{"id":700,"date":"2013-09-17T20:40:43","date_gmt":"2013-09-17T19:40:43","guid":{"rendered":"http:\/\/areopage.net\/blog\/?p=700"},"modified":"2013-09-29T15:29:32","modified_gmt":"2013-09-29T14:29:32","slug":"proverbes-14-32-metathese-mortelle-lxx-vs-tm","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/09\/17\/proverbes-14-32-metathese-mortelle-lxx-vs-tm\/","title":{"rendered":"Proverbes 14.32 : m\u00e9tath\u00e8se mortelle ? (LXX vs TM)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Dans l&rsquo;ouvrage collectif P. Flint \u00e9d., <em><a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0802846300\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0802846300&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">The Bible at Qumran, Text, Shape and Interpretation<\/a><\/em>, B. K. Waltke (p. 28) signale une int\u00e9ressante variante dans le texte de Proverbes 14.32 : \u05d1\u05b0\u05bc\u05bd\u05ad\u05e8\u05b8\u05e2\u05b8\u05ea\u05d5\u05b9 \u05d9\u05b4\u05d3\u05b8\u05bc\u05d7\u05b6\u05a3\u05d4 \u05e8\u05b8\u05e9\u05b8\u05c1\u0591\u05e2 \u05d5\u05b0\u05d7\u05b9\u05e1\u05b6\u0596\u05d4 \u05d1\u05b0\u05de\u05d5\u05b9\u05ea\u05a3\u05d5\u05b9 \u05e6\u05b7\u05d3\u05b4\u05bc\u05bd\u05d9\u05e7.<\/p>\n<blockquote><p>Le m\u00e9chant est renvers\u00e9 par sa m\u00e9chancet\u00e9, tandis que le juste trouve un refuge m\u00eame dans <strong>sa mort<\/strong>. (S21)<br \/>\nLe m\u00e9chant est renvers\u00e9 par son mal; le juste trouve un abri dans <strong>son int\u00e9grit\u00e9<\/strong>. (NBS)<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">La variante porte sur l&rsquo;expression \u05d1\u05b0\u05de\u05d5\u05b9\u05ea\u05a3\u05d5\u05b9, \u00ab\u00a0dans sa mort\u00a0\u00bb. Car la Septante traduit ce segment par \u03c4\u1fc7 \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f41\u03c3\u03b9\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b9, \u00ab\u00a0par sa propre int\u00e9grit\u00e9\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La variante s&rsquo;explique facilement : il pourrait s&rsquo;agir d&rsquo;une simple <strong>m\u00e9tath\u00e8se<\/strong>, l&rsquo;inversion entre le <em>t<\/em> et le <em>m<\/em> : <em>b\u00e9tumo<\/em> (\u05d1\u05b0\u05bc\u05ea\u05d5\u05bc\u05de\u05bc\u05d5\u05b9) au lieu de <em>b\u00e9moto<\/em> (\u05d1\u05b0\u05bc\u05de\u05d5\u05b9\u05ea\u05d5\u05b9).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour une fois, l&rsquo;implication th\u00e9ologique n&rsquo;est pas anodine &#8211; il n&rsquo;est pas lieu ici de s&rsquo;y attarder.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00c0 mon sens, on ne peut disqualifier sans proc\u00e8s la variante de la LXX, car le terme \u05ea\u05b9\u05bc\u05dd revient r\u00e9guli\u00e8rement en <em>Proverbes<\/em> dans des versets o\u00f9 une id\u00e9e comparable est formul\u00e9e (Proverbes 2.7, 10.9, 19.1, 20.7, 28.6).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;id\u00e9e m\u00eame du verset soutient la variante grecque : le m\u00e9chant est renvers\u00e9 par (ou dans) sa m\u00e9chancet\u00e9, le juste trouve refuge par (ou dans)&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">On attend plus un concept, une <strong>qualit\u00e9<\/strong>, antith\u00e9tique \u00e0 la m\u00e9chancet\u00e9 qu&rsquo;une situation, un <strong>\u00e9tat<\/strong>, aussi extr\u00eame que la mort &#8211; bien que ce ne soit pas impossible, entendons-nous bien.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les <a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=20&amp;Chap=14&amp;Vers=32\">versions fran\u00e7aises<\/a> rivalisent d&rsquo;ing\u00e9niosit\u00e9 pour rendre compte du sens possible du texte h\u00e9breu tel qu&rsquo;il nous est parvenu. Il faut souvent ajouter \u00ab\u00a0<strong>m\u00eame<\/strong>\/<strong>jusque<\/strong> dans sa mort\u00a0\u00bb pour que l&rsquo;ensemble fasse sens. Mais le mouvement de pens\u00e9e ne me semble pas parall\u00e8le. Et rien n&rsquo;autorise <em>a priori<\/em> ce type d&rsquo;addition, ni les tournures savantes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En fait il faudrait traduire ainsi (je rends volontairement \u05d1 soit par \u00ab\u00a0par\u00a0\u00bb soit par \u00ab\u00a0dans\u00a0\u00bb car le sens est ici interchangeable) : <em>Le m\u00e9chant est renvers\u00e9 par sa m\u00e9chancet\u00e9, mais le juste tient ferme par sa mort<\/em>. Ou : <em>dans sa m\u00e9chancet\u00e9, le m\u00e9chant est renvers\u00e9, mais le juste tient ferme dans sa mort<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le moins qu&rsquo;on puisse dire, c&rsquo;est que c&rsquo;est incongru. Pas impossible. Ni absurde du point de vue th\u00e9ologique (il suffit de comprendre \u00ab\u00a0au moment de\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0jusque dans sa\u00a0\u00bb). Mais incongru.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pas \u00e9tonant que le Comit\u00e9 en charge de la critique textuelle de l&rsquo;Ancien Testament (HOTTP : <em>Hebrew Old Testament Text Project<\/em>) ait \u00e9t\u00e9 divis\u00e9 :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le Comit\u00e9 \u00e9tait divis\u00e9 dans ce cas. Une moiti\u00e9 des membres pr\u00e9f\u00e9ra le TM en lui donnant le degr\u00e9 de probabilit\u00e9 C, et en l&rsquo;interpr\u00e9tant ainsi : \u00ab\u00a0(dans son malheur le m\u00e9chant est \u00e9ject\u00e9, mais le juste garde confiance) m\u00eame \u00e0 la mort\u00a0\u00bb. L&rsquo;autre moiti\u00e9 pr\u00e9f\u00e9ra la Septante, lui donnant le m\u00eame degr\u00e9 de probabilit\u00e9 C, et sugg\u00e9rant l&rsquo;interpr\u00e9tation suivante : \u00ab\u00a0(\u00e0 cause de sa m\u00e9chancet\u00e9 l&rsquo;impie est \u00e9ject\u00e9, mais le juste trouve confiance) en son int\u00e9grit\u00e9\u00a0\u00bb. Le passage de la forme originelle \u00e0 la forme corrompue, que celle-ci soit le TM ou la Septante, est d\u00fb \u00e0 une erreur de scribe (Fac.12). <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/Preliminary-Interim-Report-Testament-Project\/dp\/B001AWM190\">HOTTP III : 497<\/a><\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Faut-il suivre la LXX ? Difficile \u00e0 dire. Il ne faut s&rsquo;\u00e9carter du texte re\u00e7u des Massor\u00e8tes qu&rsquo;avec prudence. Peut-\u00eatre.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans l&rsquo;ouvrage collectif P. Flint \u00e9d., The Bible at Qumran, Text, Shape and Interpretation, B. K. Waltke (p. 28) signale une int\u00e9ressante variante dans le texte de Proverbes 14.32 : \u05d1\u05b0\u05bc\u05bd\u05ad\u05e8\u05b8\u05e2\u05b8\u05ea\u05d5\u05b9 \u05d9\u05b4\u05d3\u05b8\u05bc\u05d7\u05b6\u05a3\u05d4 \u05e8\u05b8\u05e9\u05b8\u05c1\u0591\u05e2 \u05d5\u05b0\u05d7\u05b9\u05e1\u05b6\u0596\u05d4 \u05d1\u05b0\u05de\u05d5\u05b9\u05ea\u05a3\u05d5\u05b9 \u05e6\u05b7\u05d3\u05b4\u05bc\u05bd\u05d9\u05e7. Le m\u00e9chant est renvers\u00e9 par sa m\u00e9chancet\u00e9, tandis que le juste trouve un refuge m\u00eame dans sa mort. (S21) [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[4],"tags":[185,248,80,85,87],"class_list":["post-700","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-critique-textuelle","tag-lxx-vs-tm","tag-proverbes-14-32","tag-septante","tag-texte-massoretique","tag-variante"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3MfBZ-bi","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":794,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/10\/06\/comparer-la-septante-et-le-texte-massoretique-pour-les-nuls\/","url_meta":{"origin":700,"position":0},"title":"Comparer la Septante et le Texte Massor\u00e9tique pour les nuls&#8230;","author":"areopage","date":"06\/10\/2013","format":false,"excerpt":"Ce n'est pas le titre d'un nouvel ouvrage jaune fluo, mais une fonctionnalit\u00e9 que la mise \u00e0 jour v.495 de Bible Parser vient d'introduire. C'est une fonctionnalit\u00e9 audacieuse, et il faudra excuser BP s'il ne fait qu'une partie du travail : vous signaler la pr\u00e9sence d'une variante, et vous indiquer\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"0610138","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/10\/0610138-300x155.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":132,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/07\/25\/qohelet-et-les-disciples-des-sages-oglxx-vs-tm\/","url_meta":{"origin":700,"position":1},"title":"Qoh\u00e9let et les disciples des sages (LXX vs TM)","author":"areopage","date":"25\/07\/2013","format":false,"excerpt":"Les nombreux auteurs qui s\u2019attellent au projet de la Biblia Hebraica Quinta - projet excitant en termes de critique textuelle s'il en est - font r\u00e9guli\u00e8rement \u00e9tat de leur trouvailles dans des articles ou des conf\u00e9rences. Dans le recueil d'articles en l'honneur d'Adrian Schenker, S\u00f4fer Mah\u00eer (Supplements to Vetus Testamentum,\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;lectures&quot;","block_context":{"text":"lectures","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/lectures\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":477,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/18\/dapres-quel-texte-sont-faites-les-citations-de-lat-dans-le-nt\/","url_meta":{"origin":700,"position":2},"title":"D&rsquo;apr\u00e8s quel texte sont faites les citations de l&rsquo;AT dans le NT ?","author":"areopage","date":"18\/08\/2013","format":false,"excerpt":"En g\u00e9n\u00e9ral, les auteurs du Nouveau Testament citent l'Ancien Testament d'apr\u00e8s le texte de la Septante (LXX), du moins autant qu'on puisse en juger aujourd'hui : ils peuvent aussi avoir cit\u00e9, parfois, un texte h\u00e9breu que nous ne poss\u00e9dons plus, conforme \u00e0 la Vorlage de la LXX, et qui ne\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"492c","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/492c-300x140.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":136,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/07\/25\/a-schenker-p-hugo-et-le-texte-grec-des-rois-lxx-vs-tm\/","url_meta":{"origin":700,"position":3},"title":"A. Schenker, P. Hugo et le texte grec des Rois (LXX vs TM)","author":"areopage","date":"25\/07\/2013","format":false,"excerpt":"L'histoire est tr\u00e8s compliqu\u00e9e... et me d\u00e9passe par moments. Mais j'ai quand m\u00eame l'audace d'en faire \u00e9tat en quelques mots : toujours dans le S\u00f4fer Mah\u00eer (cf. pr\u00e9c\u00e9dent post), P. Hugo fait le point sur l'histoire du texte grec des Rois (\"Le grec ancien des livres des R\u00e8gnes. Une histoire\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;lectures&quot;","block_context":{"text":"lectures","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/lectures\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":706,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/09\/20\/deuteronome-27-4-sur-le-mont-ebal-ou-garizim-lxx-vs-tm\/","url_meta":{"origin":700,"position":4},"title":"Deut\u00e9ronome 27.4 : sur le mont \u00c9bal ou Garizim ? (LXX vs TM)","author":"areopage","date":"20\/09\/2013","format":false,"excerpt":"On lit en Deut\u00e9ronome 27.4 : \u05d5\u05b0\u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4 \u05d1\u05b0\u05bc\u05e2\u05b8\u05d1\u05b0\u05e8\u05b0\u05db\u05b6\u05dd \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05d4\u05b7\u05d9\u05b7\u05bc\u05e8\u05b0\u05d3\u05b5\u05bc\u05df \u05ea\u05b8\u05bc\u05e7\u05b4\u05d9\u05de\u05d5\u05bc \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05d4\u05b8\u05d0\u05b2\u05d1\u05b8\u05e0\u05b4\u05d9\u05dd \u05d4\u05b8\u05d0\u05b5\u05dc\u05b6\u05bc\u05d4 \u05d0\u05b2\u05e9\u05b6\u05c1\u05e8 \u05d0\u05b8\u05e0\u05b9\u05db\u05b4\u05d9 \u05de\u05b0\u05e6\u05b7\u05d5\u05b6\u05bc\u05d4 \u05d0\u05b6\u05ea\u05b0\u05db\u05b6\u05dd \u05d4\u05b7\u05d9\u05b9\u05bc\u05d5\u05dd \u05d1\u05b0\u05bc\u05d4\u05b7\u05e8 \u05e2\u05b5\u05d9\u05d1\u05b8\u05dc \u05d5\u05b0\u05e9\u05b7\u05c2\u05d3\u05b0\u05ea\u05b8\u05bc \u05d0\u05b9\u05d5\u05ea\u05b8\u05dd \u05d1\u05b7\u05bc\u05e9\u05b4\u05bc\u05c2\u05d9\u05d3\u05c3 Apr\u00e8s le passage du Jourdain, vous ferez donc l\u2019\u00e9rection de ces pierres, que je vous ordonne aujourd\u2019hui, sur le mont \u00c9bal et vous les enduirez de chaux. (Perret-Gentil)\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;critique textuelle&quot;","block_context":{"text":"critique textuelle","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/critique-textuelle\/"},"img":{"alt_text":"2009134","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/2009134-300x238.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":110,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/07\/23\/quand-dieu-parlait-grec\/","url_meta":{"origin":700,"position":5},"title":"Quand Dieu parlait grec","author":"areopage","date":"23\/07\/2013","format":false,"excerpt":"Il vient de sortir et je l'ai aussit\u00f4t command\u00e9. Le dernier ouvrage de T.M. Law, When God spoke Greek me para\u00eet tout \u00e0 fait int\u00e9ressant (voir une pr\u00e9sentation ici). En effet, on oublie facilement que la premi\u00e8re bible des chr\u00e9tiens fut la bible grecque, la Septante. Au moins trois quart\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;lectures&quot;","block_context":{"text":"lectures","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/lectures\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/700","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=700"}],"version-history":[{"count":5,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/700\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":782,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/700\/revisions\/782"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=700"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=700"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=700"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}