Unicode |
BetaCode |
Définition |
φάγος |
fa/goj |
glouton |
φαιλόνης |
failo/nhj |
manteau |
φαίνω |
fai/nw |
briller, luire : se manifester, apparaître ; sembler |
Φάλεκ |
Fa/lek |
Phalek (Lc 3:35), fils d'Eber (Gn 10:25) ; hébr glp |
φανερός |
fanero/j |
manifeste, visible |
φανερόω |
fanero/w |
manifester, révéler, montrer ; pass. se manifester, être manifester ou révélé ; être évident |
φανερῶς |
fanerw=j |
ouvertement ; publiquement ; clairement ; visiblement |
φανέρωσις |
fane/rwsij |
manifestation 2Co 4:2 |
φανός |
fano/j |
torche Jn 18:3 |
Φανουήλ |
Fanouh/l |
Phanouel (Lc 2:36), père d'Anna la prophétesse ; hébr lawnp |
φαντάζομαι |
fanta/zomai |
apparaître, Hb 12:21 |
φαντασία |
fantasi/a |
pompte, ostentation, faste, Ac 25:23 |
φάντασμα |
fa/ntasma |
fantôme, ombre, spectre, Mt 14:26, Mc 6:49 |
φάραξ |
fa/rac |
vallée ; ravin ; gorge ; Lc 3:5 |
Φαραώ |
Faraw/ |
Pharaon (titre et nom propre), Ac 7:10: 13, Rm 9:17, Hb 11:24 ; hébr herp |
Φάρες |
Fa/rej |
Pharès, Mt 13, Lc 3: |
φαρισαῖος |
farisai=oj |
pharisien ; hébr Nyswrp |
φαρμακεία |
farmakei/a |
usage du poison ; magie, sorcellerie, sortilèges, philtre, enchantement, Ga 5:20, Rv 9:21, 18:23 ; hébr Myjl |
φαρμακία |
farmaki/a |
usage du poison ; magie, sorcellerie, sortilèges, philtre, enchantement, Ga 5:20, Rv 9:21, 18:23 ; hébr Myjl |
φάρμακον |
fa/rmakon |
préparation magique, poison, sortilège, enchantement |
φαρμακός |
farmako/j |
magicien, sorcier, empoisonneur, enchanteur |
φάσις |
fa/sij |
nouvelle |
φάσκω |
fa/skw |
déclarer, prétendre |
φάτνη |
fa/tnh |
mangeoire, crèche ; hébr owba |
φαῦλος |
fau=loj |
mal, mauvais |
φέγγος |
fe/ggoj |
lumière, éclat, clarté, mt 24:29, Mc 13:24, Lc 11:33 |
φείδομαι |
fei/domai |
épargner, ménager (Ac 20:29, Rm 8:32, 11,21, 1Co 7:28) ; éviter de, s'abstenir de(2Co 12:6) ; hébr lmx, owx, Ksx |
φειδομέμενως |
feidome/menwj |
chichement |
φέρω |
fe/rw |
apporter, porter ; supporter, souffrir ; produire, porter ; soutenir (Hb 1:3); conduire, guider ; donner sur (d'une porte), Ac 12:10 ; prouver, établir ; mot. emporter (du vent Ac 2:2) ; hébr aybh, asn |
φεύγω |
feu/gw |
fuir, s'enfuir ; hébr own, xrb |
Φῆλιξ |
Fh=lic |
Félix (procurateur de Palestine), Ac 23:24 |
φήμη |
fh/mh |
nouvelle, renommée |
φημί |
fhmi/ |
dire ; déclarer, Mt 8:8, Mc 10:29, Jn 9:38 |
Φῆστος |
Fh=stoj |
Festus (successeur de Félix comme procurateur de Palestine) |
φθάνω |
fqa/nw |
atteindre, arriver ; arriver le premier, devancer |
φθαρτός |
fqarto/j |
corruptible |
φθέγγομαι |
fqe/ggomai |
parler |
φθείρω |
fqei/rw |
corrompre, ruiner, détruire, dépraver, 1Co 15:33 |
φθινοπωρινός |
fqinopwrino/j |
de la fin de l'automne, Jd 12 |
φθόγγος |
fqo/ggoj |
voix, son, note de musique, Rm 10:18, 1Co 14:7 |
φθονέω |
fqone/w |
envier (+dat), Ga 5:26 |
φθόνος |
fqo/noj |
envie, jalousie, Mt 27:18, Mc 15:10, 1Ti 6:4 |
φθορά |
fqora/ |
ruine, destuction, anéantissement, corruption, rm 8:21, Ga 6:8 ; corruptibilité, 1Co 15:42 ; dépravation, 2Pi 1:4, 2:12 ; hébr txs |
φιάλη |
fia/lh |
coupe, vase à libations |
φιλάγαθος |
fila/gaqoj |
qui aime le bien, Tt 1:8 |
Φιλαδέλφεια |
Filade/lfeia |
Philadelphie, ville de Lydie, Rv 1:11, 3:7 |
φιλαδελφία |
filadelfi/a |
amour fraternel, Rm 12:10, 1Th 4:9, Hb 13:1 |
φιλάδελφος |
fila/delfoj |
plein d'amour fraternel, 1Pi 3:8, 1Pi 1:22 |
φίλανδρος |
fi/landroj |
qui aime son mari, Tt 2:4 |
φιλανθρωπία |
filanqrwpi/a |
amour d'autrui, accueil hospitalier, Ac 28:2, Tt 3:4 |
φιλανθρώπως |
filanqrw/pwj |
avec humanité, bienveillance, Ac 27:3 |
φιλαργυρία |
filarguri/a |
amour de l'argent, avarice, 1Ti 6:10 |
φίλαυτος |
fi/lautoj |
îste, 2Ti 3:2égo |
φιλέω |
file/w |
aimer (d'aimité, d'affection), Lc 20:46, Jn 12:25, 1Co 16:22 ; qui donne une marque d'amitié, baiser qqn, Mt 26:48, Mc 14:14 ; hébr bha |
φίλη |
fi/lh |
amie, Lc 15:9 |
φιλήδονος |
filh/donoj |
qui recherche le plaisir, voluptueux, 2Ti 3:4 |
φίλημα |
fi/lhma |
baiser, Lc 7:45, 22:48, Rm 16:16 |
Φιλήμων |
Filh/mwn |
Philémon, chrétien de Colosses, converti par Paul, maître d'Onésime, Phm 1 |
Φίλητος |
Fi/lhtoj |
Philète, hérétique (2Ti 2:17) |
φιλία |
fili/a |
amitié, Jc 4:4 |
Φιλιππήσιος |
Filipph/sioj |
Philippien, Ph 4:15 |
Φίλιπποι |
Fi/lippoi |
Philippes, ville de Macédoine, Ac 16:12, 20:6, 1Th 2:2 |
Φίλιππος |
Fi/lippoj |
Philippe (1. fils d'Hérode le Grand et de Cléopâtre de Jérusalem, tétrarque, Mt 16:13, Mc 8:27, 2. un des Douze, Mt 10:3, Lc 6:14, 3. diacre, Ac 6:5, 21:8) |
φιλόθεος |
filo/qeoj |
qui aime Dieu, 2Ti 3:4 |
Φιλόλογος |
Filo/logoj |
Philologos, Rm 16:15 |
φιλονεικία |
filoneiki/a |
disputre, discussion, Lc 22:24 |
φιλόνεικος |
filo/neikoj |
qui aime discuter, querelleur, discuteur, ergoteur, 1Co 11:16 |
φιλοξενία |
filoceni/a |
hospitalité, Rm 12:13, Hb 13:2 |
φιλόξενος |
filo/cenoj |
hospitalier, 1Ti 3:2 |
φιλοπρωτεύω |
filoprwteu/w |
vouloir occuper le premier rang, aimer régenter, 3Jn 9 |
φίλος |
fi/loj |
cher, aimé, ami ; hébr er, bha |
φιλοσοφία |
filosofi/a |
philosophie, Col 2:8 |
φιλόσοφος |
filo/sofoj |
philosophe |
φιλόστοργος |
filo/storgoj |
plein de tendresse, qui aime tendrement les siens, Rm 12:10 |
φιλότεκνος |
filo/teknoj |
qui aime ses enfants, Tt 2:4 |
φιλοτιμέομαι |
filotime/omai |
mettre son point d'honneur à, avoir à coeur de, Rm 15:20, 2Co 5:9, 1Th 4:11 |
φιλοφρόνως |
filofro/nwj |
amicalement |
φιλόφρων |
filo/frwn |
amical, 1Pi 3:8 |
φιμόω |
fimo/w |
museler, réduire au silence, Mt 22:12, 1Ti 5:18 |
Φλέγων |
Fle/gwn |
Phlégon, Rm 16:4 |
φλογίζω |
flogi/zw |
enflammer, embraser, Jc 3:6 |
φλόξ |
flo/c |
flamme, Lc 16:24, Hb 1:7 ; hébr bhl, hbhl |
φλυαρέω |
fluare/w |
dire des sornettes, tenir de mauvais propos contre (+acc), bavarder, se répandre en paroles, 3Jn 10 |
φλύαρος |
flu/aroj |
bavard, badin, plaisantin, babillard, 1Ti 5:13 |
φοβερός |
fobero/j |
effrayant, redoutable, terrible, Hb 10:27 ; hébr arwn |
φοβέω |
fobe/w |
être saisi de crainte, avoir peur, être effrayé, craindre, Mt 9:8, Mc 16:8 ; craindre, révérer (+ acc), Lc 1:50, Ac 10:35, Rv 14:7 ; hébr ary |
φόβητον |
fo/bhton |
phénomène effrayant, événement terrifiant ; hébr agx |
φόβος |
fo/boj |
cause de peur, de crainte, Rm 13:3 ; peu, effroi, hésitation, crainte, respect, Lc 1:12, Rm 8:15, 1Co 2:3, Hb 2:15 ; hébr hary, dxp, hmya, tytx |
Φοίβη |
Foi/bh |
Phébé, Rm 16:1 |
Φοινίκη |
Foini/kh |
Phénicie |
φοίνιξ |
foi/nic |
palmier (symbole d'immortalité), Jn 12:13, Rv 7:9 |
Φοῖνιξ |
Foi=nic |
Phénix (port de la côte sud de la Crète, Ac 27:12) |
φονεύς |
foneu/j |
meurtrier |
φονεύω |
foneu/w |
tuer, donner la mort à qqn ; hébr xur, grh, hkh |
φόνος |
fo/noj |
meutre, assassinat, mort |
φορέω |
fore/w |
porter ordianairement sur soi, porter, revêtir, Mt 11:8, Ac 9:1 |
φόρον |
fo/ron |
forum, place ; en Ac 28:15, bourgade ; lat. forum |
φόρεος |
fo/reoj |
tribut ; impôt, Lc 20:22, 23:2 |
φορτίζω |
forti/zw |
charger |
φορτίον |
forti/on |
charge, faix ou cargaison, fardeau, Mt 11:30, Ga 6:5 |
φόρτος |
fo/rtoj |
cargaison, Ac 27:10 |
Φορτουνάτος |
Fortouna/toj |
Fortunatus, chrétien de Corinthe (1Co 16:17) |
φραγέλλιον |
frage/llion |
fouet (lat. flagellum), Jn 2:15 |
φραγελλόω |
fragello/w |
flageller, Mt 27:26, Lc 15:15 |
φραγμός |
fragmo/j |
mur, clôture |
φράζω |
fra/zw |
expliquer, Mt 13:36, 15:15 ; hébr Nybh, hrwh |
φράσσω |
fra/ssw |
fermer, clore |
φρέαρ |
fre/ar |
puits ; hébr rab, rwb |
φρεναπατάω |
frenapata/w |
tromper, abuser, duper |
φρεναπάτης |
frenapa/thj |
trompeur, qui abuse l'esprit |
φρήν |
frh/n |
jugement, esprit, raison, 1Co 14:20 ; hébr bl |
φρίσσω |
fri/ssw |
frissonner, trembler de peur, se hérisser, Jc 2:19 |
φρονέω |
frone/w |
avoir les sentiments qui animent la vie, d'où vivre, se comporter, penser, ac 28:22 ; se comporter d'après Rm 12:16 |
φρόνημα |
fro/nhma |
pensée, comportement, dessein, manière de penser, Rm 8:6, 27 |
φρόνησις |
fro/nhsij |
pensée, compréhension, intelligence, manière de penser, Lc 1:17, Ep 1:8 ; hébr hnyb, hnwbt, hmkx |
φρόνιμος |
fro/nimoj |
plein de bon sens, avisé, sensé, sage, prudent, habile, Mt 24:25, Lc 12:42, Rm 11:25, 1Co 10:15 ; hébr Nwbn, Mkx, Nybm |
φρονίμως |
froni/mwj |
d'une manière avisée, intelligente, Lc 16:8 |
φροντίζω |
fronti/zw |
se soucier de, s'inquiter de, s'appliquer à, Tt 3:8 |
φρουρέω |
froure/w |
monter la garde, garder, veiller sur, tenir sous bonne garde |
φρυάσσω |
frua/ssw |
frémier, gronder, hennir, piaffer, faire du vacarme, d'où faire de bruyantes démonstrations, Ac 4:25 |
φρύγανον |
fru/ganon |
petit bois, bois mort, Ac 28:3 ; hébr sq, lwrx |
Φρυγία |
Frugi/a |
Phrygie, région de l'Asie Mineure où se trouvent les villes de Colosses, Hiérapolis, Laodicée, Ac 2:10, 16:6, 18:23 |
φυγαδεύω |
fugadeu/w |
mettre en fuite, exiler ; pass. être exilé, banni |
Φύγελλος |
Fu/gelloj |
Phygelle, 2Ti 1:15 |
φυγή |
fugh/ |
fuite, Mt 24:20 |
φυλακή |
fulakh/ |
prison ; garde que l'on monte ; garde, poste de garde ; durée d'une garde, veille ; hébr trmsm, rmsm, hrjm, alk |
φυλακίζω |
fulaki/zw |
jeter en prison, Ac 22:19 |
φυλακτήριον |
fulakth/rion |
phylactère, rouleau contenant un fragment de la loi, Mt 23:5 |
φύλαξ |
fu/lac |
gardien |
φυλάσσω |
fula/ssw |
monter des gardes de nuit ; garder qqn, surveiller ; monter la garde, défendre, protéger ; garder, observer ; hébr rms, run |
φυλή |
fulh/ |
tribu ; peuple ; hébr hjm, jbs, hxpsm |
φύλλον |
fu/llon |
feuille, feuillage |
φύραμα |
fu/rama |
pâte, Rm 9:21 |
φυσικός |
fusiko/j |
conforme à la nature, naturel, Rm 1:26, 2Pi 2:12 |
φυσικῶς |
fusikw=j |
par nature, naturellement, Jd 10 |
φυσιόω |
fusio/w |
enfler, glonfler |
φύσις |
fu/sij |
nature ; puissance de développement, croissance, origine ; état physique ; état naturel d'une personne, dispositions naturelles ; ordre de la nature, univers |
φυσίωσις |
fusi/wsij |
enflure, insolence |
φυτεία |
futei/a |
plante, produit du sol |
φυτεύω |
futeu/w |
planter ; hébt lts, ejn |
φύω |
fu/w |
pousser, croître |
φωλεός |
fwleo/j |
tanière |
φωνέω |
fwne/w |
faire entendre sa voix, crier, chanter ; crier, parler ; appeler qqn (d'un titre) ; appeler auprès de soi |
φωνή |
fwnh/ |
son, bruit, Jn 3:8; voix, Mc 1:26; voix de qqn, timbre, accent, Ac 12:14; cri, Lc 23:23; langue, langage, 1Co 14:10 ; hébr lwq |
φῶς |
fw=j |
lumière ; hébr rwa |
φωστήρ |
fwsth/r |
flambeau, astre ; éclat |
φωσφόρος |
fwsfo/roj |
étoile du matin ; nom donné à la planète Vénus, 2Pi 1:19 |
φωτεινός |
fwteino/j |
lumineux |
φωτίζω |
fwti/zw |
luire ; illuminer, éclairer ; mettre en lumière, faire briller |
φωτισμός |
fwtismo/j |
illimination ; éclat, lumière brillante ; action d'éclairer, de révéler |