{"id":1426,"date":"2014-03-22T17:03:37","date_gmt":"2014-03-22T16:03:37","guid":{"rendered":"http:\/\/areopage.net\/blog\/?p=1426"},"modified":"2014-03-29T19:16:35","modified_gmt":"2014-03-29T18:16:35","slug":"1-samuel-14-41-%d7%aa%d6%b8%d7%9e%d6%b4%d7%99%d7%9d-ou-%d7%aa%d6%bb%d6%bc%d7%9e%d6%b4%d6%bc%d7%99%d7%9d-lxx-vs-tm","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/03\/22\/1-samuel-14-41-%d7%aa%d6%b8%d7%9e%d6%b4%d7%99%d7%9d-ou-%d7%aa%d6%bb%d6%bc%d7%9e%d6%b4%d6%bc%d7%99%d7%9d-lxx-vs-tm\/","title":{"rendered":"1 Samuel 14.41 : \u05ea\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd ou \u05ea\u05bb\u05bc\u05de\u05b4\u05bc\u05d9\u05dd ? (LXX vs TM)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">La mani\u00e8re dont les Isra\u00e9lites consultaient l&rsquo;oracle divin est \u00e0 la fois myst\u00e9rieuse et fascinante. Parmi d&rsquo;autres proc\u00e9d\u00e9s (<a title=\"J. Lindblom, Lot-Casting in the Old Testament, VT 12 (1962) p.164-178\" href=\"http:\/\/shlomosdrash.com\/spertus\/lot_casting_VT.pdf\">Lindblom 1962<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0300140037\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0300140037&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">ABD 3:417-418<\/a>, <a title=\"Dictionary of Biblical Imagery\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0830814515\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0830814515&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">DBI 608-610<\/a>, <a title=\"Magic and Divination in Ancient Palestine and Syria\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/9004105131\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=9004105131&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Jeffers 1996<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.librarything.com\/work\/10694931\">COS 1:421<\/a>), les <strong><em>Ourim et Thummim<\/em><\/strong> n&rsquo;ont cess\u00e9 d&rsquo;intriguer des g\u00e9n\u00e9rations d&rsquo;ex\u00e9g\u00e8tes et d&rsquo;historiens. Le sujet \u00e9tant immense, je ne puis ici que renvoyer aux sources (<strong>Exode 28.30, L\u00e9vitique 8.8, Esdras 2.63, N\u00e9h\u00e9mie 7.65 ; Deut\u00e9ronome 33.8 ; Nombres 27.21, 1 Samuel 28.6, Siracide 45.10 ;\u00a0<\/strong><em>voir aussi<\/em><strong> 11Q19 col. 18:18-21, 4Q164 frag. 1.5, 4Q175 1.14, 4Q376 frag. 1 i:3 ; Jos\u00e8phe, <em>AJ 6.125<\/em>,\u00a0<a href=\"https:\/\/archive.org\/search.php?query=creator%3A%22Schwab%2C+Mo%C3%AFse%2C+1839-1918%22\">Schwab, <em>Talmud de J\u00e9rusalem<\/em><\/a> 5:201, 244-246, 9:277, 10:237-238, 11:114<\/strong>), et \u00e0 la litt\u00e9rature secondaire (<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0310241367\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0310241367&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">ZEB 5:973-975<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0687333466\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0687333466&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">NIDB 5:719-721<\/a>,\u00a0<a title=\"Le Grand Dictionnaire de la Bible\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2755001003\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2755001003&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">GDB : 1167-1169<\/a>, <a title=\"G\u00e9rard, Dictionnaire de la Bible\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2221057600\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2221057600&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">AMGDB : 1033<\/a>, <a title=\"John McClintock &amp; James Strong  - Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature\" href=\"http:\/\/www.archive.org\/stream\/cyclopaediaofbib10mccl#page\/676\/mode\/2up\">CSC 10:676-679<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/The-Interpreters-Dictionary-Bible-Volume\/dp\/0687192684\">IDB 4:739-740<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.sabda.org\/netbible5\/dictionary.php?dict=isbe&amp;id=9018\">ISBE 5:3040-3041<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.ccel.org\/ccel\/hastings\/dictv4\/Page_838.html\">HDB 4:838-841<\/a>, <a title=\"Vigouroux, Dictionnaire de la Bible\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/Vigouroux_DB\/Vigouroux_DB_V#page\/n1207\/mode\/2up\">VDB 5:2360-2365<\/a>, <a href=\"http:\/\/wol.jw.org\/fr\/wol\/d\/r30\/lp-f\/1200004524\">EPE 2:464-466<\/a>, <a title=\"Cheyne &amp; Black, Encyclopedia Biblica\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/Encyclopaedia_Biblica_Vol_I_to_IV\/EncyclodaediaBiblica_Vol_IV#page\/n661\/mode\/2up\">C&amp;B 4:5235-5237<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.maisonbible.net\/emm4635\/pentateuque-encyclopedie-des-difficultes-bibliques-at-vol-1\">EDB 1:400-401<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.jewishencyclopedia.com\/articles\/14609-urim-and-thummim\"><em>Jewish Encyclopedia<\/em><\/a>, <a href=\"http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/15224a.htm\"><em>Catholic Encyclopedia<\/em><\/a>, <em><a href=\"http:\/\/www.jewishvirtuallibrary.org\/jsource\/judaica\/ejud_0002_0020_0_20235.html\">Encyclopaedia Judaica<\/a><\/em>, \u00a0<a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Urim_and_Thummim\"><em>Wikipedia<\/em><\/a> ; <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/B0000E8USL\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=B0000E8USL&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Vaux, IAT 1:200-206<\/a>, \u00a0<a href=\"http:\/\/www.ubs-translations.org\/cat\/helps_for_translators\/technical_helps\/#c700\">Pritz 2009:285-286<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/220405545X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=220405545X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>Bible d&rsquo;Alexandrie<\/em>, 1997:91-93<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2204029726\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2204029726&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">1998:113-114<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/220403066X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=220403066X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">1989:288-289<\/a>, <a title=\"Magic and Divination in Ancient Palestine and Syria\" href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=QaT1tVK0uZIC&amp;lpg=PP4&amp;ots=a7nzveT5dm&amp;dq=Magic%20and%20Divination%20in%20Ancient%20Palestine%20and%20Syria&amp;hl=fr&amp;pg=PA145#v=onepage&amp;q=urim&amp;f=false\">Jeffers 1996<\/a>, <a title=\"Jewish Magic Bibliography, pp.28-29\" href=\"http:\/\/faculty.washington.edu\/snoegel\/JewishMagicBibliography.pdf\">JMB : 28-29<\/a>,\u00a0<strong>et surtout <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=sjSTAVoTcr4C&amp;printsec=frontcover&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Van Dam 1997<\/a><\/strong>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">On pense g\u00e9n\u00e9ralement qu&rsquo;il s&rsquo;agissait de sorts, plac\u00e9s <em>dans<\/em> le pectoral du grand-pr\u00eatre, par lesquels ont interrogeait Dieu sous forme de questions ferm\u00e9es n&rsquo;attendant pour r\u00e9ponse qu&rsquo;un \u00ab\u00a0oui\u00a0\u00bb ou un \u00ab\u00a0non\u00a0\u00bb (les textes ne le pr\u00e9cisent pas explicitement mais certains versets le sugg\u00e8rent, cf. <strong>1 Samuel 14.36-37, 23.9-12, 30.7-8<\/strong>). Comme l&rsquo;oracle pouvait \u00eatre silencieux (<strong>1 Samuel 14.37<\/strong>), on suppose que les sorts devaient \u00eatre lanc\u00e9s deux fois pour confirmation : ainsi, en cas de r\u00e9ponses contradictoires, la r\u00e9ponse n&rsquo;\u00e9tait pas \u00ab\u00a0parfaite\u00a0\u00bb. Il se peut aussi que les deux objets permettant de tirer le sort aient eu une double face (oui\/non) et qu&rsquo;une r\u00e9ponse positive ou n\u00e9gative s&rsquo;entendait seulement en cas d&rsquo;accord complet. Comme\u00a0\u05d0\u05d5\u05bc\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd (<em>ourim<\/em>) commence par un \u05d0\u00a0(<em>aleph<\/em>) et\u00a0\u05ea\u05bb\u05bc\u05de\u05b4\u05bc\u05d9\u05dd par un \u05ea\u00a0(<em>tav<\/em>), certains pensent que ce sont ces lettres qui indiquaient la r\u00e9ponse. Et pour d\u00e9cider du sens de chaque lettre, on recourt \u00e0 une sp\u00e9culation sur l&rsquo;\u00e9tymologie des termes (cf. <a title=\"Le Grand Dictionnaire de la Bible\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2755001003\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2755001003&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">GDB : 1168<\/a>). En effet, deux hypoth\u00e8ses ont \u00e9t\u00e9 avanc\u00e9es :<strong> 1)<\/strong>\u00a0\u05d0\u05d5\u05bc\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd viendrait de\u00a0\u05d0\ufb4b\u05e8 (<em>lumi\u00e8re<\/em>) et\u00a0\u05ea\u05bb\u05bc\u05de\u05b4\u05bc\u05d9\u05dd de\u00a0\u05ea\u05bc\u05b9\u05dd (<em>complet, parfait<\/em>). Ce qui donnerait, en prenant les pluriels pour des indicateurs de l&rsquo;abstraction \u00ab\u00a0Lumi\u00e8re et Perfection\u00a0\u00bb (ainsi Aquila). Cette hypoth\u00e8se ne favorise gu\u00e8re la sp\u00e9culation \u00e9voqu\u00e9e. <strong>2)<\/strong>\u00a0\u05d0\u05d5\u05bc\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd\u00a0viendrait de\u00a0\u05d0\u05e8\u05e8, <em>maudire<\/em>, et\u00a0\u05ea\u05bb\u05bc\u05de\u05b4\u05bc\u05d9\u05dd de\u00a0\u05ea\u05de\u05dd, <em>\u00eatre parfait<\/em>. Cette seconde hypoth\u00e8se, plus pl\u00e9biscit\u00e9e (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=QaT1tVK0uZIC&amp;lpg=PP4&amp;ots=a7nzveT5dm&amp;dq=Magic%20and%20Divination%20in%20Ancient%20Palestine%20and%20Syria&amp;hl=fr&amp;pg=PA210#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Jeffers 1996 : 210 sq.<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/1906055793\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=1906055793&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">DCH : 9<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/9004096965\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=9004096965&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">HALOT : 25<\/a>), pourrait indiquer que <em>ourim<\/em> d\u00e9signait la r\u00e9ponse n\u00e9gative, et <em>thummim<\/em>, la r\u00e9ponse positive (ce qui cadrerait assez avec le TM en <strong>1 Samuel 14.41<\/strong>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mais aussi ing\u00e9nieuses que soient les hypoth\u00e8ses, le plus honn\u00eate est de reconna\u00eetre que nous n&rsquo;avons aucune id\u00e9e exacte de ce qu&rsquo;\u00e9taient ces sorts : cailloux clairs et sombres, pierres pr\u00e9cieuses, petits b\u00e2tons (cf. <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/B0000E8USL\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=B0000E8USL&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Vaux, IAT : 204<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2503513107\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2503513107&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">DEB : 1295<\/a>\u00a0; cp.\u00a0<strong>Os\u00e9e 4.12, Jonas 1.7<\/strong>) ? De surcro\u00eet, certains passages semblent indiquer une r\u00e9ponse plus \u00e9labor\u00e9e que \u00ab\u00a0oui\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0non\u00a0\u00bb (<strong>Juges 1.2, 20.28, 1 Samuel 10.22, 2 Samuel 5.23<\/strong>). Comme l&rsquo;indique De Vaux, on pouvait tr\u00e8s bien, chaque fois, fixer une valeur conventionnelle \u00e0 l&rsquo;<em>ourim<\/em>\u00a0et au\u00a0<em>thummim<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"line-height: 1.5em;\">Pour Flavius Jos\u00e8phe (cf. AJ 3.215\/3.8.9), l&rsquo;oracle consistait en l&rsquo;interpr\u00e9tation des jeux de lumi\u00e8re des pierres du pectoral par le pr\u00eatre (cf. <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2853001776\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2853001776&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">NBS : 127<\/a>). Ce qui est douteux. Tout autant que l&rsquo;affirmation dans le <em>Targum d&rsquo;Onqelos<\/em> (en Exode 28.30) que le t\u00e9tragramme y \u00e9tait inscrit (cf. <a title=\"Le Targum du Pentateuque, Exode et L\u00e9vitique\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2204013781\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2204013781&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Le D\u00e9aut 1979 : 227<\/a>).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2003141.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-P2QlXUVJ\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-1427\" alt=\"2003141\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2003141.png?resize=202%2C262\" width=\"202\" height=\"262\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">On d\u00e9couvre ce <em><strong>pectoral du jugement oraculaire<\/strong><\/em> (\u05d7\u05b9\u05e9\u05b6\u05c1\u05df \u05de\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05e4\u05b8\u05bc\u05d8\/\u05d7\u05b9\u05e9\u05b6\u05c1\u05df \u05d4\u05b7\u05de\u05b4\u05bc\u05e9\u05b0\u05c1\u05e4\u05b8\u05bc\u05d8, <em>\u1e25\u014d\u0161en mi\u0161\u0259p\u0101\u1e6d\/\u1e25\u014d\u0161en hammi\u0161\u0259p\u0101\u1e6d<\/em>)\u00a0par exemple en <strong>Exode 28.15, 30<\/strong> (voir aussi<strong> 39.8-21 ; <\/strong>cf. <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/B0000E8USL\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=B0000E8USL&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Vaux, IAT : 201 sq<\/a>.).\u00a0Il \u00e9tait l&rsquo;apanage du pr\u00eatre (<strong>Deut\u00e9ronome 33.8<\/strong>) ou du grand-pr\u00eatre (<strong>L\u00e9vitique 8.8, Nombres 27.21<\/strong>).\u00a0Une diff\u00e9rence tr\u00e8s int\u00e9ressante entre Texte massor\u00e9tique et Septante se rencontre en <strong>1 Samuel 14.18<\/strong>\u00a0(cf. <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/notesonthehebrew00drivuoft#page\/110\/mode\/2up\">Driver 1913 : 110<\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/456-bible.123-bible.com\/westphal\/1714.htm\">WDEB 1:350<\/a>, <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=KsjUno1HmxgC&amp;lpg=PA165&amp;vq=simple%20bo%C3%AEte&amp;hl=fr&amp;pg=PA165#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Caquot et De Robert 1994:165<\/a>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/22031411.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-P2QlXUVJ\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-1440\" alt=\"2203141\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/22031411.png?resize=572%2C184\" width=\"572\" height=\"184\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/22031411.png?w=572 572w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/22031411.png?resize=300%2C96 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 572px) 100vw, 572px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u00e0 o\u00f9 le TM porte\u00a0<strong>\u05d4\u05b7\u05d2\u05b4\u05bc\u05d9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d4 \u05d0\u05b2\u05e8\u05b9\u05d5\u05df<\/strong>, <em>apporte l&rsquo;arche<\/em> (l&rsquo;Arche d&rsquo;alliance), la LXX porte au contraire\u00a0<strong>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u1f71\u03b3\u03b1\u03b3\u03b5 \u03c4\u1f78 \u03b5\u03c6\u03bf\u03c5\u03b4<\/strong>, <em>apporte l&rsquo;\u00e9phod<\/em>. Ceci cadre bien mieux avec le contexte : en effet, c&rsquo;est dans l&rsquo;\u00e9phod qu&rsquo;\u00e9taient contenus l&rsquo;<em>ourim<\/em> et le <em>thummim, <\/em>et cette demande visait probablement pour Sa\u00fcl \u00e0 consulter l&rsquo;oracle pour savoir o\u00f9 en \u00e9tait son fils Jonathan, alors absent (<strong>1 Samuel 14.17<\/strong>, cf. IDB 4:739).\u00a0Cela explique d&rsquo;ailleurs le \u00ab\u00a0Retire ta main\u00a0\u00bb (\u05d0\u05b1\u05e1\u05b9\u05e3 \u05d9\u05b8\u05d3\u05b6\u05da\u05b8) du verset suivant (<strong>1 Samuel 14.19 <\/strong>; en<strong> <\/strong>effet, devant le tumulte des Philistins et le combat \u00e9tant d\u00e9j\u00e0 bien engag\u00e9, Sa\u00fcl suspend la consultation de l&rsquo;oracle et se pr\u00e9cipite au combat). Enfin et surtout, cela correspond tr\u00e8s exactement \u00e0 la formule et aux circonstances rapport\u00e9es dans d&rsquo;autres passages, cf.<strong>\u00a01 Samuel 23.9<\/strong> et<strong> 30.7<\/strong> (\u05d4\u05b7\u05d2\u05b4\u05bc\u05d9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d4 \u05d4\u05b8\u05d0\u05b5\u05e4\u05b9\u05d5\u05d3\/\u05d4\u05b7\u05d2\u05b4\u05bc\u05d9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d4\u05be\u05e0\u05b8\u05bc\u05d0 \u05dc\u05b4\u05d9 \u05d4\u05b8\u05d0\u05b5\u05e4\u05b9\u05d3).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce qui nous int\u00e9resse particuli\u00e8rement ici, c&rsquo;est encore une autre diff\u00e9rence, cons\u00e9quente, entre le Texte massor\u00e9tique et la LXX.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203142.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-P2QlXUVJ\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-1442\" alt=\"2203142\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203142.png?resize=618%2C293\" width=\"618\" height=\"293\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203142.png?w=618 618w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203142.png?resize=300%2C142 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">D&rsquo;apr\u00e8s le texte h\u00e9breu, nous avons donc d&rsquo;un c\u00f4t\u00e9 (<em>Bible du Rabbinat<\/em>) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Et Sa\u00fcl, s&rsquo;adressant \u00e0 l\u2019\u00c9ternel, dit: \u00ab\u00a0Dieu d&rsquo;Isra\u00ebl, <strong>fais conna\u00eetre la v\u00e9rit\u00e9<\/strong>! \u00a0\u00bb Le sort atteignit Jonathan et Sa\u00fcl, et \u00e9carta le peuple.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">et de l&rsquo;autre (<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/220405545X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=220405545X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>Bible d&rsquo;Alexandrie<\/em>, 1997:264-264<\/a> &#8211; qui traduit le ms. B de pr\u00e9f\u00e9rence au texte habituel d&rsquo;A. Rahlfs) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Et Sa\u00fcl dit : \u00ab\u00a0Seigneur, Dieu d&rsquo;Isra\u00ebl, <strong>pourquoi n&rsquo;as-tu pas r\u00e9pondu \u00e0 ton serviteur aujourd&rsquo;hui ? La faute est-elle en moi ou en mon fils Jonathan ? Seigneur, Dieu d&rsquo;Isra\u00ebl, donne \u00c9vidences ; et s&rsquo;il dit ainsi, donne donc \u00e0 ton peuple Isra\u00ebl, donne donc Saintet\u00e9<\/strong>.\u00a0\u00bb Et Jonathan et Sa\u00fcl sont indiqu\u00e9s par le sort, et le peuple ne fut plus en cause.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si l&rsquo;on s&rsquo;en tient \u00e0 l&rsquo;\u00e9dition de Rahlfs, le texte grec se comprend ainsi (traduction personnelle) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">et Sa\u00fcl dit : \u00ab\u00a0Seigneur, Dieu d&rsquo;Isra\u00ebl,<strong> pourquoi n&rsquo;as-tu pas r\u00e9pondu \u00e0 ton serviteur aujourd&rsquo;hui ? Si la faute est en moi ou en mon fils Jonathan, Seigneur Dieu d&rsquo;Isra\u00ebl, donne <strong>\u00c9<\/strong>vidences (ourim). Et si tu dis : &lsquo;Dans ton peuple Isra\u00ebl&rsquo;, donne Saintet\u00e9 (thummim)\u00a0\u00bb<\/strong>. Jonathan et Sa\u00fcl furent d\u00e9sign\u00e9s et le peuple fut acquitt\u00e9.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le texte massor\u00e9tique est succinct : \u05d4\u05b8\u05d1\u05b8\u05d4 \u05ea\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd\u00a0\u00ab\u00a0Donne (une r\u00e9ponse) parfaite\u00a0\u00bb (cf. <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=KsjUno1HmxgC&amp;lpg=PA165&amp;vq=simple%20bo%C3%AEte&amp;hl=fr&amp;pg=PA156#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Caquot p. 156-157<\/a>).\u00a0Certains consid\u00e8rent que cette<em> lectio difficilior<\/em> pourrait avoir occasionn\u00e9 le long \u00ab\u00a0plus\u00a0\u00bb du texte grec aux fins d&rsquo;explicitation et de simplification. Mais en l&rsquo;\u00e9tat il fait sens, et se trouve en conformit\u00e9 avec la concision souvent caract\u00e9ristique du r\u00e9cit biblique. Seulement, il ne cadre pas tr\u00e8s bien avec <strong>1 Samuel 14.18<\/strong>. Et on remarque que l&rsquo;auteur de <em>1 Samuel<\/em> s&rsquo;int\u00e9resse assez aux pratiques divinatoires de Sa\u00fcl (par les <em>ourim-thummim<\/em>, ch. <strong>14<\/strong>, <strong>23, 28.6<\/strong>\u00a0; mais aussi en consultant la sorci\u00e8re d&rsquo;En-Dor, ch. <strong>28<\/strong> ; voir sp\u00e9cialement <strong>1 Samuel 15.23<\/strong>) &#8211; il ne serait donc pas \u00e9tonnant que le <em>modus operandi<\/em> de l&rsquo;<em>ourim-thummim<\/em> ait \u00e9t\u00e9 d\u00e9crit. D&rsquo;un autre c\u00f4t\u00e9, certains font valoir :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; qu&rsquo;il est improbable qu&rsquo;une portion aussi longue de texte ait \u00e9t\u00e9 omise par un scribe, m\u00eame distrait,<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; qu&rsquo;au contraire, le plus des LXX peut s&rsquo;expliquer par la volont\u00e9 de compl\u00e9ter un texte myst\u00e9rieux de concision.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ainsi, la le\u00e7on grecque ne serait qu&rsquo;une glose (ainsi, Pirot-Clamer, <em>La Sainte Bible<\/em>, 1949, tome III, p.407). Dans la m\u00eame perspective, M. Lestienne souligne qu&rsquo;il y a \u00e9galement un long plus des LXX dans le verset suivant (<strong>1 Samuel 14.42<\/strong>), et que \u00ab\u00a0deux accidents textuels de ce type [saut du m\u00eame au m\u00eame, cf. <em>infra<\/em>] se soient produits dans deux versets successifs est peu probable\u00a0\u00bb (ici, il renvoie \u00e0 l&rsquo;important article de <a title=\"The Problem of Haplography in 1 and 2 Samuel, p. 131-158\" href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/1555407072\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=1555407072&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Gordon 1992<\/a>). Ce qui peut s&rsquo;\u00e9tayer (un peu) par le fait que Targum et Peshitta suivent le TM (<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/220405545X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=220405545X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>Bible d&rsquo;Alexandrie<\/em>, 1997:264<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mais le texte grec a pour lui plusieurs avantages :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; il est d\u00e9j\u00e0 le seul t\u00e9moin clair du tirage au sort par l&rsquo;<em>ourim-thummim<\/em>, et cadre bien avec le contexte,<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; il peut s&rsquo;expliquer par <strong><em>parablepsis<\/em> <\/strong>(saut du m\u00eame au m\u00eame) : un scribe a pu sauter de la premi\u00e8re mention Isra\u00ebl&#8230; \u00e0 la troisi\u00e8me (cf. <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=U1UfMyO-RiEC&amp;lpg=PA240&amp;ots=cyLKHuUCxL&amp;dq=parablepsis%201%20Samuel%2014%3A41&amp;hl=fr&amp;pg=PA240#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Tov 2001 : 240<\/a>, <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=SIMsY6b2n2gC&amp;lpg=PA49&amp;ots=X8hqkogc1W&amp;dq=parablepsis%201%20Samuel%2014%3A41&amp;hl=fr&amp;pg=PA49#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Wegner 2006 : 49<\/a>). Dans le <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0826700128\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0826700128&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">HOTTP 2:179-180<\/a>, Dominique Barth\u00e9l\u00e9my et al. proposent une r\u00e9troversion qu&rsquo;on pourrait rendre ainsi :<\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"font-family: 'SBL Hebrew'; font-size: large;\">\u05d0\u05dc\u05d4\u05d9 <span style=\"color: #ff0000;\">\u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc<\/span> \u05dc\u05de\u05d4 \u05dc\u05d0 \u05e2\u05e0\u05d9\u05ea \u05d0\u05ea \u05e2\u05d1\u05d3\u05da \u05d4\u05d9\u05d5\u05dd<\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"font-family: 'SBL Hebrew'; font-size: large;\"> \u05d0\u05dd \u05d9\u05e9 \u05d1\u05d9 \u05d0\u05d5 \u05d1\u05d9\u05d5\u05e0\u05ea\u05df \u05d1\u05e0\u05d9 \u05d4\u05e2\u05d5\u05df \u05d9\u05d4\u05d5\u05d4 \u05d0\u05dc\u05d4\u05d9 \u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc<\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"font-family: 'SBL Hebrew'; font-size: large;\">\u05d4\u05d1\u05d4 \u05d0\u05d5\u05e8\u05d9\u05dd \u05d5\u05d0\u05dd \u05d9\u05e9\u05e0\u05d5 \u05d1\u05e2\u05de\u05da <span style=\"color: #ff0000;\">\u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc<\/span> <strong>\u05d4\u05d1\u05d4 \u05ea\u05de\u05d9\u05dd<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Il y a en fait trois mentions de\u00a0\u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc , mais deux seulement ont pu provoquer l&rsquo;erreur visuelle. La vocalisation possible du dernier mot\u00a0\u05ea\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd (<em>complet, parfait<\/em> : d&rsquo;o\u00f9 r\u00e9ponse parfaite) ou\u00a0\u05ea\u05bb\u05bc\u05de\u05b4\u05bc\u05d9\u05dd (<em>thummim<\/em>) expliquerait alors parfaitement bien la m\u00e9prise potentielle du TM. Pour Barth\u00e9l\u00e9my et al., deux facteurs sont \u00e0 l&rsquo;origine de la corruption textuelle : l\u2019omission accidentelle de mots (facteur 10) et la mauvaise compr\u00e9hension de donn\u00e9es historiques (facteur 9).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Cette explication savante est tr\u00e8s tentante, n&rsquo;\u00e9taient-ce les arguments <em>a contrario<\/em> vu pr\u00e9c\u00e9demment. Elle d\u00e9crit pr\u00e9cis\u00e9ment une pratique myst\u00e9rieuse, s&rsquo;explique par la critique textuelle ou le contexte, et \u00e9claire un segment relativement compliqu\u00e9 du texte massor\u00e9tique (il faut tout de m\u00eame suppl\u00e9er un mot pour rendre l&rsquo;expression intelligible, car \u05ea\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd\u00a0est un adjectif ; sur ce point, cf. <a title=\"International Critical Commentary\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/criticalsamuel09smituoft#page\/n167\/mode\/2up\">ICC\/Smith 1899:124<\/a>). La version de\u00a0<em>Pl\u00e9iade<\/em> va jusqu&rsquo;\u00e0 abandonner le texte h\u00e9breu pour placer une reconstitution fond\u00e9e sur le texte de la LXX (cf. vol. 1, p.858-859).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Pour les m\u00eames raisons, Dhorme (<a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/leslivresdesamu00dhor#page\/122\/mode\/2up\"><em>Les livres de Samuel<\/em>, 1910, p. 123<\/a>) rend notre passage ainsi (voir aussi sa note <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/leslivresdesamu00dhor#page\/122\/mode\/2up\">pp.123<\/a>&#8211;<a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/leslivresdesamu00dhor#page\/124\/mode\/2up\">124<\/a>) :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203143.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-P2QlXUVJ\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-1446\" alt=\"2203143\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203143.png?resize=602%2C328\" width=\"602\" height=\"328\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203143.png?w=602 602w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203143.png?resize=300%2C163 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 602px) 100vw, 602px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Il est suivi par bien d&rsquo;autres, anciens (ex. <em>Vulgate, Vetus Latina<\/em> ;\u00a0<a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/notesonthehebrew00drivuoft#page\/116\/mode\/2up\">Driver 1913 : 117-118<\/a>,\u00a0<a title=\"International Critical Commentary\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/criticalsamuel09smituoft#page\/n167\/mode\/2up\">ICC\/Smith 1899:124<\/a>)\u00a0ou modernes (au sein du texte biblique : <em>Bible de J\u00e9rusalem, Bible en Fran\u00e7ais Courant, Bible Osty, De Beaumont<\/em>, <em>Nova Vulgata<\/em>, etc. ; \u00a0cf. <a href=\"http:\/\/www.ubs-translations.org\/cat\/biblical_texts\/hebrew_scriptures_and_reference\/hebrew_reference\/#c246\">CTAT1:186-187<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Parmi les traductions fran\u00e7aises, deux se distinguent :\u00a0<strong>Bayard<\/strong>\u00a0(\u00ab\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\">Donne les toummim<\/span>, tire au sort entre nous\u00a0[&#8230;]) et <strong>TMN<\/strong> (\u00ab\u00a0Et Sa\u00fcl dit \u00e0 J\u00e9hovah : \u201c \u00d4 Dieu d\u2019Isra\u00ebl, <span style=\"text-decoration: underline;\">donne Thoummim<\/span> ! [&#8230;]) En effet, tout en adoptant la compr\u00e9hension de la LXX mais sans alt\u00e9rer le TM, ces versions optent seulement pour une <em><strong>vocalisation<\/strong><\/em> diff\u00e9rente. C&rsquo;est, pensons-nous, la meilleure alternative.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Notons pour conclure que le texte h\u00e9breu attest\u00e9 \u00e0 Qumran (<a href=\"http:\/\/downloads.thewaytoyahuweh.com\/dead_sea_scrolls\/DSS_-_4Q52_samuelb.pdf\">4Q52 ou 4QSamb fragment 2<\/a>, cf. pp. 9, 15) semble concorder avec la LXX. Ainsi, Ulrich dans son remarquable <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/9004180389\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=9004180389&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>Biblical Qumran Scrolls<\/em><\/a> (p.274) :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203144.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-P2QlXUVJ\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-1448\" alt=\"2203144\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203144.png?resize=933%2C325\" width=\"933\" height=\"325\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203144.png?w=933 933w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203144.png?resize=300%2C104 300w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/2203144.png?resize=900%2C313 900w\" sizes=\"auto, (max-width: 933px) 100vw, 933px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">La portion attest\u00e9e est\u00a0\u00a0\u05d0\u05d5 \u05d1 (<strong>ou<\/strong> [si la faute est dans] <strong>dans<\/strong>). Ulrich indique en note que 1) 4QSamb se conforme \u00e0 la LXX et \u00e0 la Vetus Latina, 2) le passage en question manque dans le Texte massor\u00e9tique, le Targum (\u00e9d. A. Sperber), la Peshitta et la Vulgate (\u00e9d. Monachi Sancti Benedicti).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Au vu de ces \u00e9l\u00e9ments, je suis tent\u00e9 de conclure sous forme d&rsquo;alternative :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">&#8211; soit la LXX pr\u00e9serve bel et bien la le\u00e7on originale, car elle est simple, attest\u00e9e et coh\u00e9rente,<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">&#8211; soit TM et LXX t\u00e9moignent d&rsquo;une <em>Vorlage<\/em> diff\u00e9rente, fid\u00e8lement restitu\u00e9e &#8211; car n&rsquo;oublions pas que les manuscrits de Qumran ont prouv\u00e9 l&rsquo;existence d&rsquo;une diversit\u00e9 de formes textuelles du texte biblique avant sa fixation au premier si\u00e8cle (cf. <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0300140029\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0300140029&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">ABD 2:89<\/a> ; <em>et d\u00e9j\u00e0<\/em> <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/histoirecritiqu00loisgoog#page\/n125\/mode\/2up\">Loisy 1892:114<\/a>, cf. <a href=\"http:\/\/www.laprocure.com\/supplement-dictionnaire-bible-tome-chypre-exode\/9990274820002.html\">SBD2:254-255<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Sur ce dernier point, je reprendrai les propos de Lestienne (<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/220405545X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=220405545X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>La Bible d&rsquo;Alexandrie<\/em>, 1997, p. 29<\/a>) pour pr\u00e9ciser davantage :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Dans son livre <em>The Qumran Text of Samuel and Josephus<\/em>, E.C. Ulrich a \u00e9tudi\u00e9 l&rsquo;ensemble des accords et d\u00e9saccords entre 4QSama, le TM et le ms B (&#8230;) en 1-2R[\u00e8gnes]. Ses conclusions (p.149) sont les suivantes : lorsque, dans un passage appartenant aux fragments conserv\u00e9s de 4Q Sama, le ms B (ou le Protolucien) s&rsquo;\u00e9carte du TM (\u00ab\u00a0plus\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0moins\u00a0\u00bb ou variante), il s&rsquo;accorde dans 183 cas avec 4Q Sama ; il en est ind\u00e9pendat dans 24 cas, soit une proportion d&rsquo;environ 8 pour 1. Le texte grec de 1R transmis par le ms B a donc \u00e9t\u00e9 traduit sur un mod\u00e8le relativement proche de 4Q Sama et diff\u00e9rent du texte qui finira par s&rsquo;imposer, le texte protomassor\u00e9tique. L&rsquo;histoire du texte de la LXX de 1 R sera, pour une bonne part, celle de la mise en conformit\u00e9 progressive avec le TM d&rsquo;une traduction effectu\u00e9e sur un mod\u00e8le h\u00e9breu diff\u00e9rent de lui. En d&rsquo;autres termes &#8211; et toutes choses \u00e9gales d&rsquo;ailleurs -, comme le disait d\u00e9j\u00e0 P. de Lagarde bien avant les d\u00e9couvertes de Qumran, &lsquo;<strong>lorsque deux le\u00e7ons sont concurrentes et que l&rsquo;une rend le texte massor\u00e9tique tandis que l&rsquo;autre ne peut s&rsquo;expliquer que par un mod\u00e8le h\u00e9breu diff\u00e9rent de lui, c&rsquo;est cette derni\u00e8re qu&rsquo;il faut consid\u00e9rer comme originelle<\/strong>&lsquo; (<em>Anmerkungen zur griechischen Uebersetzung des Proverbien<\/em>, Leipzig, 1863, p.3).\u00a0\u00bb<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">Sur la foi du 4Q52 et des consid\u00e9rations qui pr\u00e9c\u00e8dent, et \u00e0 la suite de Lagarde, je me range \u00e0 l&rsquo;opinion pr\u00e9valente selon laquelle la LXX pr\u00e9serverait un texte moins corrompu (cf. <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=WxksAAAAIAAJ&amp;q=4QSam+14:41&amp;dq=4QSam+14:41&amp;hl=fr&amp;sa=X&amp;ei=HNsuU6yKFKie0QWs2IDQDQ&amp;ved=0CFAQ6AEwBA\"><em>JQR<\/em> 79 : 83<\/a> ; car notons qu&rsquo;il contient lui aussi de multiples variantes, cf. <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/p2oldtestamentin01broouoft#page\/44\/mode\/2up\">Cambridge LXX 2A : 45<\/a>&#8211;<a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/p2oldtestamentin01broouoft#page\/46\/mode\/2up\">46<\/a>, \u00a0<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/220405545X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=220405545X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>La Bible d&rsquo;Alexandrie<\/em>, 1997, p. 264<\/a>; <em>contra<\/em>, cf. <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=sjSTAVoTcr4C&amp;lpg=PP1&amp;hl=fr&amp;pg=PA203#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Van Dam 1997:203, et note 40<\/a>) que le Texte massor\u00e9tique &#8211; en me gardant bien d&rsquo;en faire une certitude.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\"><strong>Pour aller plus loin : (consult\u00e9s) <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/1555407072\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=1555407072&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Gordon, Robert P.,<em>\u00a0\u00ab\u00a0<\/em>The Problem of Haplography in 1 and 2 Samuel\u00a0\u00bb<em>, In : Septuagint, Scrolls and Cognate Writings \/ Brooke George J.<\/em><\/a>\u00a0&#8211; Atlanta, Georgia : Scholars Press, 1992. &#8211; p.131-158, <\/strong><a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/1004936\/Readings_in_the_First_Book_of_Samuel_Considerations_and_Textual_Analysis_in_the_light_of_4QSama\"><strong>Ravasco<\/strong>,\u00a0<em>Readings in the First Book of Samuel: Considerations and Textual Analysis in the light of 4QSama<\/em><\/a>,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/1004937\/REFLECTIONS_ON_THE_TEXTUAL_TRANSMISSION_OF_THE_BOOKS_OF_SAMUEL\"><strong>Ravasco<\/strong>,\u00a0<em>Reflections on the textual transmission on the books of Samuel<\/em><\/a>,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/1004927\/La_storia_del_testo_di_Samuele_alla_luce_della_documentazione_di_Qumran\"><strong>Ravasco<\/strong>,\u00a0<em>La storia del testo di Samuele alla luce della documentazione di Qumran<\/em><\/a>,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/2522398\/Qumran_Readings_in_Agreement_with_the_Septuagint_Against_the_Masoretic_Text._Part_Three_1_Samuel\"><strong>Corrado Martone<\/strong>,\u00a0<em>Qumran Readings in Agreement with the Septuagint Against the Masoretic Text. Part Three: 1 Samuel<\/em><\/a>,\u00a0<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=l_i6VRkaNqcC&amp;lpg=PA1&amp;ots=DLLmEtQI0N&amp;dq=Text-History%20of%20the%20Septuagint%20and%20the%20Hebrew%20Text%20in%20the%20Books%20of%20Samuel&amp;hl=fr&amp;pg=PA1#v=onepage&amp;q&amp;f=false\"><strong>Hugo<\/strong>,<em>\u00a0Text History of the books of<\/em>\u00a0<em>Samuel<\/em><\/a>\u00a0<strong>(non consult\u00e9s) :\u00a0<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0891302565\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0891302565&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Ulrich<\/a><\/strong><a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0891302565\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0891302565&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">,\u00a0<em>The Qumran Text of Samuel and Josephus<\/em><\/a>, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/3525536798\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=3525536798&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><strong>Pisano<\/strong>,\u00a0<em>Additions or omissions in the Books of Samuel: the significant pluses and minuses in the Massoretic, LXX and Qumran texts<\/em><\/a> ; <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books\/about\/The_Hebrew_and_Greek_Texts_of_Samuel.html?id=V8ShGQAACAAJ&amp;redir_esc=y\"><strong>Tov<\/strong>,\u00a0<\/a><em><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books\/about\/The_Hebrew_and_Greek_Texts_of_Samuel.html?id=V8ShGQAACAAJ&amp;redir_esc=y\">The Hebrew and Greek Texts of Samuel<\/a><\/em><em>, <\/em><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=dsGd7SsCgTIC&amp;printsec=frontcover&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false\"><strong>Fincke<\/strong><\/a><em><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=dsGd7SsCgTIC&amp;printsec=frontcover&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">, The Samuel Scroll from Qumran<\/a><\/em>, <a href=\"http:\/\/bestcommentaries.com\/1-2-samuel\/\">Commentaires<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\" align=\"right\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La mani\u00e8re dont les Isra\u00e9lites consultaient l&rsquo;oracle divin est \u00e0 la fois myst\u00e9rieuse et fascinante. Parmi d&rsquo;autres proc\u00e9d\u00e9s (Lindblom 1962,\u00a0ABD 3:417-418, DBI 608-610, Jeffers 1996,\u00a0COS 1:421), les Ourim et Thummim n&rsquo;ont cess\u00e9 d&rsquo;intriguer des g\u00e9n\u00e9rations d&rsquo;ex\u00e9g\u00e8tes et d&rsquo;historiens. Le sujet \u00e9tant immense, je ne puis ici que renvoyer aux sources (Exode 28.30, L\u00e9vitique 8.8, Esdras [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[4,8],"tags":[475,470,472,473,476,185,471,477,474],"class_list":["post-1426","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-critique-textuelle","category-hebreu-biblique","tag-1-samuel-14-18","tag-1-samuel-14-41","tag-4q52","tag-4qsamb","tag-ephod","tag-lxx-vs-tm","tag-parablepsis","tag-pectoral","tag-urim-et-thummim"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3MfBZ-n0","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":1147,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/11\/28\/le-pentateuque-de-flavius-josephe\/","url_meta":{"origin":1426,"position":0},"title":"Le Pentateuque de Flavius Jos\u00e8phe","author":"areopage","date":"28\/11\/2013","format":false,"excerpt":"Flavius Jos\u00e8phe (c.37 - 100 AD) est un t\u00e9moin important, mais difficile, du texte de la Bible au premier si\u00e8cle. Il pr\u00e9c\u00e8de Jamnia, et il utilise un texte en h\u00e9breu. Ses citations bibliques devraient donc \u00eatre du plus grand int\u00e9r\u00eat. Malheureusement, il paraphrase plus le texte qui ne le cite,\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":136,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/07\/25\/a-schenker-p-hugo-et-le-texte-grec-des-rois-lxx-vs-tm\/","url_meta":{"origin":1426,"position":1},"title":"A. Schenker, P. Hugo et le texte grec des Rois (LXX vs TM)","author":"areopage","date":"25\/07\/2013","format":false,"excerpt":"L'histoire est tr\u00e8s compliqu\u00e9e... et me d\u00e9passe par moments. Mais j'ai quand m\u00eame l'audace d'en faire \u00e9tat en quelques mots : toujours dans le S\u00f4fer Mah\u00eer (cf. pr\u00e9c\u00e9dent post), P. Hugo fait le point sur l'histoire du texte grec des Rois (\"Le grec ancien des livres des R\u00e8gnes. Une histoire\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;lectures&quot;","block_context":{"text":"lectures","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/lectures\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":477,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/18\/dapres-quel-texte-sont-faites-les-citations-de-lat-dans-le-nt\/","url_meta":{"origin":1426,"position":2},"title":"D&rsquo;apr\u00e8s quel texte sont faites les citations de l&rsquo;AT dans le NT ?","author":"areopage","date":"18\/08\/2013","format":false,"excerpt":"En g\u00e9n\u00e9ral, les auteurs du Nouveau Testament citent l'Ancien Testament d'apr\u00e8s le texte de la Septante (LXX), du moins autant qu'on puisse en juger aujourd'hui : ils peuvent aussi avoir cit\u00e9, parfois, un texte h\u00e9breu que nous ne poss\u00e9dons plus, conforme \u00e0 la Vorlage de la LXX, et qui ne\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"492c","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/492c-300x140.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":700,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/09\/17\/proverbes-14-32-metathese-mortelle-lxx-vs-tm\/","url_meta":{"origin":1426,"position":3},"title":"Proverbes 14.32 : m\u00e9tath\u00e8se mortelle ? (LXX vs TM)","author":"areopage","date":"17\/09\/2013","format":false,"excerpt":"Dans l'ouvrage collectif P. Flint \u00e9d., The Bible at Qumran, Text, Shape and Interpretation, B. K. Waltke (p. 28) signale une int\u00e9ressante variante dans le texte de Proverbes 14.32 : \u05d1\u05b0\u05bc\u05bd\u05ad\u05e8\u05b8\u05e2\u05b8\u05ea\u05d5\u05b9 \u05d9\u05b4\u05d3\u05b8\u05bc\u05d7\u05b6\u05a3\u05d4 \u05e8\u05b8\u05e9\u05b8\u05c1\u0591\u05e2 \u05d5\u05b0\u05d7\u05b9\u05e1\u05b6\u0596\u05d4 \u05d1\u05b0\u05de\u05d5\u05b9\u05ea\u05a3\u05d5\u05b9 \u05e6\u05b7\u05d3\u05b4\u05bc\u05bd\u05d9\u05e7. Le m\u00e9chant est renvers\u00e9 par sa m\u00e9chancet\u00e9, tandis que le juste trouve un refuge\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;critique textuelle&quot;","block_context":{"text":"critique textuelle","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/critique-textuelle\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":132,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/07\/25\/qohelet-et-les-disciples-des-sages-oglxx-vs-tm\/","url_meta":{"origin":1426,"position":4},"title":"Qoh\u00e9let et les disciples des sages (LXX vs TM)","author":"areopage","date":"25\/07\/2013","format":false,"excerpt":"Les nombreux auteurs qui s\u2019attellent au projet de la Biblia Hebraica Quinta - projet excitant en termes de critique textuelle s'il en est - font r\u00e9guli\u00e8rement \u00e9tat de leur trouvailles dans des articles ou des conf\u00e9rences. Dans le recueil d'articles en l'honneur d'Adrian Schenker, S\u00f4fer Mah\u00eer (Supplements to Vetus Testamentum,\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;lectures&quot;","block_context":{"text":"lectures","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/lectures\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":794,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/10\/06\/comparer-la-septante-et-le-texte-massoretique-pour-les-nuls\/","url_meta":{"origin":1426,"position":5},"title":"Comparer la Septante et le Texte Massor\u00e9tique pour les nuls&#8230;","author":"areopage","date":"06\/10\/2013","format":false,"excerpt":"Ce n'est pas le titre d'un nouvel ouvrage jaune fluo, mais une fonctionnalit\u00e9 que la mise \u00e0 jour v.495 de Bible Parser vient d'introduire. C'est une fonctionnalit\u00e9 audacieuse, et il faudra excuser BP s'il ne fait qu'une partie du travail : vous signaler la pr\u00e9sence d'une variante, et vous indiquer\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"0610138","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/10\/0610138-300x155.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1426","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1426"}],"version-history":[{"count":40,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1426\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1498,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1426\/revisions\/1498"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1426"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1426"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1426"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}