{"id":3200,"date":"2015-04-22T10:00:28","date_gmt":"2015-04-22T09:00:28","guid":{"rendered":"http:\/\/areopage.net\/blog\/?p=3200"},"modified":"2015-04-20T17:44:28","modified_gmt":"2015-04-20T16:44:28","slug":"the-verbal-system-of-biblical-hebrew-joosten-2012","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2015\/04\/22\/the-verbal-system-of-biblical-hebrew-joosten-2012\/","title":{"rendered":"The Verbal System of Biblical Hebrew (Joosten, 2012)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/1783470\/The_Verbal_System_of_Biblical_Hebrew._A_New_Synthesis_Elaborated_on_The_Basis_of_Classical_Prose\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-3201\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/2104151.png?resize=212%2C300\" alt=\"2104151\" width=\"212\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/2104151.png?resize=212%2C300 212w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/2104151.png?w=349 349w\" sizes=\"auto, (max-width: 212px) 100vw, 212px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Apr\u00e8s son <em><a title=\"Septuagint Vocabulary (Bons &amp; Joosten \u00e9d., 2011)\" href=\"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/12\/16\/septuagint-vocabulary-bons-joosten-ed-2011\/\">Septuagint Vocabulary<\/a><\/em>, <a href=\"https:\/\/oxford.academia.edu\/JanJoosten\">Jan Joosten<\/a> met de\u00a0nouveau en ligne, et tr\u00e8s g\u00e9n\u00e9reusement, son ouvrage phare, <a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/1783470\/The_Verbal_System_of_Biblical_Hebrew._A_New_Synthesis_Elaborated_on_The_Basis_of_Classical_Prose\"><em>The Verbal System of Biblical Hebrew &#8211; A New Synthesis Elaborated on the Basis of Classical Prose<\/em> (Simor Ltd 2012)<\/a>, issu de ses travaux de doctorat. Comme\u00a0chacun sait, il n&rsquo;est pas s\u00fbr que le syst\u00e8me verbal h\u00e9breu soit d\u00e9crit correctement dans les grammaires traditionnelles. R\u00e9guli\u00e8rement des \u00e9tudes paraissent pour tenter de r\u00e9soudre l&rsquo;\u00e9nigme. Je me r\u00e9jouis de pouvoir d\u00e9couvrir les travaux de Joosten sur ce point. Je profite de l&rsquo;occasion pour signaler les travaux de <a href=\"https:\/\/www.eisenbrauns.com\/ECOM\/_4BZ1FGAPB.HTM\">R. Furuli,\u00a0<em>A New Understanding of the Verbal System of Classical Hebrew &#8211;\u00a0An Attempt to Distinguish Between Semantic and Pragmatic Factors<\/em> (Awatu Publishers, 2006)<\/a> &#8211; qui proposent une solution un peu trop complexe \u00e0 mon go\u00fbt, mais qui ne manque pas d&rsquo;int\u00e9r\u00eat\u00a0-,\u00a0ceux de <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0198269536\/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0198269536&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21&amp;linkId=PHAAGANC7BHJNCA5\">Goldfajn, <em>Word Order and Time in Biblical Hebrew<\/em> (Clarendon Press, 1998)<\/a>, ceux de <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0567213722\/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0567213722&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21&amp;linkId=VDQ4ZLLT6WNF4L4G\">Niccacci,\u00a0<em>The Syntax of the Verb in Biblical Hebrew Prose<\/em>\u00a0(2009)<\/a>, ceux de <a href=\"http:\/\/home.nordnet.fr\/~fraboulanger\/Cours%20Grammaire\/Memoire%20syntaxe\/\">Boulanger, <em>Le pseudo \u00ab\u00a0waw conversif\u00a0\u00bb &#8211; une clef int\u00e9ressante pour la syntaxe de l&rsquo;h\u00e9breu biblique<\/em> (2000)<\/a>, sans oublier les excellents articles de l&rsquo;<a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/4307957\/Encyclopedia_of_Hebrew_Language_and_Linguistics_4_vols._assoc._ed._\"><em>Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics<\/em><\/a> (EHLL) qui sont <a href=\"https:\/\/danielomcclellan.wordpress.com\/2013\/10\/06\/encyclopedia-of-hebrew-language-and-linguistics-articles-available-online\/\">disponibles en ligne<\/a>.<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0The verbal system of Biblical Hebrew has been a daunting challenge for Hebraists, Bible scholars, and comparative Semitists. Already in ancient versions we see translators struggling with it. Good understanding of the verbal system is of vital importance not only for grammarians, but also for exegetes. In the past one and half a century or so some significant advances have been made, thanks to the discovery of new texts in Hebrew and cognate Semitic languages and developments in general linguistics, even the discovery of totally new languages such as Ugaritic and Eblaite. Not a few scholars have made use of these new data and applied new linguistic perspectives in order to elucidate the Hebrew verbal system as a whole and various aspects of the system. Joosten is one such. With his profound expertise in Biblical Hebrew, the Jewish Bible, Classical Syriac and the Septuagint he presents here an impressive synthesis of the modern studies of the Hebrew verbal system. It goes far beyond a mere critical survey of the past and present studies, but Joosten has conducted his own research on the subject over the past two decades or so. This book is focused on the classical prose of Genesis up to Kings, though more than cursory attention has been paid to later texts and poetic texts. The analysis and presentation of data is commendably lucid, backed up with plentiful examples. The author\u2019s use of technical terms, some not part of the common parlance of Bible scholars, is user-friendly and not off-putting. Joosten is modestly aware himself that he has not said the last word, but has broadened our horizon. We have here an essential reading not only for Hebraists and Semitists, but also for anyone seriously interested in the Jewish Bible.\u00a0\u00bb\u2014Prof. Takamitsu Muraoka<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Prof. Joosten\u2019s book, <i>The Verbal System of Biblical Hebrew<\/i>, is an excellent contribution to the study of Biblical Hebrew grammar. The mastery of the verbal system and its rules constitutes an essential basis for the proper grasp of Biblical Hebrew morphology, syntax, as well as semantics. Moreover, a clear description of the Biblical Hebrew verbal system leads to a more precise understanding of verbal systems from later periods of the language, which, although different from the biblical system, are based upon it to a considerable extent. I can think of no other biblical scholar of Prof. Joosten\u2019s stature who is as capable of investigating the subject. In this book Joosten presents students and scholars of Biblical Hebrew with a reference work whose absence has long been felt. I have no doubt that this is one of the most important books on the Biblical Hebrew that has appeared in recent years.\u00a0\u00bb\u2014Prof. Moshe Bar-Asher<\/p>\n<\/blockquote>\n<h2 class=\"boxline\" style=\"text-align: justify;\"><\/h2>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Apr\u00e8s son Septuagint Vocabulary, Jan Joosten met de\u00a0nouveau en ligne, et tr\u00e8s g\u00e9n\u00e9reusement, son ouvrage phare, The Verbal System of Biblical Hebrew &#8211; A New Synthesis Elaborated on the Basis of Classical Prose (Simor Ltd 2012), issu de ses travaux de doctorat. Comme\u00a0chacun sait, il n&rsquo;est pas s\u00fbr que le syst\u00e8me verbal h\u00e9breu soit d\u00e9crit [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[2,8],"tags":[],"class_list":["post-3200","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualites","category-hebreu-biblique"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3MfBZ-PC","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":8447,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2020\/03\/07\/the-tiberian-pronunciation-tradition-of-biblical-hebrew-khan-2020\/","url_meta":{"origin":3200,"position":0},"title":"The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew (Khan, 2020)","author":"areopage","date":"07\/03\/2020","format":false,"excerpt":"Pour ceux qui s'int\u00e9ressent \u00e0 la vocalisation de l'h\u00e9breu biblique dans sa tradition tib\u00e9rienne, G. Khan vient de publier deux volumes techniques tout \u00e0 fait int\u00e9ressants, accessibles en ligne : The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew (University of Cambridge, 2020) : volume I - volume II. The form of\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;h\u00e9breu biblique&quot;","block_context":{"text":"h\u00e9breu biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/hebreu-biblique\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/0703201-199x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":4484,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2015\/12\/30\/idioms-in-biblical-hebrew-van-den-heever-2013\/","url_meta":{"origin":3200,"position":1},"title":"Idioms in Biblical Hebrew (van den Heever, 2013)","author":"areopage","date":"30\/12\/2015","format":false,"excerpt":"On prend connaissance de cette th\u00e8se de doctorat avec une certaine d\u00e9lectation, tant les \u00e9tudes d\u00e9di\u00e9es aux expressions idiomatiques de l'h\u00e9breu biblique sont rares. Soutenue en 2013 par C. M. van den Heever, l'\u00e9tude est intitul\u00e9e Idioms in Biblical Hebrew - Towards their identification and classification with special reference to\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;h\u00e9breu biblique&quot;","block_context":{"text":"h\u00e9breu biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/hebreu-biblique\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/vandenHeever_IdiomsBiblicalHebrew-208x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":242,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/01\/joosten-sur-la-version-grecque-samaritaine\/","url_meta":{"origin":3200,"position":2},"title":"Joosten sur la version grecque samaritaine","author":"areopage","date":"01\/08\/2013","format":false,"excerpt":"J. Joosten a publi\u00e9 sur sa page Academia un article tout \u00e0 fait int\u00e9ressant : Septuagint and Samareitikon. Le Samareitikon, c'est, pense-t-on, la version grecque du Pentateuque samaritain. On le conna\u00eet par le t\u00e9moignage d'\u00c9piphane de Salamine et par Orig\u00e8ne essentiellement. Il n'en reste que des fragments (une centaine au\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;lectures&quot;","block_context":{"text":"lectures","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/lectures\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2565,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/11\/30\/techniques-and-assumptions-in-jewish-exegesis-before-70-ce-instone-brewer-1992\/","url_meta":{"origin":3200,"position":3},"title":"Techniques and Assumptions in Jewish Exegesis Before 70 CE. (Instone Brewer, 1992)","author":"areopage","date":"30\/11\/2014","format":false,"excerpt":"David\u00a0Instone Brewer\u00a0(qui est \u00e0 l'origine du tr\u00e8s pr\u00e9cieux site Rabbinic Traditions) met g\u00e9n\u00e9reusement en ligne Techniques and Assuptions in Jewish Exegesis before 70 CE (Mohr & Siebeck, T\u00fcbingen,\u00a01992 ; 109\u20ac sur Amazon...), ouvrage issu de sa th\u00e8se de doctorat sur le sujet.\u00a0Le sujet est d\u00e9licat \u00e0 premi\u00e8re vue car la\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;h\u00e9breu biblique&quot;","block_context":{"text":"h\u00e9breu biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/hebreu-biblique\/"},"img":{"alt_text":"3011141","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/3011141.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2769,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/12\/16\/septuagint-vocabulary-bons-joosten-ed-2011\/","url_meta":{"origin":3200,"position":4},"title":"Septuagint Vocabulary (Bons &#038; Joosten \u00e9d., 2011)","author":"areopage","date":"16\/12\/2014","format":false,"excerpt":"Jan Joosten vient de mettre en ligne le recueil d'articles qu'il co\u00e9dite avec E. Bons, Septuagint Vocabulary - Pre-History, Usage, Reception (SBL \u00a02011). L'ouvrage s'inscrit dans la pr\u00e9paration d'un nouvel instrument de travail, le Historical and Theological Lexicon of the Septuagint\u00a0(HTLS). Un grand merci ! A mon avis, les articles\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"1612141","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/1612141.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2500,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/11\/16\/linguistique-historique-et-hebreu-biblique\/","url_meta":{"origin":3200,"position":5},"title":"Linguistique historique et h\u00e9breu biblique","author":"areopage","date":"16\/11\/2014","format":false,"excerpt":"La Society of Biblical Literature vient de mettre \u00e0 disposition gratuitement en ligne l'imposant ouvrage de R. Rezetko et I. Young, Historical Linguistics & Biblical Hebrew - Steps Toward an Integrated Approach (SBL, 2014). \u00a0C'est peu dire qu'il n'y pas de consensus aujourd'hui autour de la datation des textes en\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"1611141","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/1611141-150x150.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3200","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3200"}],"version-history":[{"count":6,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3200\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3207,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3200\/revisions\/3207"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3200"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3200"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3200"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}