Unicode |
BetaCode |
Définition |
παγιδεύω |
pagideu/w |
piéger ; tendre un filet, un piège |
παγίς |
pagi/j |
filet ; piège ; hébr. xp, tsr, sqwm |
πάθημα |
pa/qhma |
souffrance ; passion, désir |
παθητός |
paqhto/j |
souffrant ; soumis à la souffrance |
πάθος |
pa/qoj |
passion |
παιδαγωγός |
paidagwgo/j |
pédagogue |
παιδάριον |
paida/rion |
petit enfant |
παιδεία |
paidei/a |
éducation ; discipline, correction ; hébr. rswm |
παιδευτής |
paideuth/j |
éducateur |
παιδεύω |
paideu/w |
éduquer ; instruire ; enseigner ; corriger, châtier ; fouetter |
παιδιόθεν |
paidio/qen |
depuis l'enfance |
παιδίον |
paidi/on |
enfant ; petit enfant |
παιδίσκη |
paidi/skh |
servante |
παίζω |
pai/zw |
jouer ; s'amuser ; hébr. qxu, qxs |
παῖς |
pai=j |
enfant ; garçon, serviteur ; esclave ; hébr. ren, hren, dbe |
παίω |
pai/w |
frapper ; battre ; piquer ; hébr. hkh |
Πακατιανή |
Pakatianh/ |
Pacatiane ; province de la Phrygie |
πάλαι |
pa/lai |
autrefois ; depuis longtemps |
παλαιός |
palaio/j |
ancien ; vieux |
παλαιότης |
palaio/thj |
ancienneté ; caractère archaïque, vétusté |
παλαιόω |
palaio/w |
vieillir ; user ; rendre vieux, périmé ; hébr. hlb |
πάλη |
pa/lh |
combat |
παλιγγενεσία |
paliggenesi/a |
régénération ; renouvellement ; nouvelle naissance |
πάλιν |
pa/lin |
de nouveau ; encore ; en arrière, en sens inverse ; de plus, en outre, encore |
παμπληθεί |
pamplhqei/ |
tous ensemble |
πάμπολυς |
pa/mpoluj |
très nombreux |
Παμφυλία |
Pamfuli/a |
Pamphylie ; province au S. de l'Asie Mineure |
πανδοχεῖον |
pandoxei=on |
auberge ; caravansérail ; hôtellerie |
πανδοχεύς |
pandoxeu/j |
hôtelier |
πανήγυρις |
panh/gurij |
assemblée de fête ; hébr. dewm, htue |
πανοικί |
panoiki/ |
avec toute sa maison ; avec toute sa famille |
πανοπλία |
panopli/a |
armure |
πανουργία |
panourgi/a |
ruse ; fourberie ; astuce |
πανοῦργος |
panou=rgoj |
rusé ; astucieux |
πανταχόθεν |
pantaxo/qen |
de toute part |
πανταχοῦ |
pantaxou= |
partout |
παντελής |
pantelh/j |
achevé ; accompli ; d'une manière définitive |
πάντη |
pa/nth |
en tout ; de toutes les manières |
πάντοθεν |
pa/ntoqen |
de toute part |
παντοκράτωρ |
pantokra/twr |
tout-puissant |
πάντοτε |
pa/ntote |
toujours ; en tout temps |
πάντως |
pa/ntwj |
tout à fait ; sûrement |
παρά |
para/ |
auprès de ; hébr. ynplm, dym, luam |
παραβαίνω |
parabai/nw |
transgresser ; enfreindre, violer ; s'écarter du chemin |
παραβάλλω |
paraba/llw |
s'approcher, faire la traversée ; comparer ; cingler vers |
παράβασις |
para/basij |
transgression |
παραβάτης |
paraba/thj |
transgresseur |
παραβιάζομαι |
parabia/zomai |
presser qqn ; prier instamment ; forcer à accepter |
παραβολή |
parabolh/ |
comparaison ; parabole ; proverbe ; symbole ; préfiguration ; hébr. lsm |
παραβουλεύομαι |
parabouleu/omai |
risquer |
παραγγελία |
paraggeli/a |
ordre ; injonction ; instruction ; commandement, prescription |
παραγγέλλω |
paragge/llw |
ordonner ; prescrire, enjoindre |
παραγίνομαι |
paragi/nomai |
venir ; arriver ; survenir ; paraître ; assister |
παράγω |
para/gw |
passer ; s'en aller |
παραδειγματίζω |
paradeigmati/zw |
exposer au mépris |
παράδεισος |
para/deisoj |
paradis ; mot perse désignant un parc avec de l'eau |
παραδέχομαι |
parade/xomai |
accueillir ; recevoir ; accepter |
παραδιατριβή |
paradiatribh/ |
dispute sans fin ; discussion inutile |
παραδίδωμι |
paradi/dwmi |
livrer ; confier ; remettre ; transmettre ; risquer ; permettre |
παράδοξος |
para/docoj |
incroyable ; extraordinaire |
παράδοσις |
para/dosij |
tradition |
παραζηλόω |
parazhlo/w |
rendre jaloux |
παραθαλάσσιος |
paraqala/ssioj |
au bord de mer |
παραθεωρέω |
paraqewre/w |
négliger ; délaisser ; oublier |
παραθήκη |
paraqh/kh |
dépôt confié |
παραινέω |
paraine/w |
exhorter ; avertir ; conseiller ; donner son avis |
παραιτέομαι |
paraite/omai |
supplier ; réclamer ; s'excuser ; refuser, rejeter |
παρακαθίζω |
parakaqi/zw |
s'asseoir aux pieds de |
παρακαλέω |
parakale/w |
exhorter ; prier, supplier ; encourager ; consoler, réconforter ; inviter, faire un appel à |
παρακαλύπτω |
parakalu/ptw |
voiler ; cacher |
παρακαταθήκη |
parakataqh/kh |
dépôt confié |
παράκειμαι |
para/keimai |
être à la portée de |
παράκλησις |
para/klhsij |
avertissement ; exhortation ; encouragement ; demande, prière ; consolation réconfort |
παράκλητος |
para/klhtoj |
défenseur ; celui qui est appelé à côté : avocat, intercesseur, consolateur |
παρακοή |
parakoh/ |
désobéissance |
παρακολουθέω |
parakolouqe/w |
accompagner ; suivre fidèlement ; s'informer soigneusement, s'enquérir de |
παρακούω |
parakou/w |
refuser d'écouter ; ne pas prêter attention à ; entendre par hasard, surprendre |
παρακύπτω |
paraku/ptw |
se pencher ; plonger son regard |
παραλαμβάνω |
paralamba/nw |
prendre avec soi; emmener ; recevoir, accepter ; accueillir |
παραλέγομαι |
parale/gomai |
longer la côte de |
παράλιος |
para/lioj |
littoral ; région côtière |
παραλλαγή |
parallagh/ |
variation ; changement |
παραλογίζομαι |
paralogi/zomai |
tromper ; abuser |
παραλυτικός |
paralutiko/j |
paralysé ; paralytique |
παραλύω |
paralu/w |
être paralysé |
παραμένω |
parame/nw |
rester ; demeurer avec |
παραμυθέομαι |
paramuqe/omai |
consoler, encourager |
παραμυθία |
paramuqi/a |
encouragement ; réconfort |
παραμύθιον |
paramu/qion |
encouragement, réconfort |
παρανομέω |
paranome/w |
transgresser ; violer la loi |
παρανομία |
paranomi/a |
transgression ; méfait |
παραπικραίνω |
parapikrai/nw |
exaspérer ; se rebeller ; hébr. hrm, hrmh, rrs, syekh |
παραπικρασμός |
parapikrasmo/j |
exaspération ; rébellion |
παραπίπτω |
parapi/ptw |
tomber ; s'écarter de |
παραπλέω |
paraple/w |
éviter ; passer au large de |
παραπλήσιον |
paraplh/sion |
presque ; près de |
παραπλησίως |
paraplhsi/wj |
pareillement |
παραπορεύομαι |
paraporeu/omai |
passer ; traverser ; hébr. rbe |
παράπτωμα |
para/ptwma |
faute ; péché |
παραρρέω |
pararre/w |
aller à la dérive ; se perdre |
παράσημος |
para/shmoj |
à l'enseigne de ; portant la marque de |
παρασκευάζω |
paraskeua/zw |
préparer ; se préparer |
παρασκευή |
paraskeuh/ |
préparation ; jour de la préparation (veille d'une fête, d'un sabbat) |
παρατείνω |
paratei/nw |
prolonger |
παρατηρέω |
parathre/w |
observer ; surveiller |
παρατήρησις |
parath/rhsij |
observation |
παρατίθημι |
parati/qhmi |
présenter ; offrir ; proposer ; confier, remettre ; établir, prouver |
παρατυγχάνω |
paratugxa/nw |
se trouver là par hasard |
παραυτίκα |
parauti/ka |
d'un moment ; du moment |
παραφέρω |
parafe/rw |
emporter ; écarter ; égarer |
παραφρονέω |
parafrone/w |
perdre la raison ; être fou |
παραφρονία |
parafroni/a |
déraison, folie |
παραχειμάζω |
paraxeima/zw |
hiverner ; passer l'hiver |
παραχειμασία |
paraxeimasi/a |
hivernage |
παραχρῆμα |
paraxrh=ma |
aussitôt ; à l'instant même |
πάρδαλις |
pa/rdalij |
léopard |
πάρειμι |
pa/reimi |
être là ; être présent ; hébr. awb |
παρεισάγω |
pareisa/gw |
introduire furtivement |
παρείσακτος |
parei/saktoj |
intrus |
παρεισδύνω |
pareisdu/nw |
se glisser, s'insinuer |
παρεισέρχομαι |
pareise/rxomai |
s'introduire furtivement |
παρεισφέρω |
pareisfe/rw |
apporter en outre |
παρεκτός |
parekto/j |
hormis ; sauf, à l'exception de ; en dehors de |
παρεμβολή |
parembolh/ |
caserne ; forteresse ; camp fortifié ; hébr. hnxm |
παρενοχλέω |
parenoxle/w |
accumuler les tracasseries |
παρεπίδημος |
parepi/dhmoj |
étranger ; exilé ; voyageur |
παρέρχομαι |
pare/rxomai |
passer ; passer à côté de ; dépasser ; cesser d'exister, disparaître ; négliger, enfreindre ; venir |
πάρεσις |
pa/resij |
le fait de laisser impuni |
παρέχω |
pare/xw |
apporter ; tenir à la disposition de ; fournir, tendre, offrir, présenter ; provoquer |
παρηγορία |
parhgori/a |
consolation |
παρθενία |
parqeni/a |
virginité |
παρθένος |
parqe/noj |
vierge ; jeune fille ; homme ou femme n'ayant jamais eu de relations sexuelles ; hébr. hlwtb, hren, hmle |
Πάρθος |
Pa/rqoj |
Parthe ; peuple d'Asie |
παρίημι |
pari/hmi |
relâcher ; laisser aller |
παρίστημι |
pari/sthmi |
établir auprès ; mettre à la disposition ; présenter, faire comparaître en justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprès, être présent ; s'approcher |
παραστάνω |
parasta/nw |
établir auprès ; mettre à la disposition ; présenter, faire comparaître en justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprès, être présent ; s'approcher |
Παρμενᾶς |
Parmena=j |
Parménas |
πάροδος |
pa/rodoj |
action de passer |
παροικέω |
paroike/w |
séjourner temporairement ; séjourner comme un étranger ; hébr. rwg, bsy, Nks |
παροικία |
paroiki/a |
séjour en pays étranger |
πάροικος |
pa/roikoj |
étranger ; exilé ; hébr. rg, bswt |
παροιμία |
paroimi/a |
parabole ; proverbe ; lsm |
πάροινος |
pa/roinoj |
ivrogne ; adonné au vin |
παροίχομαι |
paroi/xomai |
passer |
παρομοιάζω |
paromoia/zw |
ressembler |
παρόμοιος |
paro/moioj |
semblable |
παροξύνω |
parocu/nw |
irriter ; bouleverser ; hébr. syekh |
παροξυσμός |
parocusmo/j |
excitation ; irritation, exaspération ; stimulation |
παροργίζω |
parorgi/zw |
irriter ; mettre en colère |
παροργισμός |
parorgismo/j |
colère |
παροτρύνω |
parotru/nw |
exciter ; agiter |
παρουσία |
parousi/a |
présence ; venue ; parousie, retour du Christ ; avènement |
παροψίς |
paroyi/j |
assiette ; plat |
παρρησία |
parrhsi/a |
franchise ; liberté de parole ; confiance, assurance ; hardiesse |
παρρησιάζομαι |
parrhsia/zomai |
parler sans crainte ; parler librement ; avoir l'assurance, le courage |
πάσχα |
pa/sxa |
Pâque ; agneau pascal ; hébr. axsp, xsp |
πάσχω |
pa/sxw |
souffrir ; éprouver, ressentir ; faire l'expérience de ; supporter ; hébr. har |
Πάταρα |
Pa/tara |
Patara |
πατάσσω |
pata/ssw |
frapper ; hébr. hkh |
πατέω |
pate/w |
fouler aux pieds ; hébr. Krd |
πατήρ |
path/r |
père ; ancêtre ; hébr. ba |
Πάτμος |
Pa/tmoj |
Patmos ; île de la mer Egée, proche de Rhodes |
πατραλῴας |
patralw/|aj |
parricide ; meurtrier de son père |
πατριά |
patria/ |
famille ; paternité ; race, peuple ; hébr. twjm, twxpsm |
πατριάρχης |
patria/rxhj |
patriarche ; hébr. twbah sar |
πατρικός |
patriko/j |
paternel ; qui vient du père ; hérité des pères |
πατρίς |
patri/j |
patrie ; pays d'origine |
Πατροβᾶς |
Patroba=j |
Patrobas |
πατροπαράδοτος |
patropara/dotoj |
hérité des pères |
πατρῷος |
patrw=|oj |
paternel ; qui vient des pères ou des ancêtres |
Παῦλος |
Pau=loj |
Paul |
παύω |
pau/w |
cesser ; s'abstenir, se détourner de ; hébr. ldx, hlk, tbs |
Πάφος |
Pa/foj |
Paphos |
παχύνω |
paxu/nw |
épaissir ; endurcir ; hébr. bl Nmsh |
πέδη |
pe/dh |
entrave ; chaîne |
πεδινός |
pedino/j |
plat ; plan, en plaine |
πεζεύω |
pezeu/w |
aller par voie terrestre ; aller à pied |
πεζός |
pezo/j |
qui va à pied |
πεζῇ |
pezh=| |
à pied ; par voie terrestre |
πειθαρχέω |
peiqarxe/w |
obéir à ; suivre le conseil de |
πειθός |
peiqo/j |
persuasif |
πείθω |
pei/qw |
persuader ; convaincre ; apaiser |
πεινάω |
peina/w |
avoir faim ; être affamé |
πεῖρα |
pei=ra |
expérience ; épreuve |
πειράζω |
peira/zw |
tenter ; tenter de, essayer |
πειρασμός |
peirasmo/j |
épreuve, tentation |
πειράω |
peira/w |
tenter de, essayer |
πεισμονή |
peismonh/ |
persuasion ; influence, suggestion |
πέλαγος |
pe/lagoj |
profondeur de la mer ; mer |
πελεκίζω |
peleki/zw |
décapiter |
πέμπτος |
pe/mptoj |
cinquième |
πέμπω |
pe/mpw |
envoyer |
πένης |
pe/nhj |
pauvre |
πενθερά |
penqera/ |
belle-mère |
πενθερός |
penqero/j |
beau-père |
πενθέω |
penqe/w |
pleurer ; être dans le deuil |
πένθος |
pe/nqoj |
douleur ; affliction ; deuil |
πενιχρός |
penixro/j |
pauvre ; indigent |
πεντάκις |
penta/kij |
cinq fois |
πεντακισχίλιοι |
pentakisxi/lioi |
cinq mille |
πεντακόσιοι |
pentako/sioi |
cinq cents |
πέντε |
pe/nte |
cinq |
πεντεκαιδέκατος |
pentekaide/katoj |
quinzième |
πεντήκοντα |
penth/konta |
cinquante |
πεντηκοστή |
penthkosth/ |
Pentecôte ; fête juive célébrée cinquante jours après la Pâques |
πεποίθησις |
pepoi/qhsij |
confiance ; assurance |
περ |
per |
certes ; tout à fait ; justement ; particule enclitique qui renforce et précise le mot auquel elle est accolée |
πέραν |
pe/ran |
au-delà de ; de l'autre côté de |
πέρας |
pe/raj |
fin ; limite ; extrémité ; terme |
Πέργαμος |
Pe/rgamoj |
Pergame ; ville de Mysie en Asie Mineure |
Πέργη |
Pe/rgh |
Pergé ; ville de Pamphylie |
περί |
peri/ |
autour de ; au sujet de, sur ; en ce qui concerne ; à cause de, pour ; aux abordes de ; vers, aux environs de |
περιάγω |
peria/gw |
parcourir ; tourner en rond ; emmener avec soi |
περιαιρέω |
periaire/w |
retirer ; enlever |
περιάπτω |
peria/ptw |
allumer |
περιαστράπτω |
periastra/ptw |
illuminer d'éclairs tout autour |
περιβάλλω |
periba/llw |
entourer ; envelopper ; vêtir, revêtir |
περιβλέπω |
perible/pw |
regarder tout autour |
περιβόλαιον |
peribo/laion |
vêtement ; voile |
περιδέω |
peride/w |
envelopper |
περιεργάζομαι |
perierga/zomai |
œuvrer en tous sens ; se mêler de tout ; s'ingérer dans les affaires de qqn |
περίεργος |
peri/ergoj |
indiscret ; qui s'occupe de ce qui ne le regarde pas ; du domaine des recherches vaines, de la magie ; au pluriel : la magie |
περιέρχομαι |
perie/rxomai |
parcourir ; faire le tour de |
περιέχω |
perie/xw |
entourer ; tenir autour, saisir, s'emparer de ; contenir ; se trouver, être contenu |
περιζώννυμι |
perizw/nnumi |
ceindre |
περίθεσις |
peri/qesij |
parure |
περιί+στημι |
perii/+sthmi |
entourer ; se tenir autour ; éviter |
περικάθαρμα |
perika/qarma |
ordure ; balayure |
περικαλύπτω |
perikalu/ptw |
couvrir ; cacher |
περίκειμαι |
peri/keimai |
placer autour ; attacher autour |
περικεφαλαία |
perikefalai/a |
casque |
περικρατής |
perikrath/j |
qui maîtrise |
περικρύπτω |
perikru/ptw |
cacher |
περικυκλόω |
perikuklo/w |
encercler ; entourer |
περιλάμπω |
perila/mpw |
briller tout autour ; envelopper de lumière |
περιλείπω |
perilei/pw |
être laissé ; survivre |
περίλυπος |
peri/lupoj |
affligé ; très triste |
πέριξ |
pe/ric |
alentour : tout autour |
περιμένω |
perime/nw |
attendre |
περιοικέω |
perioike/w |
habiter dans le voisinage |
περίοικος |
peri/oikoj |
voisin |
περιούσιος |
periou/sioj |
choisi ; élu ; qui appartient seulement à quelqu'un |
περιοχή |
perioxh/ |
passage ; passage de l'Ecriture |
περιπατέω |
peripate/w |
marcher ; circuler ; se comporter, se conduire |
περιπείρω |
peripei/rw |
transpercer |
περιπίπτω |
peripi/ptw |
tomber sur ; rencontrer ; tomber aux mains de |
περιποιέομαι |
peripoie/omai |
obtenir ; acquérir ; sauver, préserver |
περιποίησις |
peripoi/hsij |
acquisition ; possession ; salut |
περιρρήγνυμι |
perirrh/gnumi |
déchirer |
περισπάω |
perispa/w |
occuper ; distraire ; s'affairer |
περισσεία |
perissei/a |
abondance |
περίσσευμα |
peri/sseuma |
excès ; abondance ; surplus, reste |
περισσεύω |
perisseu/w |
abonder ; être de reste, surperflu, surabondant ; déborder ; avoir quelque chose en plus |
περισσός |
perisso/j |
en plus : superflus, non nécessaire |
περισσότερος |
perisso/teroj |
plus abondant ; plus grand ; plus sévère |
περισσοτέρως |
perissote/rwj |
encore plus ; bien davantage ; particulièrement |
περισσῶς |
perissw=j |
encore plus |
περιστερά |
peristera/ |
colombe |
περιτέμνω |
perite/mnw |
circoncire |
περιτίθημι |
periti/qhmi |
mettre autour ; ceindre ; revêtir |
περιτομή |
peritomh/ |
circoncision ; ceux qui sont circoncis, les Juifs |
περιτρέπω |
peritre/pw |
faire tourner |
περιτρέχω |
peritre/xw |
parcourir |
περιφέρω |
perife/rw |
apporter ; amener ; égarer |
περιφρονέω |
perifrone/w |
mépriser ; avoir en piètre estime |
περίχωρος |
peri/xwroj |
région voisine ; alentour |
περίψημα |
peri/yhma |
rebut ; ordure |
περπερεύομαι |
perpereu/omai |
fanfaronner ; plastronner |
Περσίς |
Persi/j |
Persis |
πέρυσι |
pe/rusi |
l'an dernier |
πετεινόν |
peteino/n |
oiseau |
πέτομαι |
pe/tomai |
voler ; voler (dans les airs) |
πέτρα |
pe/tra |
rocher pierre |
Πέτρος |
Pe/troj |
Pierre |
πετρώδης |
petrw/dhj |
rocheux ; rocailleux |
πήγανον |
ph/ganon |
rue ; plante herbacée sauvage |
πηγή |
phgh/ |
source ; fontaine ; flux |
πήγνυμι |
ph/gnumi |
dresser ; dresser (une tente) |
πηδάλιον |
phda/lion |
gouvernail |
πηλίκος |
phli/koj |
combien grand |
πηλός |
phlo/j |
boue ; argile |
πήρα |
ph/ra |
besace ; sac |
πῆχυς |
ph=xuj |
coudée ; unité de mesure = 0.462m |
πιάζω |
pia/zw |
saisir ; prendre |
πιέζω |
pie/zw |
serrer ; presser ; comprimer, tasser |
πιθανολογία |
piqanologi/a |
discours persuasif ; propos spécieux ; beaux discours |
πικραίνω |
pikrai/nw |
rendre amer ; s'aigrir, s'irriter |
πικρία |
pikri/a |
amertume |
πικρός |
pikro/j |
amer |
πικρῶς |
pikrw=j |
amèrement |
Πιλᾶτος |
Pila=toj |
Pilate ; Ponce Pilate, préfet de Judée 26-36 ap.JC |
πίμπρημι |
pi/mprhmi |
remplir ; accomplir |
πινακίδιον |
pinaki/dion |
tablette ; tablette (pour écrire) |
πίναξ |
pi/nac |
plat |
πίνω |
pi/nw |
boire |
πιότης |
pio/thj |
graisse ; sève |
πιπράσκω |
pipra/skw |
vendre ; vendre comme esclave |
πίπτω |
pi/ptw |
tomber ; se jeter ; disparaître |
Πισιδία |
Pisidi/a |
Pisidie ; région du centre de l'Asie Mineure |
Πισίδιος |
Pisi/dioj |
Pisidien ; de Pisidie |
πιστεύω |
pisteu/w |
croire en ; avoir foi en |
πιστικός |
pistiko/j |
à qui on peut se fier ; authentique, pur |
πίστις |
pi/stij |
foi ; confiance ; conviction |
πιστός |
pisto/j |
fidèle ; croyant : sûr, véritable |
πιστόω |
pisto/w |
croire fermement ; être convaincu de |
πλανάω |
plana/w |
égarer ; induire en erreur ; tromper |
πλάνη |
pla/nh |
erreur ; tromperie ; imposture ; égarement |
πλανήτης |
planh/thj |
errant |
πλάνος |
pla/noj |
trompeur |
πλάξ |
pla/c |
table |
πλάσμα |
pla/sma |
ouvrage façonné ; vase de terre |
πλάσσω |
pla/ssw |
façonner ; former |
πλαστός |
plasto/j |
feint ; trompeur ; truqué |
πλατεῖα |
platei=a |
place ; carrefour |
πλάτος |
pla/toj |
largeur |
πλατύνω |
platu/nw |
élargir ; ouvrir grand |
πλατύς |
platu/j |
large |
πλέγμα |
ple/gma |
tresse ; cheveux tressés |
πλεῖστος |
plei=stoj |
le plus nombreux ; la plupart |
πλείων |
plei/wn |
plus nombreux ; la plupart, la majorité ; beaucoup, un grand nombre |
πλέκω |
ple/kw |
tresser |
πλεονάζω |
pleona/zw |
abonder ; être surabondant ; faire croître |
πλεονεκτέω |
pleonekte/w |
exploiter ; causer du tort |
πλεονέκτης |
pleone/kthj |
cupide ; rapace ; exploiteur, accapareur |
πλεονεξία |
pleoneci/a |
cupidité, avidité ; avarice ; ladrerie |
πλευρά |
pleura/ |
côté ; flanc |
πλέω |
ple/w |
naviguer |
πληγή |
plhgh/ |
coup ; plaie, blessure |
πλῆθος |
plh=qoj |
multitude ; foule ; abondance |
πληθύνω |
plhqu/nw |
accroître ; multiplier |
πλήκτης |
plh/kthj |
batailleur |
πλήμμυρα |
plh/mmura |
crue ; inondation |
πλήν |
plh/n |
mais ; néanmoins ; cependant ; excepté |
πλήρης |
plh/rhj |
plein ; complet ; accompli ; couvert de |
πληροφορέω |
plhrofore/w |
accomplir |
πληροφορία |
plhrofori/a |
plénitude ; accomplissement |
πληρόω |
plhro/w |
remplir ; combler ; achever l'annonce |
πλήρωμα |
plh/rwma |
plénitude ; abondance ; totalité ; accomplissement |
πλησίον |
plhsi/on |
près de ; auprès de |
πλησμονή |
plhsmonh/ |
rassasiement ; satisfaction |
πλήσσω |
plh/ssw |
frapper |
πλοιάριον |
ploia/rion |
barque ; petit bateau |
πλοῖον |
ploi=on |
bateau ; barque |
πλοῦς |
plou=j |
traversée ; navigation ; voyage en bateau |
πλόος |
plo/oj |
traversée ; navigation ; voyage en bateau |
πλούσιος |
plou/sioj |
riche |
πλουσίως |
plousi/wj |
abondamment ; largement |
πλουτέω |
ploute/w |
être riche ; s'enrichir ; être généreux |
πλουτίζω |
plouti/zw |
enrichir ; s'enrichir |
πλοῦτος |
plou=toj |
richesse ; fortune |
πλύνω |
plu/nw |
laver |
πνεῦμα |
pneu=ma |
esprit ; souffle, vent ; esprit, puissance de Dieu |
πνευματικός |
pneumatiko/j |
spirituel |
πνευματικῶς |
pneumatikw=j |
spirituellement ; symboliquement |
πνέω |
pne/w |
souffler |
πνίγω |
pni/gw |
étouffer |
πνικτός |
pnikto/j |
étouffé |
πνοή |
pnoh/ |
souffle |
ποδήρης |
podh/rhj |
longue robe ; qui descend jusqu'au pieds |
πόθεν |
po/qen |
d'où? ; où? ; comment? ; pourquoi? |
ποιέω |
poie/w |
faire ; accomplir ; effectuer ; créer ; exécuter ; établir, instituer |
ποίημα |
poi/hma |
œuvre ; ce qui est fait ou créé |
ποίησις |
poi/hsij |
action de faire ; ce qu'on réalise |
ποιητής |
poihth/j |
ce lui qui fait ; poète |
ποικίλος |
poiki/loj |
varié ; divers |
ποιμαίνω |
poimai/nw |
faire paître ; prendre soin de : garder |
ποιμήν |
poimh/n |
berger ; pasteur |
ποίμνη |
poi/mnh |
troupeau |
ποίμνιον |
poi/mnion |
troupeau |
ποῖος |
poi=oj |
quel ; qui ; quelle espèce de |
πολεμέω |
poleme/w |
luter ; batailler : faire la guerre |
πόλεμος |
po/lemoj |
guerre ; bataille ; combat |
πόλις |
po/lij |
ville ; cité |
πολιτάρχης |
polita/rxhj |
politarque ; magistrat d'une ville |
πολιτεία |
politei/a |
citoyenneté ; droit de cité |
πολίτευμα |
poli/teuma |
cité |
πολιτεύομαι |
politeu/omai |
se conduire ; vivre |
πολίτης |
poli/thj |
citoyen ; concitoyen |
πολλάκις |
polla/kij |
souvent ; fréquemment ; plusieurs fois |
πολλαπλασίων |
pollaplasi/wn |
beaucoup plus ; des quantités de fois plus ; multiplié |
πολυλογία |
polulogi/a |
abondance de paroles ; bavardage ; vaines redites |
πολυμερῶς |
polumerw=j |
à plusieurs reprises |
πολυποίκιλος |
polupoi/kiloj |
varié ; diversifié ; multiforme |
πολύς |
polu/j |
nombreux ; plusieurs ; beaucoup |
πολύσπλαγχνος |
polu/splagxnoj |
plein de miséricorde ; qui a beaucoup de cœur |
πολυτελής |
polutelh/j |
de grand prix ; très précieux |
πολύτιμος |
polu/timoj |
précieux ; d'une grande valeur |
πολυτρόπως |
polutro/pwj |
de bien des manières ; de plusieurs manières |
πόμα |
po/ma |
boisson |
πονηρία |
ponhri/a |
mal ; malice ; méchanceté ; méfait ; perversité |
πονηρός |
ponhro/j |
mauvais ; méchant ; malin |
πόνος |
po/noj |
peine ; travail ; douleur |
Ποντικός |
Pontiko/j |
originaire du Pont |
Πόντιος |
Po/ntioj |
Ponce ; nom de famille de Pilate |
Πόντος |
Po/ntoj |
le Pont ; province au N.E. de l'Asie Mineure |
Πόπλιος |
Po/plioj |
Publius ; prénom romain |
πορεία |
porei/a |
voyage ; entreprise, démarche |
πορεύομαι |
poreu/omai |
marcher ; faire route ; aller; se rendre |
πορθέω |
porqe/w |
malmener ; dévaster ; ravager |
πορισμός |
porismo/j |
profit ; gain ; source de profit |
Πόρκιος |
Po/rkioj |
Porcius |
πορνεία |
pornei/a |
débauche ; impudicité, fornication, prostitution ; relations illégitimes, unions à des degrés interdits par la loi ; figuré : adultère spirituel, infidélité |
πορνεύω |
porneu/w |
se débaucher ; commettre l'impudicité ; se prostituer, forniquer |
πόρνη |
po/rnh |
prostituée ; débauchée |
πόρνος |
po/rnoj |
prostitué ; débauché |
πόρρω |
po/rrw |
loin |
πόρρωθεν |
po/rrwqen |
de loin ; à distance |
πορφύρα |
porfu/ra |
pourpre ; vêtement de pourpre |
πορφυροῦς |
porfurou=j |
de couleur pourpre |
πορφυρόπωλις |
porfuro/pwlij |
marchande de pourpre |
ποσάκις |
posa/kij |
combien de fois ? |
πόσις |
po/sij |
boisson |
πόσος |
po/soj |
combien |
ποταμός |
potamo/j |
rivière ; fleuve, torrent |
ποταμοφόρητος |
potamofo/rhtoj |
emporté par un fleuve |
ποταπός |
potapo/j |
quel ; de quelle sorte |
ποτέ |
pote/ |
un jour ; une fois ; autrefois ; avant |
πότε |
po/te |
quand ? |
πότερον |
po/teron |
lequel des deux |
ποτήριον |
poth/rion |
coupe |
ποτίζω |
poti/zw |
faire boire ; abreuver ; arroser |
ποτίολοι |
poti/oloi |
Pouzzoles ; ville du golfe de Naples (Puteoli) |
πότος |
po/toj |
beuverie ; boisson |
πού |
pou/ |
en quelque endroit ; quel que part ; environ, à peu près ; (particule enclitique) |
ποῦ |
pou= |
où? ; en quel endroit ? |
Πούδης |
Pou/dhj |
Pudens |
πούς |
pou/j |
pied |
πρᾶγμα |
pra=gma |
chose faite ; fait ; affaire, événement ; entreprise |
πραγματεία |
pragmatei/a |
occupation ; affaires |
πραγματεύομαι |
pragmateu/omai |
faire des affaires |
πραιτώριον |
praitw/rion |
prétoire |
πράκτωρ |
pra/ktwr |
exécuteur ; celui qui perçoit les amendes, huissier d'un tribunal |
πρᾶξις |
pra=cij |
action ; acte ; œuvre ; pratique |
πρᾷος |
pra=|oj |
doux |
πρᾳότης |
pra|o/thj |
douceur |
πρασιά |
prasia/ |
groupe ; plate-bande ; carré |
πράσσω |
pra/ssw |
faire ; pratiquer ; accomplir, réaliser ; exiger (de l'argent) |
πραύ+ς |
prau/+j |
doux |
πραύ+της |
prau/+thj |
douceur |
πρέπω |
pre/pw |
il convient |
πρεσβεία |
presbei/a |
ambassade |
πρεσβεύω |
presbeu/w |
être ambassadeur |
πρεσβυτέριον |
presbute/rion |
collège des anciens ; conseil suprême des Juifs, ou conseil d'une église |
πρεσβύτερος |
presbu/teroj |
ancien ; aîné ; vieil homme ou vieille femme |
πρεσβύτης |
presbu/thj |
vieillard |
πρεσβῦτις |
presbu=tij |
vieille femme |
πρηνής |
prhnh/j |
tête la première ; qui tombe en avant |
πρίζω |
pri/zw |
scier |
πρίν |
pri/n |
avant que ; avant |
Πρίσκα |
Pri/ska |
Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas |
Πρίσκιλλα |
Pri/skilla |
Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas |
πρό |
pro/ |
devant ; en avant de ; avant ; avant, de préférence |
προάγω |
proa/gw |
faire aller devant ; amener devant ; conduire dehors |
προαιρέομαι |
proaire/omai |
préférer ; choisir de préférence |
προαιτιάομαι |
proaitia/omai |
prouver ; établir auparavant |
προακούω |
proakou/w |
entendre auparavant |
προαμαρτάνω |
proamarta/nw |
pécher antérieurement |
προαύλιον |
proau/lion |
vestibule ; cour intérieur |
προβαίνω |
probai/nw |
avancer ; marcher |
προβάλλω |
proba/llw |
pousser en avant ; bourgeonner |
προβατικός |
probatiko/j |
des brebis ; porte dans le mur N. de Jérusalem |
πρόβατον |
pro/baton |
brebis ; agneau |
προβιβάζω |
probiba/zw |
pousser en avant |
προβλέπω |
proble/pw |
prévoir ; avoir en vue |
προγίνομαι |
progi/nomai |
arriver auparavant |
προγινώσκω |
proginw/skw |
connaître d'avance ; savoir d'avance |
πρόγνωσις |
pro/gnwsij |
prescience |
πρόγονος |
pro/gonoj |
parent ; ancêtre |
προγράφω |
progra/fw |
écrire auparavant ; mentionne auparavant ; dépeindre devant, aux yeux |
πρόδηλος |
pro/dhloj |
manifeste ; connu de tous |
προδίδωμι |
prodi/dwmi |
donner d'avance ; livrer, trahir |
προδότης |
prodo/thj |
traître |
πρόδρομος |
pro/dromoj |
précurseur |
προείδω |
proei/dw |
prédire ; dire par avance |
προελπίζω |
proelpi/zw |
espérer d'avance |
προεῖπον |
proei=pon |
dire par avance ; prédire |
προενάρχομαι |
proena/rxomai |
commencer auparavant ; entreprendre auparavant |
προεπαγγέλλομαι |
proepagge/llomai |
promettre auparavant |
προέρχομαι |
proe/rxomai |
avancer ; s'avancer ; marcher devant |
προετοιμάζω |
proetoima/zw |
préparer |
προευαγγελίζομαι |
proeuaggeli/zomai |
annoncer d'avance une bonne nouvelle |
προέχομαι |
proe/xomai |
l'emporter ; avoir l'avantage |
προηγέομαι |
prohge/omai |
précéder ; considérer davantage ; faire plus de cas |
πρόθεσις |
pro/qesij |
présentation ; proposition ; projet, dessein, plan |
προθέσμιος |
proqe/smioj |
jour fixé |
προθυμία |
proqumi/a |
empressement ; zèle, bonne volonté |
πρόθυμος |
pro/qumoj |
bien disposé ; plein de bonne volonté |
προθύμως |
proqu/mwj |
de bon gré |
προί+στημι |
proi/+sthmi |
présider ; diriger ; administrer ; gouverner ; être à la tête ; s'occuper de, pratiquer |
προκαλέομαι |
prokale/omai |
provoquer ; défier ; agacer |
προκαταγγέλλω |
prokatagge/llw |
proclamer auparavant |
προκαταρτίζω |
prokatarti/zw |
régler ; organiser d'avance , mettre au point |
πρόκειμαι |
pro/keimai |
être exposé aux regards ; se trouver ; être présenté ; être offert, à la portée |
προκηρύσσω |
prokhru/ssw |
proclamer auparavant |
προκοπή |
prokoph/ |
progrès |
προκόπτω |
proko/ptw |
avancer ; progresser |
πρόκριμα |
pro/krima |
prévention ; partialité |
προκυρόω |
prokuro/w |
établir auparavant |
προλαμβάνω |
prolamba/nw |
faire à l'avance ; prendre d'avance ; se hâter de prendre |
προλέγω |
prole/gw |
prédire ; dire à l'avance ; prévenir ; citer auparavant |
προμαρτύρομαι |
promartu/romai |
attester à l'avance |
προμελετάω |
promeleta/w |
préparer à l'avance |
προμεριμνάω |
promerimna/w |
se soucier à l'avance |
προνοέω |
pronoe/w |
avoir à cœur de ; prendre soin de |
πρόνοια |
pro/noia |
préoccupation ; prévoyance |
προοράω |
proora/w |
prévoir ; voir à l'avance |
προορίζω |
proori/zw |
prédestiner ; destiner d'avance ; établir |
προπάσχω |
propa/sxw |
souffrir auparavant |
προπέμπω |
prope/mpw |
envoyer en avant ; accompagner |
προπετής |
propeth/j |
emporté ; irréfléchi |
προπορεύομαι |
proporeu/omai |
précéder ; marcher devant |
πρός |
pro/j |
pour ; à l'avantage de ; vers, à ; auprès de ; devant, en présence de |
προσάββατον |
prosa/bbaton |
la veille du sabbat |
προσαγορεύω |
prosagoreu/w |
proclamer |
προσάγω |
prosa/gw |
amener ; présenter ; approcher, être proche |
προσαγωγή |
prosagwgh/ |
accès |
προσαιτέω |
prosaite/w |
mendier |
προσαίτης |
prosai/thj |
mendiant |
προσαναβαίνω |
prosanabai/nw |
monter |
προσαναλίσκω |
prosanali/skw |
dépenser |
προσαναπληρόω |
prosanaplhro/w |
suppléer ; compléter ; pourvoir aux besoins de ; combler |
προσανατίθημι |
prosanati/qhmi |
s'en rapporter à ; imposer ; recourir à ; consulter ; ajouter |
προσαπειλέω |
prosapeile/w |
menacer à nouveau |
προσδαπανάω |
prosdapana/w |
dépenser en plus |
προσδέομαι |
prosde/omai |
avoir besoin de |
προσδέχομαι |
prosde/xomai |
attendre ; recevoir ; accueillir |
προσδοκάω |
prosdoka/w |
attendre ; être dans l'expectative |
προσδοκία |
prosdoki/a |
attente |
προσεάω |
prosea/w |
laisser approcher |
προσεγγίζω |
proseggi/zw |
s'approcher de |
προσεδρεύω |
prosedreu/w |
siéger auprès de ; se consacrer à |
προσεργάζομαι |
proserga/zomai |
rapporter ; produire |
προσέρχομαι |
prose/rxomai |
s'approcher de : venir, arriver |
προσευχή |
proseuxh/ |
prière ; lieu de prière, proseuque |
προσεύχομαι |
proseu/xomai |
prier ; adresser des prières ; demander en priant |
προσέχω |
prose/xw |
appliquer son esprit à ; s'appliquer, s'adonner à, s'occuper de ; se garder de, se défier de |
προσηλόω |
proshlo/w |
clouer |
προσήλυτος |
prosh/lutoj |
prosélyte ; païen qui adhère à la foi juive |
πρόσκαιρος |
pro/skairoj |
qui arrive dans l'occasion ; qui dure peu, temporaire |
προσκαλέομαι |
proskale/omai |
convoquer ; citer en justice ; appeler |
προσκαρτερέω |
proskartere/w |
tenir fermement à ; préserver dans |
προσκαρτέρησις |
proskarte/rhsij |
fort attachement ; constante assiduité ; persévérance |
προσκεφάλαιον |
proskefa/laion |
coussin ; oreiller |
προσκληρόω |
prosklhro/w |
ajouter au lot ; se joindre à |
πρόσκλισις |
pro/sklisij |
favoritisme |
προσκολλάω |
proskolla/w |
faveur ; partialité |
πρόσκομμα |
pro/skomma |
achoppement ; pierre où l'on s'achoppe ; cause d'achoppement, occasion de scandale |
προσκοπή |
proskoph/ |
cause de scandale ; occasion de chute |
προσκόπτω |
prosko/ptw |
trébucher ; heurter une pierre |
προσκυλίω |
proskuli/w |
rouler ; rouler une pierre ronde servant de porte |
προσκυνέω |
proskune/w |
se prosterner ; adorer |
προσκυνητής |
proskunhth/j |
adorateur |
προσλαλέω |
proslale/w |
parler à ; adresser la parole |
προσλαμβάνω |
proslamba/nw |
prendre en outre ; prendre avec soi ; accueillir |
πρόσληψις |
pro/slhyij |
réintégration ; admission |
προσμένω |
prosme/nw |
rester |
προσορμίζω |
prosormi/zw |
faire accoster |
προσοφείλω |
prosofei/lw |
être débiteur |
προσοχθίζω |
prosoxqi/zw |
s'irriter ; se fâcher contre ; s'emporter contre |
πρόσπεινος |
pro/speinoj |
affamé |
προσπήγνυμι |
prosph/gnumi |
fixer à ; attacher |
προσπίπτω |
prospi/ptw |
tomber aux pieds de ; se précipiter contre |
προσποιέομαι |
prospoie/omai |
feindre ; faire semblant |
προσπορεύομαι |
prosporeu/omai |
aller vers ; s'avancer vers |
προσρήγνυμι |
prosrh/gnumi |
se ruer contre ; se jeter contre |
προστάσσω |
prosta/ssw |
ordonner ; prescrire |
προστάτις |
prosta/tij |
protectrice |
προστίθημι |
prosti/qhmi |
ajouter; adjoindre à ; augmenter |
προστρέχω |
prostre/xw |
accourir ; courir vers |
προσφάγιον |
prosfa/gion |
nourriture ; ce que l'on mange en plus du pain |
πρόσφατος |
pro/sfatoj |
nouveau ; inauguré récemment |
προσφάτως |
prosfa/twj |
récemment |
προσφέρω |
prosfe/rw |
offrir ; présenter ; amener, rapprocher |
προσφιλής |
prosfilh/j |
aimable ; digne d'être aimé |
προσφορά |
prosfora/ |
offrande ; sacrifice |
προσφωνέω |
prosfwne/w |
appeler ; interpeller ; parler |
πρόσχυσις |
pro/sxusij |
effusion ; effusion de sang |
προσψαύω |
prosyau/w |
toucher |
προσωποληπτέω |
proswpolhpte/w |
favoriser ; relever la face, faire acception de personnes |
προσωπολήπτης |
proswpolh/pthj |
partial |
προσωποληψία |
proswpolhyi/a |
partialité ; favoritisme |
πρόσωπον |
pro/swpon |
face ; figure ; visage |
προτάσσω |
prota/ssw |
fixer ; régler ; décider |
προτείνω |
protei/nw |
étendre pour fouetter ; attacher |
πρότερος |
pro/teroj |
premier ; qui est avant ; antérieur ; adv. auparavant, avant |
προτίθεμαι |
proti/qemai |
projeter ; exposer, placer ; destiner à être |
προτρέπομαι |
protre/pomai |
encourager ; exhorter |
προτρέχω |
protre/xw |
courir en avant |
προῠπάρχω |
prou+pa/rxw |
auparavant ; antérieurement |
πρόφασις |
pro/fasij |
prétexte ; apparence, faux-semblant ; excuse, motif |
προφέρω |
profe/rw |
produire ; faire sortir de |
προφητεία |
profhtei/a |
prophétie |
προφητεύω |
profhteu/w |
prophétiser ; annoncer prophétiquement ; prédire |
προφήτης |
profh/thj |
prophète ; hébr. aybn |
προφητικός |
profhtiko/j |
prophétique |
προφῆτις |
profh=tij |
prophétesse |
προφθάνω |
profqa/nw |
devancer |
προχειρίζομαι |
proxeiri/zomai |
destiner |
προχειροτονέω |
proxeirotone/w |
choisir d'avance |
πρόχορος |
pro/xoroj |
Prochoros |
πρύμνα |
pru/mna |
poupe ; arrière d'un bateau |
πρωί+ |
prwi/+ |
le matin ; hébr. rqb |
πρωί+α |
prwi/+a |
matin |
πρώῐμος |
prw/i+moj |
du matin |
πρωῐνός |
prwi+no/j |
du matin |
πρῶρα |
prw=ra |
proue ; avant d'un bateau |
πρωτεύω |
prwteu/w |
tenir le premier rang ; être le premier |
πρωτοκαθεδρία |
prwtokaqedri/a |
première place ; place d'honneur |
πρωτοκλισία |
prwtoklisi/a |
lit d'honneur ; place d'honneur à table |
πρῶτον |
prw=ton |
d'abord ; en premier lieu, avant tout, auparavant |
πρῶτος |
prw=toj |
premier ; chef, notable ; antérieur ; hébr. Nwsar, dxa, sar |
πρωτοστάτης |
prwtosta/thj |
chef de parti |
πρωτοτόκια |
prwtoto/kia |
droit d'aînesse |
πρωτότοκος |
prwto/tokoj |
premier-né ; né le premier, aîné ; hébr. rwkb |
πταίω |
ptai/w |
trébucher ; tomber |
πτέρνα |
pte/rna |
talon |
πτερύγιον |
pteru/gion |
pinacle |
πτέρυξ |
pte/ruc |
aile |
πτηνόν |
pthno/n |
oiseau |
πτοέω |
ptoe/w |
être effrayé |
πτόησις |
pto/hsij |
sujet de crainte ; trouble, crainte, effroi, épouvante |
Πτολεμαί+ς |
Ptolemai/+j |
Ptolémaïs ; port phénicien |
πτύον |
ptu/on |
van ; pelle à vanner |
πτύρω |
ptu/rw |
être effrayé ; frapper d'effroi |
πτύσμα |
ptu/sma |
salive |
πτύσσω |
ptu/ssw |
rouler ; plier |
πτύω |
ptu/w |
cracher |
πτῶμα |
ptw=ma |
corps ; cadavre |
πτῶσις |
ptw=sij |
ruine ; chute |
πτωχεία |
ptwxei/a |
pauvreté |
πτωχεύω |
ptwxeu/w |
devenir mendiant ; être mendiant ; hébr. lld, srwn, swr |
πτωχός |
ptwxo/j |
pauvre ; mendiant ; qui se blottit |
πυγμή |
pugmh/ |
poing ; main fermée |
Πύθιος |
Pu/qioj |
Pythios |
πύθων |
pu/qwn |
Python ; esprit de divination ; serpent fabuleux tué par Apollon |
πυκνά |
pukna/ |
souvent ; fréquemment |
πυκνός |
pukno/j |
fréquent |
πυκτέω |
pukte/w |
se battre à coups de poings |
πύλη |
pu/lh |
porte ; hébr. res, tld, xtp |
πυλών |
pulw/n |
porte ; portail ; porche ; hébr. xtp |
πυνθάνομαι |
punqa/nomai |
s'enquérir ; s'informer, interroger, demander |
πῦρ |
pu=r |
feu ; hébr. sa |
πυρά |
pura/ |
feu |
πύργος |
pu/rgoj |
tour |
πυρέσσω |
pure/ssw |
avoir de la fièvre |
πυρετός |
pureto/j |
fièvre |
πύρινος |
pu/rinoj |
de couleur feu |
πυρόω |
puro/w |
brûler ; être enflammé, brûler de désir ; être raffiné |
πυρράζω |
purra/zw |
être rouge ; rougir |
Πύρρος |
Pu/rroj |
Pyrrhus |
πύρωσις |
pu/rwsij |
embrasement ; incendie ; fournaise |
πωλέω |
pwle/w |
vendre |
πῶλος |
pw=loj |
petit d'animal ; ânon |
πώποτε |
pw/pote |
jamais ; de temps ; une fois |
πωρόω |
pwro/w |
endurcir ; obscurcir |
πώρωσις |
pw/rwsij |
endurcissement ; aveuglement |
πῶς |
pw=j |
comment ? ; de quelle manière ? |
πως |
pwj |
d'une certaine manière ; quelque peu ; particule enclitique |