] |  | 
 
  | συνευδοκέω | approuver | suneudoke/w | [4909] |  | 
 
  | συνευωχέω | faire bonne
  chère | suneuwxe/w | [4910] |  | 
 
  | συνεφίστημι | se souleva | sunefi/sthmi | [4911] |  | 
 
  | συνέχω | être saisi | sune/xw | [4912] |  | 
 
  | συνήδομαι | prendre plaisir | sunh/domai | [4913] |  | 
 
  | συνήθεια | coutume | sunh/qeia | [4914] |  | 
 
  | συνηλικιώτης | ceux de mon âge | sunhlikiw/thj | [4915] |  | 
 
  | συνθάπτω | être ensevelis
  avec | sunqa/ptw | [4916] |  | 
 
  | συνθλάω | s'y brisera | sunqla/w | [4917] |  | 
 
  | συνθλίβω | presser | sunqli/bw | [4918] |  | 
 
  | συνθρύπτω | brisant | sunqru/ptw | [4919] |  | 
 
  | συνίημι | comprendre | suni/hmi | [4920] |  | 
 
  | συνιστάω | être avec | sunista/w | [4921] |  | 
 
  | συνοδεύω | accompagnaient | sunodeu/w | [4922] |  | 
 
  | συνοδία | compagnons de
  voyage | sunodi/a | [4923] |  | 
 
  | συνοικέω | rapports (avec) | sunoike/w | [4924] |  | 
 
  | συνοικοδομέω | édifiés | sunoikodome/w | [4925] |  | 
 
  | συνομιλέω | conversant | sunomile/w | [4926] |  | 
 
  | συνομορέω | était contiguë | sunomore/w | [4927] |  | 
 
  | συνοχή | angoisse | sunoxh/ | [4928] |  | 
 
  | συντάσσω | avait ordonné | sunta/ssw | [4929] |  | 
 
  | συντέλεια | la fin | sunte/leia | [4930] |  | 
 
  | συντελέω | avoir achevé | suntele/w | [4931] |  | 
 
  | συντέμνω | pleinement | sunte/mnw | [4932] |  | 
 
  | συντηρέω | se conserver | sunthre/w | [4933] |  | 
 
  | συντίθεμαι | convenir | sunti/qemai | [4934] |  | 
 
  | συντόμως | en peu de mots | sunto/mwj | [4935] |  | 
 
  | συντρέχω | accourir | suntre/xw | [4936] |  | 
 
  | συντρίβω | casser | suntri/bw | [4937] |  | 
 
  | σύντριμμα | destruction | su/ntrimma | [4938] |  | 
 
  | σύντροφος | être élevé avec | su/ntrofoj | [4939] |  | 
 
  | συντυγχάνω | aborder | suntugxa/nw | [4940] |  | 
 
  | συντύχη | Syntyche | suntu/xh | [4941] |  | 
 
  | συνυποκρίνομαι | (avec)
  dissimulation | sunupokri/nomai | [4942] |  | 
 
  | συνυπουργέω | (nous) assistant
  (de) | sunupourge/w | [4943] |  | 
 
  | συνωδίνω | souffre les
  douleurs de l'enfantement | sunwdi/nw | [4944] |  | 
 
  | συνωμοσία | complot | sunwmosi/a | [4945] |  | 
 
  | συράκουσαι | Syracuse | sura/kousai | [4946] |  | 
 
  | συρία | Syrie | suri/a | [4947] |  | 
 
  | σύρος | le Syrien | su/roj | [4948] |  | 
 
  | συροφοινίσσα | Syro-phénicienne | surofoini/ssa | [4949] |  | 
 
  | σύρτις | la Syrte | su/rtij | [4950] |  | 
 
  | σύρω | tirer | su/rw | [4951] |  | 
 
  | συσπαράσσω | agita avec
  violence | suspara/ssw | [4952] |  | 
 
  | σύσσημον | ce signe | su/sshmon | [4953] |  | 
 
  | σύσσωμος | forment un même
  corps | su/sswmoj | [4954] |  | 
 
  | συστασιαστής | ses complices | sustasiasth/j | [4955] |  | 
 
  | συστατικός | de
  recommandation | sustatiko/j | [4956] |  | 
 
  | συσταυρόω | crucifié avec | sustauro/w | [4957] |  | 
 
  | συστέλλω | envelopper | suste/llw | [4958] |  | 
 
  | συστενάζω | soupire | sustena/zw | [4959] |  | 
 
  | συστοιχέω | elle correspond | sustoixe/w | [4960] |  | 
 
  | συστρατιώτης | compagnon de
  combat | sustratiw/thj | [4961] |  | 
 
  | συστρέφω | ramassé | sustre/fw | [4962] |  | 
 
  | συστροφή | attroupement | sustrofh/ | [4963] |  | 
 
  | συσχηματίζω | se conformer à | susxhmati/zw | [4964] |  | 
 
  | συχάρ | Sychar | suxa/r | [4965] |  | 
 
  | συχέμ | Sichem | suxe/m | [4966] |  | 
 
  | σφαγή | boucherie | sfagh/ | [4967] |  | 
 
  | σφάγιον | victimes | sfa/gion | [4968] |  | 
 
  | σφάζω | tuer | sfa/zw | [4969] |  | 
 
  | σφόδρα | très grande | sfo/dra | [4970] |  | 
 
  | σφοδρῶς | violemment | sfodrw=j | [4971] |  | 
 
  | σφραγίζω | sceller | sfragi/zw | [4972] |  | 
 
  | σφραγίς | sceau | sfragi/j | [4973] |  | 
 
  | σφυρόν | chevilles | sfuro/n | [4974] |  | 
 
  | σχεδόν | presque | sxedo/n | [4975] |  | 
 
  | σχῆμα | figure | sxh=ma | [4976] |  | 
 
  | σχίζω | déchirer | sxi/zw | [4977] |  | 
 
  | σχίσμα | division | sxi/sma | [4978] |  | 
 
  | σχοινίον | cordes | sxoini/on | [4979] |  | 
 
  | σχολάζω | vide | sxola/zw | [4980] |  | 
 
  | σχολή | l'école | sxolh/ | [4981] |  | 
 
  | σώζω | sauver | sw/zw | [4982] |  | 
 
  | σῶμα | corps | sw=ma | [4983] |  | 
 
  | σωματικός | corporel | swmatiko/j | [4984] |  | 
 
  | σωματικῶς | corporellement | swmatikw=j | [4985] |  | 
 
  | σώπατρος | Sopater | sw/patroj | [4986] |  | 
 
  | σωρεύω | amasser | swreu/w | [4987] |  | 
 
  | σωσθένης | Sosthène | swsqe/nhj | [4988] |  | 
 
  | σωσίπατρος | Sosipater | swsi/patroj | [4989] |  | 
 
  | σωτήρ | Sauveur | swth/r | [4990] |  | 
 
  | σωτηρία | salut | swthri/a | [4991] |  | 
 
  | σωτήριον | salut | swth/rion | [4992] |  | 
 
  | σωφρονέω | être dans son
  bon sens | swfrone/w | [4993] |  | 
 
  | σωφρονίζω | d'apprendre | swfroni/zw | [4994] |  | 
 
  | σωφρονισμός | sagesse | swfronismo/j | [4995] |  | 
 
  | σωφρόνως | selon la sagesse | swfro/nwj | [4996] |  | 
 
  | σωφροσύνη | modestie | swfrosu/nh | [4997] |  | 
 
  | σώφρων | sobre | sw/frwn | [4998] |  | 
 
 
  |  |  |  |  |  |