Les versions en grec, en hébreu et en latin sont lemmatisées. Un double clic sur un mot permet son analyse morphologique, sa définition complète, et les versets dans lesquels ils paraît. Verse Parser : un simple survol permet de voir la définition et l'analyse morphologique d'un terme pour les versions NA27, BHS, LXX et VUL. Scribos : Consultation aisée et rapide de l'analyse morphologique d'un terme grec et sa définition + recherche de sa forme ou sa racine dans NA27 et LXX + recherche dans : Josèphe, Pères apostoliques et sur Perseus.
Un verset peut faire l'objet d'une consultation mot à mot, que ce soit pour l'AT comme pour le NT :
Grâce à l'outil LN (Louw-Nida) , il est possible de consulter simultanément : - la définition d'un mot (celle de BP) ; la définition du lexique Wordbase (anglaise et française); la définition du lexique Unbound Bible (en français), - sa ou ses catégories sémantiques (Louw-Nida), - son numéro Strong, - ses synonymes, antonymes et dérivés (inspirés de l'ouvrage de S. Zodhiathes, Complete Dictionary of New Testament Words), - les synonymes fournis par Trench, ainsi que l'entrée complète de son New Testament Synonyms, Pillon, Synonymes Grecs et Dufour, Traité élémentaire des synonymes grecs. - les équivalents hébreux Quant à l'outil Strong, il permet de consulter : - une définition français/grec ou français/hébreu, très pratique pour retrouver un passage, ou explorer les sens d'un terme ou d'une expression. - la transcription du mot - son étymologie - sa définition Strong en français - sa référence dans le Theological Dictionary of the New Testament (TDNT) ou du Theological Wordbook of the Old Testament (TWOT) - ses équivalents hébreux - l'entrée du Vine, An Expository Dictionary of New Testament Words ou de Nelson, Expository of the Old Testament Pour faciliter l'écriture de vos articles, exposés ou sermons, BP intègre un Dictionnaire de langue française (Littré : 79 000 définitions, 293 000 citations), un Dictionnaire des synonymes (CNRS, 41 000 entrées) et un outil d'analyse morphologique de la langue française (DELAF, Dictionnaire des Formes Fléchies du Français, 700 000 formes).
Interlinear Parser permet de consulter - l'Ancien Testament en vision interlinéaire hébreu/français - le Nouveau Testament en vision interlinéaire grec/français Ces deux modes sont disponibles : le premier par le bouton du Menu prévu à cet effet , le second dans Outils > Interlinear Parser Effectuer une requête : grâce à cet outil, il est possible d'effectuer des recherches morphologiques et syntaxiques dans des corpus grecs variés (NA27, LXX, Pères apostoliques, Philon, Josèphe, Pseudépigraphes de l'AT, Homère/Hésiode). Il est par exemple possible : - de trouver toutes les instances de πίστις à l'accusatif dans les épîtres catholiques (recherche morphologique + filtre) - de trouver tous les verbes (ou: un verbe en particulier) à l'infinitif situés immédiatement après (ou seulement après) un article à l'accusatif (recherche syntaxique), etc. ... et d'éditer un tableau de statistiques, par corpus. Cf .la Documentation complète dans le fichier d'Aide. Cet outil permet, pour le grec (NA27, LXX, Josèphe, Philon, Pseudépigraphe grec, Pères apostoliques, et index du LSJ) et pour l'hébreu (BHS), de trouver un mot commençant par, contenant ou se terminant par tel racine/affixe/suffixe. • Expressions idiomatiques, locutions et figures de style / figures de rhétorique et Grâce à son Dictionnaire des Expressions de la Bible, Bible Parser permet de connaître toutes les expessions consacrées figurant dans la Bible (idiomatique: se couvrir les pids, sortir par les narines, parler sur le coeur, etc. ou consacrées : lion de Juda, agneau de Dieu, se laver les mains). Près de 2000 entrées. Expressions idiomatiques, locutions bibliques Expressions idiomatiques de l'hébreu biblique La plupart des traductions de la Bible en français, même celles qui sont littérales, occultent les expressions propres à l'hébreu, pour en donner le sens (souvent, un sens supposé; parfois, erroné). Il n'est même pas possible de s'en apercevoir car les mots peuvent être changés du tout au tout. Par exemple comment savoir que "lent à la colère", c'est "long de nez" ? comment se douter que "battre à plate couture", c'est "cuisse contre fesse" ? que "mettre la main sous la cuisse", c'est "jurer solennellement" ? Difficile à deviner... Voilà pourquoi Bible Parser vous accompagne verset après verset pour signaler les aspérités et curiosités de l'original... 135 expressions idiomatiques (d'après les travaux de J.-M. Babut, Les expressions idiomatiques de l'hébreu biblique, Gabalda, 1995) 138 recensées (d'après leur numéro Strong : base de données et méthodologie propres à BP) + 97 additionnelles repérées par l'auteur (base évolutive intégrant tant des expressions idiomatiques que des locutions difficiles à comprendre parce que métaphoriques, métonoymiques, etc.). Si vous voulez vérifier qu'un mot hébreu fait partie d'une locution, rien de plus simple : le Dictionnaire d'Hébreu Biblique vous avisera de toutes les possibilités : Figures de style, figures de rhétorique : plus de 10 800 versets bibliques référencés (d'après l'ouvrage de Bullinger, Figures of Speech in the Bible). Le passage que vous lisez est un euphémisme, une métonymie, fait preuve d'ironie ? Vous pourrez le découvrir facilement et en apprendre davantage en un simple clic.
Lecture audio en hébreu, grec et français : hébreu/grec : incorporé dynamiquement chapitre par chapitre (pas besoin de connexion Internet); français, séparément sur le 4e DVD et de manière dynamique en ligne avec pour choix en français LSG, Darby, Segond 21, Crampon, TMN, Darby et PVV (+ 390 autres langues pour le NT, dont le grec et l'hébreu moderne). Pour l'hébreu, chant verset par verset du Pentateuque* Grâce à Vocab Builder, il est possible d'apprendre le vocabulaire du grec et de l'hébreu biblique à son rythme, par fréquence. Chaque mot peut être prononcé. Le mot du jour qui s'affiche lors de l'ouverture de Bible Parser dépendera de votre dernière consultation de cet outil.
|
||||
|
© 2003-2012 - Didier Fontaine