Unicode |
Définition |
BetaCode |
Strong |
Ῥαάβ | Rahab ; ou Ῥαχάβ ; hébr. רָחָב | (Raa/b | [4460] |
ῥαββί | rabbi ; maître ; hébr., רַבּי , mon maître | r(abbi/ | [4461] |
ῥαββουνί | mon Maître ; forme renforcée de rabbi (araméen) ; hébr. רַבּוּנִי | r(abbouni/ | [4462] |
ῥαβδίζω | battre de verges | r(abdi/zw | [4463] |
ῥάβδος | bâton ; verge ; sceptre ; hébr. מַטֶה, שֵׁבֶט | r(a/bdoj | [4464] |
ῥαβδοῦχος | licteur ; porteur de verges | r(abdou=xoj | [4465] |
Ῥαγαύ | Ragau ; Lc 3:35 ; hébr. רְעוּ | (Ragau= | [4466] |
ῥᾳδιούργημα | méfait ; mauvais coup, crime | r(a|diou/rghma | [4467] |
ῥᾳδιουργία | scélératesse; absence de scrupules ; mauvaise conduite | r(a|diourgi/a | [4468] |
ῥαίνω | asperger ; tremper | r(ai/nw | |
Ῥαιφάν | Rephân ; divinité païenne, Ac 7:43 | (Raifa/n | |
ῥακά | imbécile ; fou, insensé ; araméen רֵיקָא ou רֵיקָה, (à la tête) vide ; Ac 13:10 | r(aka/ | [4469] |
ῥάκος | drap ; tissu ; pièce d'étoffe ; Mc 2:21 | r(a/koj | [4470] |
Ῥαμά | Rama ; ville de Benjamin ; hébr. רָםָה | (Rama= | [4471] |
ῥαντίζω | asperger ; se laver ; pass. être lavé, purifié | r(anti/zw | [4472] |
ῥαντισμός | aspersion ; Hb 12:24 | r(antismo/j | [4473] |
ῥαπίζω | frapper ; gifler | r(api/zw | [4474] |
ῥάπισμα | gifle ; soufflet ; coup ; Jn 19:3 | r(a/pisma | [4475] |
ῥαφίς | aiguille | r(afi/j | [4476] |
Ῥαάβ | Rahab ; hébr. רָחָב | (Raxa/b | [4477] |
Ῥαχήλ | Rachel ; hébr. רָחֵל | (Raxh/l | [4478] |
Ῥεβέκκα | Rebecca ; femme d'Isaac ; Rm 9:10 ; hébr. רִבְקָה | (Rebe/kka | [4479] |
ῥέδη | char ; ou ῥέδα | r(e/dh | [4480] |
Ῥεμφάν | Remphan ; divinité païenne, Ac 7:43 ; cf. Ῥομφά | (Remfa/n | [4481] |
ῥέω | couler ; hébr. זוּב | r(e/w | [4482] |
ῥέω | dire | r(e/w | [4483] |
Ῥήγιον | Reggium | (Rh/gion | [4484] |
ῥῆγμα | ruine ; destruction | r(h=gma | [4485] |
ῥήγνυμι | déchirer ; éclater, briser ; jaillir ; jeter à terre ; fig. pousser des cris, manifester sa joie ; hébr. בָּקַה, קָרַע | r(h/gnumi | [4486] |
ῥῆμα | parole ; ce qui est dit, mot, phrase, verbe ; événement ; hébr. אֹמֶר, אִמְרָה, דָבָר | r(h=ma | [4487] |
Ῥησά | Resa | (Rhsa/ | [4488] |
ῥήτωρ | orateur ; rhéteur ; avocat | r(h/twr | [4489] |
ῥητῶς | expressément ; explicitement, littéralement | r(htw=j | [4490] |
ῥίζα | racine ; source, cause, fondement ; descendant, rejeton; hébr. שֹׁרֶשׁ | r(i/za | [4491] |
ῥιζόω | enraciner ; faire prendre racine | r(izo/w | [4492] |
ῥιπή | clin d'œil ; action de jeter, jet ; rayon ; transport véhément | r(iph/ | [4493] |
ῥιπίζω | éventer ; agiter ; soulever ; exciter | r(ipi/zw | [4494] |
ῥιπτέω | jeter ; envoyer ; déposer | r(ipte/w | [4495] |
ῥίπτω | jeter ; envoyer ; déposer | r(i/ptw | [4496] |
̔ροβοάμ | Roboam ; hébr. רְחַבעָם | (Roboa/m | [4497] |
Ῥόδη | Rhodè ; Rhode (nom de femme), Ac 12:13 | (Ro/dh | [4498] |
Ῥόδος | Rhodes ; île au S.O. de l'Asie Mineure, Ac 21:1 | (Ro/doj | [4499] |
ῥοιζηδόν | avec fracas ; en sifflant ; 2Pi 3:10 | r(oizhdo/n | [4500] |
ῥομφαία | épée ; glaive ; hébr. חֶרֶב | r(omfai/a | [4501] |
Ῥομφά | Rompha ; divinité païenne, Ac 7:43 (traduisant כִּוַוּן dans la LXX) | (Romfa/ | |
Ῥουβήν | Ruben ; hébr. רְאוּבֵן | (roubh/n | [4502] |
Ῥούθ | Ruth ; Moabite, épouse de Booz citée dans la généalogie de Jésus, Mt 1:15 ; hébr. רוּת | (Rou/q | [4503] |
Ῥοῦφος | Rufus | (Rou=foj | [4504] |
ῥύμη | rue ; Mt 6:2 | r(u/mh | [4505] |
ῥύομαι | délivrer ; sauver, libérer ; arracher ; tirer à soi ou à l'écart, retenir ; Mt 6:13, 2Ti 4:18 | r(u/omai | [4506] |
ῥυπαίνομαι | vivre dans l'impureté ; Ré 22:11 | r(upai/nomai | [4511] |
ῥυπαίνω | vivre dans l'impureté ; Ré 22:11 | r(upai/nw | [4511] |
ῥυπαρία | souillure ; impureté, crasse, saleté ; ladrerie ; Jc 1:21 | r(upari/a | [4507] |
ῥυπαρός | sale ; malpropre, souillé ; impure ; Jc 2:2 | r(uparo/j | [4508] |
ῥύπος | souillure ; saleté ; 1Pi 3:21 | r(u/poj | [4509] |
ῥυπόω | vivre dans l'impureté | r(upo/w | [4510] |
ῥύσις | écoulement ; flot, flux, perte ; Mc 5:25 | r(u/sij | [4511] |
ῥυτίς | ride ; Ep 5:27 | r(uti/j | [4512] |
Ῥωμαϊκός | Romain ; Lc 23:38, écriture romaine, latin | (Rwmai+ko/j | [4513] |
Ῥωμαι̂ος | Romain ; citoyen romain ; Jn 11:48, Ac 2:10 | (Rwmai=oj | [4514] |
̔ρωμαϊστί | en latin ; Jn 19:20 | (rwmai+sti/ | [4515] |
Ῥώμη | Rome | (Rw/mh | [4516] |
ῥώννυμι | fortifier ; rendre fort ; être en bonne santé ; en conclusion d'une lettre : adieu, salut (ἔρρωσο, ἔρρωσθε : impératif parfait passif) ; Ac 15:29, 3 Macc 7:9 | r(w/nnumi | [4517] |