Unicode |
Transcription |
BetaCode |
Strong |
|
σαβαχθάνι |
tu m'as laissé ;
tu m'as abandonné ; Mt 27:45 |
sabaxqa/ni |
[4518] |
|
σαβαώθ |
des armées |
sabaw/q |
[4519] |
|
σαββατισμός |
repos sabbatique
; fête du sabbat |
sabbatismo/j |
[4520] |
|
σάββατον |
sabbat ;
septième jour |
sa/bbaton |
[4521] |
|
σαγήνη |
filet ; seine |
sagh/nh |
[4522] |
|
σαδδουκαῖος |
Sadducéen ;
membre d'une secte religieuse juive ; Mc 12:18 |
saddoukai=oj |
[4523] |
|
Σαδώκ |
Sadok |
Sadw/k |
[4524] |
|
σαίνω |
émouvoir ;
agiter, ébranler ; class. remuer la queue ; donner des signes de joie ;
caresser, flatter |
sai/nw |
[4525] |
|
σάκκος |
sac ; vêtement
porté en signe de pénitence ou de deuil |
sa/kkoj |
[4526] |
|
Σαλά |
Sala ; hébr.
שֶׁלַח |
Sala/ |
[4527] |
|
Σαλαθιήλ |
Salathiel ;
hébr.
שְׁאַלְתִּיאֵל |
Salaqih/l |
[4528] |
|
Σαλαμίς |
Salamine |
Salami/j |
[4529] |
|
Σαλίμ |
Salim |
Sali/m |
[4530] |
|
σαλεύω |
agiter ;
ébranler ; tr. agiter, intr. être, agité, ballotté ; se balancer |
saleu/w |
[4531] |
|
Σαλήμ |
Salem ; Hé 7:1-2 |
Salh/m |
[4532] |
|
σαλμών |
Salmon ; hébr.
ץֲלְמוֹן |
Salmw/n |
[4533] |
|
Σαλμώνη |
Salmonè ;
Salmone |
Salmw/nh |
[4534] |
|
σάλος |
flots ; mer
agitée ; agitation ; mouillage |
sa/loj |
[4535] |
|
σάλπιγξ |
trompette ; son
de la trompette |
sa/lpigc |
[4536] |
|
σαλπίζω |
sonner de la
trompette |
salpi/zw |
[4537] |
|
σαλπιστής |
joueur de
trompette ; Ré 18:22 |
salpisth/j |
[4538] |
|
Σαλώμη |
Salomé |
Salw/mh |
[4539] |
|
Σαμάρεια |
Samarie ; hébr.
שרֶםְרוֹן |
sama/reia |
[4540] |
|
Σαμαρίτης |
Samaritain |
samarei/thj |
[4541] |
|
σαμαρεῖτις |
Samaritaine |
Samarei=tij |
[4542] |
|
Σαμοθρᾴκη |
Samothrace |
Samoqra/|kh |
[4543] |
|
Σάμος |
Samos |
Sa/moj |
[4544] |
|
Σαμουήλ |
Samuel ; hébr.
שְׁמוּאֵל |
Samouh/l |
[4545] |
|
Σαμψών |
Samson ; hébr.
שִׁםְשוֹן |
Samyw/n |
[4546] |
|
σανδάλιον |
sandale ;
semelle à lanières |
sanda/lion |
[4547] |
|
σανίς |
planche ; table,
tablette ; battants de porte |
sani/j |
[4548] |
|
Σαούλ |
Saul ; nom
hébreu de l'apôtre Paul ; premier roi d'Israël ; hébr.
שָׁאוּל |
Saou/l |
[4549] |
|
σαπρός |
mauvais ; sans
valeur ; pourri, usé ; inutilisable, immangeable ; dommageable |
sapro/j |
[4550] |
|
Σάπφιρα |
Saphira |
Sa/pfira |
[4551] |
|
σάπφειρος |
saphir |
sa/pfeiroj |
[4552] |
|
σαργάνη |
corbeille ;
corbeille d'osier |
sarga/nh |
[4553] |
|
Σάρδεις |
Sardes |
Sa/rdeij |
[4554] |
|
σάρδινος |
sardoine ;
cornaline ou calcédoine (pierre plus ou moins rouge) |
sa/rdinoj |
[4555] |
|
σάρδιος |
sardoine ;
cornaline ou calcédoine (pierre plus ou moins rouge) |
sa/rdioj |
[4556] |
|
σαρδόνυξ |
sardoine ;
variété de calcédoine |
sardo/nuc |
[4557] |
|
σάρεπτα |
Sarepta ; ville
phénicienne entre Tyr et Sidon, Lc 4:26 |
sa/repta |
[4558] |
|
σαρκικός |
charnel ; humain
; matériel |
sarkiko/j |
[4559] |
|
σάρκινος |
de chair ; Rm
7:14 |
sa/rkinoj |
[4560] |
|
σάρξ |
chair ; chair,
corps ; chair, homme ; chair, péché |
sa/rc |
[4561] |
|
Σαρούχ |
Seruch |
Sarou/x |
[4562] |
|
σαρόω |
balayer |
saro/w |
[4563] |
|
Σάρρα |
Sara ; femme
d'Abraham, Hé 1:11 |
Sa/rra |
[4564] |
|
Σαρων |
Saron ; hébr.
שָׁרוֹן |
Sa/rwn |
[4565] |
|
σατάν |
Satan ; hébr.
שָׂטָן |
sata/n |
[4566] |
|
σατανᾶς |
Satan ; hébr.
שָׂטָן |
satana=j |
[4567] |
|
σάτον |
mesure ; mesure
de capacité pour la farine ; Mt 13:33 |
sa/ton |
[4568] |
|
Σαῦλος |
Saul ; hébr.
שָׁאוּל |
sau=loj |
[4569] |
|
σβέννυμι |
éteindre ;
apaiser ; Ep 6:16 |
sbe/nnumi |
[4570] |
|
σέ |
toi |
se/ |
[4571] |
|
σεαυτοῦ |
toi-même |
seautou= |
[4572] |
|
σεβάζομαι |
craindre
religieusement ; adorer, vénérer, honorer |
seba/zomai |
[4573] |
|
σέβασμα |
objet de respect
; objet cultuel |
se/basma |
[4574] |
|
σεβαστός |
vénéré ;
respectable ; Augusta, nom d'une cohorte impériale, Ac 27:1 ; auguste,
impérial |
sebasto/j |
[4575] |
|
σέβομαι |
craindre
religieusement ; adorer, vénérer, honorer |
se/bomai |
[4576] |
|
σειρά |
corde |
seira/ |
[4577] |
|
σεισμός |
tremblement de
terre ; secousse, séisme ; tempête |
seismo/j |
[4578] |
|
σείω |
secouer ;
agiter, trembler |
sei/w |
[4579] |
|
Σεκοῦνδος |
Secundus ; Ac
20:4 |
Sekou=ndoj |
[4580] |
|
Σελεύκεια |
Séleucie |
Seleu/keia |
[4581] |
|
σελήνη |
lune |
selh/nh |
[4582] |
|
σεληνιάζομαι |
être épileptique
; être lunatique ; Mt 4:24, 17:15 |
selhnia/zomai |
[4583] |
|
Σεμεΐν |
Sémeï ; hébr.
שִׁםְצִי |
Semei/+ |
[4584] |
|
Σεμείν |
Sémeï ; hébr.
שִׁםְצִי |
Semei/+n |
[4584] |
|
σεμίδαλις |
fleur de farine |
semi/dalij |
[4585] |
|
σεμνός |
digne ; auguste,
saint, vénérable ; noble, majestueux, magnifique ; hautain, pompeux |
semno/j |
[4586] |
|
σεμνότης |
dignité ;
gravité, sainteté, honorabilité |
semno/thj |
[4587] |
|
Σέργιος |
Sergius |
Se/rgioj |
[4588] |
|
Σερούχ |
Seruch |
Serou/x |
[4562] |
|
Σήθ |
Seth ; hébr.
שֵׁת |
Sh/q |
[4589] |
|
Σήμ |
Sem ; hébr.
שֵׁם |
Sh/m |
[4590] |
|
σημαίνω |
indiquer ;
signifier, annoncer ; faire savoir, prédire ; intr. apparaître ; moy. marquer
de son signe ; déduire de certains signes |
shmai/nw |
[4591] |
|
σημεῖον |
signe ; miracle
; marque ; signal ; symptôme ; preuve |
shmei=on |
[4592] |
|
σημειόω |
noter |
shmeio/w |
[4593] |
|
σήμερον |
aujourd'hui |
sh/meron |
[4594] |
|
σήπω |
pourrir ;
corrompre |
sh/pw |
[4595] |
|
σηρικός |
de soie |
shriko/j |
[4596] |
|
σής |
mite ; ver |
sh/j |
[4597] |
|
σητόβρωτος |
mangé par les
mites ; Jc 5:2 |
shto/brwtoj |
[4598] |
|
σθενόω |
fortifier ;
affermir ; être fort, être capable de |
sqeno/w |
[4599] |
|
σιαγών |
joue ; mâchoire |
siagw/n |
[4600] |
|
σιγάω |
se taire ;
garder le silence |
siga/w |
[4601] |
|
σιγή |
silence |
sigh/ |
[4602] |
|
σιδήρεος |
de fer |
sidh/reoj |
[4603] |
|
σίδηρος |
fer |
si/dhroj |
[4604] |
|
Σιδών |
Sidon ; hébr.
צִדוֹן |
Sidw/n |
[4605] |
|
Σιδώνιος |
Sidonien |
Sidw/nioj |
[4606] |
|
σικάριος |
sicaire ;
terroriste, assassin |
sika/rioj |
[4607] |
|
σίκερα |
boisson
enivrante ; Lc 1:15 |
si/kera |
[4608] |
|
Σίλας |
Silas ; aram.
שְׁאִילָא |
Sila=j |
[4609] |
|
Σιλουανός |
Silvain |
Silouano/j |
[4610] |
|
Σιλωάμ |
Siloé ; hébr.
שִׁלרֶחַ |
Silwa/m |
[4611] |
|
σιμικίνθιον |
linge |
simiki/nqion |
[4612] |
|
Σίμων |
Simon |
Si/mwn |
[4613] |
|
Σινᾶ |
Sinaï |
Sina= |
|
|
σίναπι |
moutarde ; Mc
4:31 |
si/napi |
[4615] |
|
σινδών |
linceul ; drap ;
fine étoffe ; voile de bateau |
sindw/n |
[4616] |
|
σινιάζω |
cribler ;
secouer dans un crible ; Lc 22:31 |
sinia/zw |
[4617] |
|
σιτευτός |
gras ; engraissé |
siteuto/j |
[4618] |
|
σιτιστός |
gras ; engraissé |
sitisto/j |
[4619] |
|
σιτόμετρον |
mesure de blé |
sito/metron |
[4620] |
|
σῖτος |
blé ; grain ;
froment |
si=toj |
[4621] |
|
Σιών |
Sion ; hébr.
צִוַוֹן |
Siw/n |
[4622] |
|
σιωπάω |
être silencieux
; se taire ; se calmer |
siwpa/w |
[4623] |
|
σκανδαλίζω |
scandaliser ;
faire trébucher causer la chute de, être une occasion de chute, faire pécher
; Mt 17:27, 26:31 |
skandali/zw |
[4624] |
|
σκάνδαλον |
scandale ;
occasion de chute ; Rm 11:9 |
ska/ndalon |
[4625] |
|
σκάπτω |
creuser ;
bêcher, retourner la terre |
ska/ptw |
[4626] |
|
σκάφη |
chaloupe ;
canot, barque |
ska/fh |
[4627] |
|
σκέλος |
jambe ; cuisse |
ske/loj |
[4628] |
|
σκέπασμα |
vêtement ; abri |
ske/pasma |
[4629] |
|
Σκευᾶς |
Scéva |
Skeua=j |
[4630] |
|
σκευή |
agrès ; gréement
d'un navire |
skeuh/ |
[4631] |
|
σκεῦος |
objet ; vase,
pot ; ancre flottante Ac 27:17 ; corps Rm 9:21 ; femme 1Th 4:4, 1Pi 3:7 ;
instrument Ac 9:15 |
skeu=oj |
[4632] |
|
σκηνή |
tente ; hutte ;
tabernacle ; demeure, habitation ; repas de compagnons ; scène ; théâtre |
skhnh/ |
[4633] |
|
σκηνοπηγία |
action de
dresser une tente ; fête des Tentes ; fête juive célébrée en septembre ; Ac
7:2 |
skhnophgi/a |
[4634] |
|
σκηνοποιός |
fabricant de
tentes ; fabricant de toiles (tentes, voiles de navire…) |
skhnopoio/j |
[4635] |
|
σκῆνος |
tente ; fig.
corps humain |
skh=noj |
[4636] |
|
σκηνόω |
camper ; habiter |
skhno/w |
[4637] |
|
σκήνωμα |
temple ;
tabernacle ; campement ; Temple ; fig. corps humain |
skh/nwma |
[4638] |
|
σκιά |
ombre ; reflet
(opposé à la réalité), image ; fantôme ; prov. ὂνου
σκία, l'ombre d'un âne = une chose sans importance
|
skia/ |
[4639] |
|
σκιρτάω |
bondir ; sauter,
tressaillir ; Lc 1:44 |
skirta/w |
[4640] |
|
σκληροκαρδία |
dureté de cœur |
sklhrokardi/a |
[4641] |
|
σκληρός |
dur |
sklhro/j |
[4642] |
|
σκληρότης |
dureté ; Rm 2:5 |
sklhro/thj |
[4643] |
|
σκληροτράχηλος |
rebelle ; au cou
raide ; qui a du mal à comprendre ; Ac 7:51 |
sklhrotra/xhloj |
[4644] |
|
σκληρύνω |
endurcir ;
rendre dur |
sklhru/nw |
[4645] |
|
σκολιός |
courbe ; sinueux
; tortueux ; oblique, tortu |
skolio/j |
[4646] |
|
σκόλοψ |
épine ; écharde
; aiguillon ; pieu, palissade |
sko/loy |
[4647] |
|
σκοπέω |
considérer ;
examiner, faire attention à ; prendre garde, veiller à ; épier |
skope/w |
[4648] |
|
σκοπός |
but ; Ph 3:14 |
skopo/j |
[4649] |
|
σκορπίζω |
disperser ;
dissiper ; distribuer |
skorpi/zw |
[4650] |
|
σκορπίος |
scorpion ; Lc
10:19 |
skorpi/oj |
[4651] |
|
σκοτεινός |
sombre ;
ténébreux |
skoteino/j |
[4652] |
|
σκοτία |
obscurité ;
ombre, ténèbres |
skoti/a |
[4653] |
|
σκοτίζω |
s'obscurcir |
skoti/zw |
[4654] |
|
σκότος |
obscurité ;
ombre, ténèbres |
sko/toj |
[4655] |
|
σκοτόω |
assombrir ;
obscurcir |
skoto/w |
[4656] |
|
σκύβαλον |
fumier ;
excréments ; Ph 3:8 |
sku/balon |
[4657] |
|
Σκύθης |
Scythe ; Col
3:11 |
Sku/qhj |
[4658] |
|
σκυθρωπός |
triste ; l'air
sombre |
skuqrwpo/j |
[4659] |
|
σκύλλω |
écorcher ;
fatiguer, tourmenter, importuner, ennuyer ; se donner du mal |
sku/llw |
[4660] |
|
σκῦλον |
dépouille |
sku=lon |
[4661] |
|
σκωληκόβρωτος |
mangé par les
vers |
skwlhko/brwtoj |
[4662] |
|
σκώληξ |
ver |
skw/lhc |
[4663] |
|
σμαράγδινος |
d'émeraude ;
petite émeraude |
smara/gdinoj |
[4664] |
|
σμάραγδος |
émeraude ; Ré
21:19 |
sma/ragdoj |
[4665] |
|
σμῆγμα |
onguent |
smh=gma |
|
|
σμύρνα |
myrrhe ; Jn
19:39 |
smu/rna |
[4666] |
|
Σμύρνα |
Smyrne |
Smu/rna |
[4667] |
|
Σμυρναι̂ος |
de Smyrne |
Smurnai=oj |
[4668] |
|
σμυρνίζω |
parfumer de
myrrhe |
smurni/zw |
[4669] |
|
Σόδομα |
Sodome ; hébr.
סְדֹם |
So/doma |
[4670] |
|
σοί |
te |
soi/ |
[4671] |
|
Σολομών |
Salomon ;
hébr.
שְׁלֹמֹה |
Solomw/n |
[4672] |
|
σορός |
cercueil ;
civière pour transporter un mort ; urne funéraire |
soro/j |
[4673] |
|
σός |
ton, ta |
so/j |
[4674] |
|
σοῦ |
toi |
sou= |
[4675] |
|
σουδάριον |
linge |
souda/rion |
[4676] |
|
Σουσάννα |
Suzanne |
Sousa/nna |
[4677] |
|
σοφία |
sagesse ;
habileté ; savoir ; ruse ; hébr.
חָכְמָה,
בִּינָה
דַּעַת |
sofi/a |
[4678] |
|
σοφίζω |
donner la
sagesse ; rendre habile |
sofi/zw |
[4679] |
|
σοφός |
sage ; avisé ;
habile ; 1Co 1:20 ; hébr. חָכָם |
sofo/j |
[4680] |
|
Σπανία |
Espagne ; Rm
15:24 |
Spani/a |
[4681] |
|
σπαράσσω |
secouer ;
convulser ; déchirer ; 2Sa 22:8, Lc 9:39 |
spara/ssw |
[4682] |
|
σπαργανόω |
emmailloter ;
envelopper de langes ; Jb 38:9, Lc 2:7,12 |
spargano/w |
[4683] |
|
σπαταλάω |
vivre dans le
luxe ; Jc 5:5, Ez 16:49 |
spatala/w |
[4684] |
|
σπάω |
tirer ; dégainer
; déboîter ; Ps 37:14, Ac 16:27 |
spa/w |
[4685] |
|
σπεῖρα |
cohorte ;
dixième d'une légion romaine, env. 600 hommes ; Ac 10:1 |
spei=ra |
[4686] |
|
σπείρω |
semer ;
ensemencer ; répandre ; engendrer ; Gn 1:11, Jn 4:36,37 |
spei/rw |
[4687] |
|
σπεκουλάτωρ |
garde ;
exécuteur ; garde du corps ; soldat chargé de certaines missions; Mc 6:27† ;
lat. speculator |
spekoula/twr |
[4688] |
|
σπένδω |
faire une
libation ; verser ; Ph 2:17 ; hébr. מָהַר |
spe/ndw |
[4689] |
|
σπέρμα |
semence ; germe
; descendance, postérité, rejeton ; origine, germe ; hébr.
זֶרַע |
spe/rma |
[4690] |
|
σπερμολόγος |
discoureur ;
bouffon, bavard, gueux ; Ac 17:18 ; picoreur de graine ; Ac 17:18† |
spermolo/goj |
[4691] |
|
σπεύδω |
se hâter ; Ex
15:15, Ac 20:16 |
speu/dw |
[4692] |
|
σπήλαιον |
grotte ; caverne
; antre ; repaire ; Mt 21:13, Jg 6:2 ;
hébr. מְעָרָה |
sph/laion |
[4693] |
|
σπιλάς |
tache qui
souille ; danger, écueil ; p.ê. tache noire, DELG |
spila/j |
[4694] |
|
σπιλόω |
souiller ;
tacher ; salir ; Jc 3:6 |
spilo/w |
[4695] |
|
σπίλος |
tache ;
souillure ; défaut, tare |
spi/loj |
[4696] |
|
σπλαγχνίζομαι |
être pris de
pitié ; être ému de compassion ; litt. avoir des entrailles ; Mt 9:36 |
splagxni/zomai |
[4697] |
|
σπλάγχνον |
entrailles ;
cœur, esprit ; tendresse, sentiment ;
Lc 1:78, Pr 12:10 ; hébr.
רַחֲמִים |
spla/gxnon |
[4698] |
|
σπόγγος |
éponge ; Mt
27:48 |
spo/ggoj |
[4699] |
|
σποδός |
cendre |
spodo/j |
[4700] |
|
σπορά |
semence ;
ensemencement ; origine ; 1Pi 1:23† |
spora/ |
[4701] |
|
σπόριμος |
champs ensemencé
; moisson sur pied ; qu'on peut ensemencer |
spo/rimoj |
[4702] |
|
σπόρος |
semence ; Lc 8:5 |
spo/roj |
[4703] |
|
σπουδάζω |
être empressé ;
s'appliquer, avoir à cœur de ; travailler à ; s'efforcer de ; 2Pi 1:10 |
spouda/zw |
[4704] |
|
σπουδαῖος |
diligent ;
actif, zélé, sérieux ; empressé ; honnête |
spoudai=oj |
[4705] |
|
σπουδαιότερον |
avec plus de
zèle ; 2Co 8:22† |
spoudaio/teron |
[4706] |
|
σπουδαιότερος |
très zélé ; 2Co
8:17† |
spoudaio/teroj |
[4707] |
|
σπουδαιοτέρως |
avec beaucoup
plus de zèle ; ~ d'empressement |
spoudaiote/rwj |
[4708] |
|
σπουδαίως |
avec zèle |
spoudai/wj |
[4709] |
|
σπουδή |
hâte ; zèle,
ardeur, empressement ; sérieux ; Mc 6:25, Lam 4:6 |
spoudh/ |
[4710] |
|
σπυρίς |
corbeille ; Mc
8:8,20 |
spuri/j |
[4711] |
|
στάδιον |
stade ; mesure
de longueur, ~180m ; Lc 24:13 |
sta/dion |
[4712] |
|
στάμνος |
vase ; urne ; Hé
9:4†, Ex 16:33 |
sta/mnoj |
[4713] |
|
στασιαστής |
émeutier ;
factieux |
stasiasth/j |
|
|
στάσις |
sédition ;
dissension, division, désaccord ; station debout ; position, situation, état
; Mc 15:7, Dt 28:65 |
sta/sij |
[4714] |
|
στατήρ |
un statère ;
monnaie valant 4 drachmes, équivalent au shekel juif ; Mt 17:27† |
stath/r |
[4715] |
|
σταυρός |
croix ; pieu
(palissade), lat. vallus ; poteau de supplice, gibet, lat. palus, furca ; croix, lat. crux ; Mt 10:38 |
stauro/j |
[4716] |
|
σταυρόω |
crucifier ;
munir de pieux ; Mt 20:19, Ga 5:24, Est 7:9 ; hébr.
תָּלָה (cf.
κρεμάννυμι) |
stauro/w |
[4717] |
|
σταφυλή |
grappe de raisin
; Mt 7:16 |
stafulh/ |
[4718] |
|
στάχυς |
épi |
sta/xuj |
[4719] |
|
Στάχυς |
Stachys ; Rm
16:9 |
Sta/xuj |
[4720] |
|
στέγη |
toit ; maison ;
chambre |
ste/gh |
[4721] |
|
στέγω |
couvrir ;
cacher, dissimuler ; contenir, i.e. supporter, tenir bon |
ste/gw |
[4722] |
|
στεῖρα |
stérile ;
incapable d'enfanter ; Lc 1:7 |
stei=ra |
[4723] |
|
στείρος |
stérile ; hébr.
עָקָר,
עֲקָרָה |
stei/roj |
[4723] |
|
στέλλω |
équiper ;
équiper, i.e. préparer un voyage ; replier les voiles, i.e. s'abstenir, se
tenir à l'écart ; éviter que ; mander, envoyer ; arrêter ; partir ; 2Co 8:20,
2Th 3:6 |
ste/llw |
[4724] |
|
στέμμα |
bandelette ;
couronne, guirlande ; tableau de ancêtres ; Ac 14:13 |
ste/mma |
[4725] |
|
στεναγμός |
gémissement ;
soupir |
stenagmo/j |
[4726] |
|
στενάζω |
soupirer ; gémir
; murmurer contre, déplorer, plaindre, Jc 5:9 |
stena/zw |
[4727] |
|
στενός |
étroit ;
resserré |
steno/j |
[4728] |
|
στενοχωρέω |
resserrer ;
rétrécir ; pass. être à l'étroit ; être écrasé |
stenoxwre/w |
[4729] |
|
στενοχωρία |
angoisse ; gêne
; espace étroit |
stenoxwri/a |
[4730] |
|
στερεός |
solide ; dur,
ferme |
stereo/j |
[4731] |
|
στερεόω |
consolider ;
affermir, rendre ferme |
stereo/w |
[4732] |
|
στερέωμα |
fermeté ;
solidité ; firmament ; Col 2:5† |
stere/wma |
[4733] |
|
Στεφανᾶς |
Stéphanas |
Stefana=j |
[4734] |
|
στέφανος |
couronne ; prix,
signe de victoire |
ste/fanoj |
[4735] |
|
Στέφανος |
Étienne |
Ste/fanoj |
[4736] |
|
στεφανόω |
couronner ; Hé
2:7,9, Ps 5:12 |
stefano/w |
[4737] |
|
στῆθος |
poitrine ; sein,
cœur |
sth=qoj |
[4738] |
|
στήκω |
se tenir debout
; tenir ferme ; 1Co 16:13 |
sth/kw |
[4739] |
|
στηριγμός |
fermeté ;
stabilité ; 2Pi 3:17† |
sthrigmo/j |
[4740] |
|
στηρίζω |
fixer ; établir
; affermir, fortifier |
sthri/zw |
[4741] |
|
στιβάς |
feuillage ;
jonchée d'herbes, Mc 11:8† |
stiba/j |
[4746] |
|
στίγμα |
marque ; Ga
617†, Ct 1:11 |
sti/gma |
[4742] |
|
στιγμή |
instant ; point
dans le temps, moment ; Lc 4:5†, Is 29:5 |
stigmh/ |
[4743] |
|
στίλβω |
resplendissant |
sti/lbw |
[4744] |
|
στοά |
portique |
stoa/ |
[4745] |
|
στοιβάς |
feuillage ;
jonchée d'herbes, Mc 11:8† |
stoiba/j |
[4746] |
|
στοιχεῖον |
rudiments |
stoixei=on |
[4747] |
|
στοιχέω |
se conduire |
stoixe/w |
[4748] |
|
στολή |
robe (blanche) |
stolh/ |
[4749] |
|
στόμα |
bouche |
sto/ma |
[4750] |
|
στόμαχος |
estomac |
sto/maxoj |
[4751] |
|
στρατεία |
combattons |
stratei/a |
[4752] |
|
στράτευμα |
armée |
stra/teuma |
[4753] |
|
στρατεύομαι |
soldats |
strateu/omai |
[4754] |
|
στρατηγός |
chefs des gardes |
strathgo/j |
[4755] |
|
στρατιά |
armée |
stratia/ |
[4756] |
|
στρατιώτης |
soldat |
stratiw/thj |
[4757] |
|
στρατολογέω |
celui qui l'a
enrôlé |
stratologe/w |
[4758] |
|
στρατοπεδάρχης |
Non traduit |
stratopeda/rxhj |
[4759] |
|
στρατόπεδον |
armées |
strato/pedon |
[4760] |
|
στρεβλόω |
tordent le sens |
streblo/w |
[4761] |
|
στρέφω |
présenter |
stre/fw |
[4762] |
|
στρηνιάω |
plonger dans le
luxe |
strhnia/w |
[4763] |
|
στρῆνος |
luxe |
strh=noj |
[4764] |
|
στρουθίον |
passereaux |
strouqi/on |
[4765] |
|
στρώννυμι |
étendre |
strw/nnumi |
[4766] |
|
στυγνητός |
être haïs |
stugnhto/j |
[4767] |
|
στυγνάζω |
sombre |
stugna/zw |
[4768] |
|
στῦλος |
colonne |
stu=loj |
[4769] |
|
στοϊκός |
Stoïciens |
stoi+ko/j |
[4770] |
|
σύ |
toi |
su/ |
[4771] |
|
συγγένεια |
famille |
sugge/neia |
[4772] |
|
συγγενής |
parents |
suggenh/j |
[4773] |
|
συγγνώμη |
condescendance |
suggnw/mh |
[4774] |
|
συγκάθημαι |
s'asseoir |
sugka/qhmai |
[4775] |
|
συγκαθίζω |
s'asseoir |
sugkaqi/zw |
[4776] |
|
συγκακοπαθέω |
souffre avec moi |
sugkakopaqe/w |
[4777] |
|
συγκακουχέω |
être maltraité |
sugkakouxe/w |
[4778] |
|
συγκαλέω |
assembler |
sugkale/w |
[4779] |
|
συγκαλύπτω |
caché |
sugkalu/ptw |
[4780] |
|
συγκάμπτω |
courbé |
sugka/mptw |
[4781] |
|
συγκαταβαίνω |
descendre avec |
sugkatabai/nw |
[4782] |
|
συγκατάθεσις |
rapport |
sugkata/qesij |
[4783] |
|
συγκατατίθεμαι |
participé |
sugkatati/qemai |
[4784] |
|
συγκαταψηφίζω |
associé |
sugkatayhfi/zw |
[4785] |
|
συγκεράννυμι |
avoir disposé |
sugkera/nnumi |
[4786] |
|
συγκινέω |
ils émurent |
sugkine/w |
[4787] |
|
συγκλείω |
prendre |
sugklei/w |
[4788] |
|
συγκληρονόμος |
cohéritiers |
sugklhrono/moj |
[4789] |
|
συγκοινωνέω |
prendre part |
sugkoinwne/w |
[4790] |
|
συγκοινωνός |
être rendu
participant |
sugkoinwno/j |
[4791] |
|
συγκομίζω |
ensevelirent |
sugkomi/zw |
[4792] |
|
συγκρίνω |
égaler |
sugkri/nw |
[4793] |
|
συγκύπτω |
courbée |
sugku/ptw |
[4794] |
|
συγκυρία |
(par) hasard |
sugkuri/a |
[4795] |
|
συγχαίρω |
se réjouir avec |
sugxai/rw |
[4796] |
|
συγχέω |
être confondu |
sugxe/w |
[4797] |
|
συγχράομαι |
avoir des
relations avec |
sugxra/omai |
[4798] |
|
σύγχυσις |
confusion |
su/gxusij |
[4799] |
|
συζάω |
vivre avec |
suza/w |
[4800] |
|
συζεύγνυμι |
a joint |
suzeu/gnumi |
[4801] |
|
συζητέω |
se demander |
suzhte/w |
[4802] |
|
συζήτησις |
discussion |
suzh/thsij |
[4803] |
|
συζητητής |
disputeur |
suzhthth/j |
[4804] |
|
σύζυγος |
collègue |
su/zugoj |
[4805] |
|
συζωοποιέω |
rendus à la vie |
suzwopoie/w |
[4806] |
|
συκάμινος |
sycomore |
suka/minoj |
[4807] |
|
συκῆ |
figuier |
sukh= |
[4808] |
|
συκομωραία |
sycomore |
sukomwrai/a |
[4809] |
|
σῦκον |
figues |
su=kon |
[4810] |
|
συκοφαντέω |
fraude |
sukofante/w |
[4811] |
|
συλαγωγέω |
proie |
sulagwge/w |
[4812] |
|
συλάω |
avoir dépouillé |
sula/w |
[4813] |
|
συλλαλέω |
s'entretenir |
sullale/w |
[4814] |
|
συλλαμβάνω |
s'emparer |
sullamba/nw |
[4815] |
|
συλλέγω |
arracher |
sulle/gw |
[4816] |
|
συλλογίζομαι |
raisonner |
sullogi/zomai |
[4817] |
|
συλλυπέω |
être affligé |
sullupe/w |
[4818] |
|
συμβαίνω |
qui est arrivé |
sumbai/nw |
[4819] |
|
συμβάλλω |
repasser |
sumba/llw |
[4820] |
|
συμβασιλεύω |
régner avec |
sumbasileu/w |
[4821] |
|
συμβιβάζω |
former un
assemblage |
sumbiba/zw |
[4822] |
|
συμβουλεύω |
délibérer |
sumbouleu/w |
[4823] |
|
συμβούλιον |
se consulter |
sumbou/lion |
[4824] |
|
σύμβουλος |
conseiller |
su/mbouloj |
[4825] |
|
συμεών |
Siméon |
sumew/n |
[4826] |
|
συμμαθητής |
disciples |
summaqhth/j |
[4827] |
|
συμμαρτυρέω |
rendre
témoignage |
summarture/w |
[4828] |
|
συμμερίζομαι |
ont part |
summeri/zomai |
[4829] |
|
συμμέτοχος |
participer |
summe/toxoj |
[4830] |
|
συμμιμητής |
tous (mes)
imitateurs |
summimhth/j |
[4831] |
|
σύμμορφος |
être semblable |
su/mmorfoj |
[4832] |
|
συμμορφόω |
en devenant
conforme |
summorfo/w |
[4833] |
|
συμπαθέω |
avoir de la
compassion |
sumpaqe/w |
[4834] |
|
συμπαθής |
des mêmes
sentiments |
sumpaqh/j |
[4835] |
|
συμπαραγίνομαι |
assister en
foule |
sumparagi/nomai |
[4836] |
|
συμπαρακαλέω |
encouragés
ensemble |
sumparakale/w |
[4837] |
|
συμπαραλαμβάνω |
emmener |
sumparalamba/nw |
[4838] |
|
συμπαραμένω |
je resterai |
sumparame/nw |
[4839] |
|
συμπάρειμι |
(qui) êtes
présents |
sumpa/reimi |
[4840] |
|
συμπάσχω |
souffrir avec |
sumpa/sxw |
[4841] |
|
συμπέμπω |
envoyons |
sumpe/mpw |
[4842] |
|
συμπεριλαμβάνω |
le prit dans ses
bras |
sumperilamba/nw |
[4843] |
|
συμπίνω |
bu avec |
sumpi/nw |
[4844] |
|
συμπληρόω |
se remplir |
sumplhro/w |
[4845] |
|
συμπνίγω |
étouffer |
sumpni/gw |
[4846] |
|
συμπολίτης |
concitoyens |
sumpoli/thj |
[4847] |
|
συμπορεύομαι |
faire route avec |
sumporeu/omai |
[4848] |
|
συμπόσιον |
par groupes |
sumpo/sion |
[4849] |
|
συμπρεσβύτερος |
ancien comme eux |
sumpresbu/teroj |
[4850] |
|
συμφέρω |
être avantageux |
sumfe/rw |
[4851] |
|
σύμφημι |
reconnaître |
su/mfhmi |
[4852] |
|
συμφυλέτης |
compatriotes |
sumfule/thj |
[4853] |
|
σύμφυτος |
une même plante |
su/mfutoj |
[4854] |
|
συμφύω |
crûrent avec
elles |
sumfu/w |
[4855] |
|
συμφωνέω |
s'accorder |
sumfwne/w |
[4856] |
|
συμφώνησις |
accord |
sumfw/nhsij |
[4857] |
|
συμφωνία |
musique |
sumfwni/a |
[4858] |
|
σύμφωνος |
un commun accord |
su/mfwnoj |
[4859] |
|
συμψηφίζω |
on estima |
sumyhfi/zw |
[4860] |
|
σύμψυχος |
une même âme |
su/myuxoj |
[4861] |
|
σύν |
avec |
su/n |
[4862] |
|
συνάγω |
amasser |
suna/gw |
[4863] |
|
συναγωγή |
synagogue |
sunagwgh/ |
[4864] |
|
συναγωνίζομαι |
à combattre
(avec) |
sunagwni/zomai |
[4865] |
|
συναθλέω |
combattre avec |
sunaqle/w |
[4866] |
|
συναθροίζω |
assembler |
sunaqroi/zw |
[4867] |
|
συναίρω |
faire rendre
compte |
sunai/rw |
[4868] |
|
συναιχμάλωτος |
compagnon de
captivité |
sunaixma/lwtoj |
[4869] |
|
συνακολουθέω |
accompagner |
sunakolouqe/w |
[4870] |
|
συναλίζω |
se trouvait avec |
sunali/zw |
[4871] |
|
συναναβαίνω |
être monté (avec
lui) |
sunanabai/nw |
[4872] |
|
συνανάκειμαι |
se mettre à
table ensemble |
sunana/keimai |
[4873] |
|
συναναμίγνυμι |
avoir des
relations |
sunanami/gnumi |
[4874] |
|
συναναπαύομαι |
de quelque repos
(au milieu de vous) |
sunanapau/omai |
[4875] |
|
συναντάω |
aller ou venir
au-devant |
sunanta/w |
[4876] |
|
συνάντησις |
la rencontre |
suna/nthsij |
[4877] |
|
συναντιλαμβάνομαι |
aider |
sunantilamba/nomai |
[4878] |
|
συναπάγω |
être entraîné |
sunapa/gw |
[4879] |
|
συναποθνήσκω |
mourir avec |
sunapoqnh/skw |
[4880] |
|
συναπόλλυμι |
périr (avec) |
sunapo/llumi |
[4881] |
|
συναποστέλλω |
envoyé (avec) |
sunaposte/llw |
[4882] |
|
συναρμολογέω |
bien coordonné |
sunarmologe/w |
[4883] |
|
συναρπάζω |
s'emparer |
sunarpa/zw |
[4884] |
|
συναυξάνω |
croître ensemble |
sunauca/nw |
[4885] |
|
σύνδεσμος |
les liens |
su/ndesmoj |
[4886] |
|
συνδέω |
prisonniers |
sunde/w |
[4887] |
|
συνδοξάζω |
être glorifiés
avec lui |
sundoca/zw |
[4888] |
|
σύνδουλος |
compagnon de
service |
su/ndouloj |
[4889] |
|
συνδρομή |
accourut de
toutes parts |
sundromh/ |
[4890] |
|
συνεγείρω |
ressuscités
ensemble |
sunegei/rw |
[4891] |
|
συνέδριον |
sanhédrin |
sune/drion |
[4892] |
|
συνείδησις |
conscience |
sunei/dhsij |
[4893] |
|
συνείδω |
le sachant |
sunei/dw |
[4894] |
|
σύνειμι |
avoir avec |
su/neimi |
[4895] |
|
σύνειμι |
s'étant
assemblée |
su/neimi |
[4896] |
|
συνεισέρχομαι |
monter avec |
suneise/rxomai |
[4897] |
|
συνέκδημος |
compagnon de
voyage |
sune/kdhmoj |
[4898] |
|
συνεκλεκτός |
église des élus |
suneklekto/j |
[4899] |
|
συνελαύνω |
exhorta à |
sunelau/nw |
[4900] |
|
συνεπιμαρτυρέω |
appuyant leur
témoignage |
sunepimarture/w |
[4901] |
|
συνέπομαι |
accompagner |
sune/pomai |
[4902] |
|
συνεργέω |
travailler à |
sunerge/w |
[4903] |
|
συνεργός |
compagnon
d'œuvre |
sunergo/j |
[4904] |
|
συνέρχομαι |
habiter ensemble |
sune/rxomai |
[4905] |
|
συνεσθίω |
manger avec |
sunesqi/w |
[4906] |
|
σύνεσις |
intelligence |
su/nesij |
[4907] |
|
συνετός |
intelligents |
suneto/j |
[4908] |
|
συνευδοκέω |
approuver |
suneudoke/w |
[4909] |
|
συνευωχέω |
faire bonne
chère |
suneuwxe/w |
[4910] |
|
συνεφίστημι |
se souleva |
sunefi/sthmi |
[4911] |
|
συνέχω |
être saisi |
sune/xw |
[4912] |
|
συνήδομαι |
prendre plaisir |
sunh/domai |
[4913] |
|
συνήθεια |
coutume |
sunh/qeia |
[4914] |
|
συνηλικιώτης |
ceux de mon âge |
sunhlikiw/thj |
[4915] |
|
συνθάπτω |
être ensevelis
avec |
sunqa/ptw |
[4916] |
|
συνθλάω |
s'y brisera |
sunqla/w |
[4917] |
|
συνθλίβω |
presser |
sunqli/bw |
[4918] |
|
συνθρύπτω |
brisant |
sunqru/ptw |
[4919] |
|
συνίημι |
comprendre |
suni/hmi |
[4920] |
|
συνιστάω |
être avec |
sunista/w |
[4921] |
|
συνοδεύω |
accompagnaient |
sunodeu/w |
[4922] |
|
συνοδία |
compagnons de
voyage |
sunodi/a |
[4923] |
|
συνοικέω |
rapports (avec) |
sunoike/w |
[4924] |
|
συνοικοδομέω |
édifiés |
sunoikodome/w |
[4925] |
|
συνομιλέω |
conversant |
sunomile/w |
[4926] |
|
συνομορέω |
était contiguë |
sunomore/w |
[4927] |
|
συνοχή |
angoisse |
sunoxh/ |
[4928] |
|
συντάσσω |
avait ordonné |
sunta/ssw |
[4929] |
|
συντέλεια |
la fin |
sunte/leia |
[4930] |
|
συντελέω |
avoir achevé |
suntele/w |
[4931] |
|
συντέμνω |
pleinement |
sunte/mnw |
[4932] |
|
συντηρέω |
se conserver |
sunthre/w |
[4933] |
|
συντίθεμαι |
convenir |
sunti/qemai |
[4934] |
|
συντόμως |
en peu de mots |
sunto/mwj |
[4935] |
|
συντρέχω |
accourir |
suntre/xw |
[4936] |
|
συντρίβω |
casser |
suntri/bw |
[4937] |
|
σύντριμμα |
destruction |
su/ntrimma |
[4938] |
|
σύντροφος |
être élevé avec |
su/ntrofoj |
[4939] |
|
συντυγχάνω |
aborder |
suntugxa/nw |
[4940] |
|
συντύχη |
Syntyche |
suntu/xh |
[4941] |
|
συνυποκρίνομαι |
(avec)
dissimulation |
sunupokri/nomai |
[4942] |
|
συνυπουργέω |
(nous) assistant
(de) |
sunupourge/w |
[4943] |
|
συνωδίνω |
souffre les
douleurs de l'enfantement |
sunwdi/nw |
[4944] |
|
συνωμοσία |
complot |
sunwmosi/a |
[4945] |
|
συράκουσαι |
Syracuse |
sura/kousai |
[4946] |
|
συρία |
Syrie |
suri/a |
[4947] |
|
σύρος |
le Syrien |
su/roj |
[4948] |
|
συροφοινίσσα |
Syro-phénicienne |
surofoini/ssa |
[4949] |
|
σύρτις |
la Syrte |
su/rtij |
[4950] |
|
σύρω |
tirer |
su/rw |
[4951] |
|
συσπαράσσω |
agita avec
violence |
suspara/ssw |
[4952] |
|
σύσσημον |
ce signe |
su/sshmon |
[4953] |
|
σύσσωμος |
forment un même
corps |
su/sswmoj |
[4954] |
|
συστασιαστής |
ses complices |
sustasiasth/j |
[4955] |
|
συστατικός |
de
recommandation |
sustatiko/j |
[4956] |
|
συσταυρόω |
crucifié avec |
sustauro/w |
[4957] |
|
συστέλλω |
envelopper |
suste/llw |
[4958] |
|
συστενάζω |
soupire |
sustena/zw |
[4959] |
|
συστοιχέω |
elle correspond |
sustoixe/w |
[4960] |
|
συστρατιώτης |
compagnon de
combat |
sustratiw/thj |
[4961] |
|
συστρέφω |
ramassé |
sustre/fw |
[4962] |
|
συστροφή |
attroupement |
sustrofh/ |
[4963] |
|
συσχηματίζω |
se conformer à |
susxhmati/zw |
[4964] |
|
συχάρ |
Sychar |
suxa/r |
[4965] |
|
συχέμ |
Sichem |
suxe/m |
[4966] |
|
σφαγή |
boucherie |
sfagh/ |
[4967] |
|
σφάγιον |
victimes |
sfa/gion |
[4968] |
|
σφάζω |
tuer |
sfa/zw |
[4969] |
|
σφόδρα |
très grande |
sfo/dra |
[4970] |
|
σφοδρῶς |
violemment |
sfodrw=j |
[4971] |
|
σφραγίζω |
sceller |
sfragi/zw |
[4972] |
|
σφραγίς |
sceau |
sfragi/j |
[4973] |
|
σφυρόν |
chevilles |
sfuro/n |
[4974] |
|
σχεδόν |
presque |
sxedo/n |
[4975] |
|
σχῆμα |
figure |
sxh=ma |
[4976] |
|
σχίζω |
déchirer |
sxi/zw |
[4977] |
|
σχίσμα |
division |
sxi/sma |
[4978] |
|
σχοινίον |
cordes |
sxoini/on |
[4979] |
|
σχολάζω |
vide |
sxola/zw |
[4980] |
|
σχολή |
l'école |
sxolh/ |
[4981] |
|
σώζω |
sauver |
sw/zw |
[4982] |
|
σῶμα |
corps |
sw=ma |
[4983] |
|
σωματικός |
corporel |
swmatiko/j |
[4984] |
|
σωματικῶς |
corporellement |
swmatikw=j |
[4985] |
|
σώπατρος |
Sopater |
sw/patroj |
[4986] |
|
σωρεύω |
amasser |
swreu/w |
[4987] |
|
σωσθένης |
Sosthène |
swsqe/nhj |
[4988] |
|
σωσίπατρος |
Sosipater |
swsi/patroj |
[4989] |
|
σωτήρ |
Sauveur |
swth/r |
[4990] |
|
σωτηρία |
salut |
swthri/a |
[4991] |
|
σωτήριον |
salut |
swth/rion |
[4992] |
|
σωφρονέω |
être dans son
bon sens |
swfrone/w |
[4993] |
|
σωφρονίζω |
d'apprendre |
swfroni/zw |
[4994] |
|
σωφρονισμός |
sagesse |
swfronismo/j |
[4995] |
|
σωφρόνως |
selon la sagesse |
swfro/nwj |
[4996] |
|
σωφροσύνη |
modestie |
swfrosu/nh |
[4997] |
|
σώφρων |
sobre |
sw/frwn |
[4998] |
|
|
|
|
|
|