1. Emploi du Nom aux temps bibliques



fonts Pour une bonne lecture de ce site, vous devez posséder une police Unicode

(de préférence Gentium pour le grec et SBL Hebrew pour l'hébreu ; mais ce n'est pas indispensable).

 

Résumé

       Les Hébreux prononçaient le Nom de leur Dieu יהוה. C'est là une évidence qu'une superstition postérieure a fait sombrer dans l'oubli. Non contents d'employer couramment le nom divin, les Hébreux l'incluaient dans de nombreux noms propres (dits noms théophores), tels Jean (יוחנן, Yohanan), Jérémie (ירמיהו, Yirmeyahou), Isaïe (ישעיהו, Yeshayahou), etc.

       Les serments étaient prononcés via l'expression חי־יהוה, qui signifie littéralement "vie de YHWH", "aussi vrai que YHWH est vivant" (cf. par ex. Juges 8:19 ; voir aussi Matthieu 26:63) . C'est tout à fait comparable aux expressions modernes "sur la tête de..." !

       Par ailleurs la Bible encourageait à employer le nom (cf. Deutéronome 6:13, 10:20) et condamnait ceux qui ne le faisaient pas (Jérémie 10:25).

De fait, la superstition voulant proscrire l'usage du Nom a émergé d'une interprétation erronée de deux versets : Exode 20:7 et Lévitique 24:16. Or l'expression d'Ex. 20:7 לשׁוא, généralement traduite par "en vain", signifie "à l'appui du mensonge", "en mentant" (cf. aussi Lévitique 19:12)

       Dieu ordonnait donc de ne pas employer son Nom dans un serment mensonger ; il n'ordonnait pas de ne pas employer son Nom.


Principaux ouvrages cités

Ici et dans les pages suivantes, survolez un ouvrage pour en voir la fiche détaillée.

Chouraqui, Moïse

Gertoux, Un historique du nom divin

Cohen, Le Talmud

 

Pour aller plus loin

The Importance of the Divine Name YHWH (vidéo)



Copyright © 2007, Didier Fontaine - Le nom divin dans le Nouveau Testament