{"id":1275,"date":"2014-01-11T22:03:44","date_gmt":"2014-01-11T21:03:44","guid":{"rendered":"http:\/\/areopage.net\/blog\/?p=1275"},"modified":"2014-01-15T18:51:47","modified_gmt":"2014-01-15T17:51:47","slug":"sharps-rule-wallace-vs-porter","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/01\/11\/sharps-rule-wallace-vs-porter\/","title":{"rendered":"Sharp&rsquo;s rule : Wallace vs Porter (Tite 2.13, etc.)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;affaire est complexe \u00e0 d\u00e9m\u00ealer. Mais quand on y regarde de pr\u00e8s, elle illustre une fois de plus combien les pr\u00e9suppos\u00e9s th\u00e9ologiques interf\u00e8rent avec l&rsquo;analyse linguistique lors de l&rsquo;ex\u00e9g\u00e8se de passages sensibles, comme <a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=56&amp;Chap=2&amp;Vers=13\"><strong>Tite 2.13<\/strong><\/a>, <a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=61&amp;Chap=1&amp;Vers=11\"><strong>2 Pierre 1.1<\/strong><\/a>, ou<strong>\u00a0<a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=53&amp;Chap=1&amp;Vers=12\">2 Thessaloniciens 1.12<\/a><\/strong>. J&rsquo;ai d\u00e9j\u00e0 illustr\u00e9 au sujet de <a title=\"Jean 1.1c : R\u00e9ponse \u00e0 M. JB\" href=\"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/15\/jean-1-1c-reponse-a-mjb\/\">Jean 1.1<\/a> combien Harner et Wallace laissent leur interpr\u00e9tation glisser vers une th\u00e9ologie nic\u00e9enne \u00e9trang\u00e8re au texte. La \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb de Sharp est un autre cas o\u00f9 la plus grande vigilance s&rsquo;impose. Dans ce billet, et pour ne pas digresser infiniment sur un sujet extr\u00eamement vaste et compliqu\u00e9, je vais adopter une lecture chronologique des \u00e9changes de la querelle Wallace vs Porter, en essayant de coller de pr\u00e8s aux arguments et contre-arguments (y compris quand ils sont r\u00e9p\u00e9titifs), mais en laissant passer, \u00e0 l&rsquo;occasion, quelques points plus mineurs. M\u00eame si je m\u00eale aux \u00e9changes des remarques personnelles largement \u00e9tay\u00e9es (et je vous invite \u00e0 consulter en regard tous les textes, si possible en grec), je ne suis pas dans une perspective de d\u00e9monstration mais de commentaire. En fonction des r\u00e9actions, je reviendrai plus avant sur les points litigieux. Je mets \u00e0 disposition un petit kit de d\u00e9marrage pr\u00e9sentant l&rsquo;essentiel des documents \u00e9voqu\u00e9s ici : <a href=\"http:\/\/www.areopage.net\/PDF\/SharpRule_Books&amp;Papers.zip\"><strong>Sharp&rsquo;s Rule : Books &amp; Papers<\/strong><\/a>\u00a0(60 Mo). Vous pouvez m&rsquo;adresser personnellement toute demande de documents compl\u00e9mentaires.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong>1. La r\u00e8gle de Sharp<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong>1.1 D\u00e9finition et limites<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"line-height: 1.5em;\">Comme d&rsquo;autres (<\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" href=\"http:\/\/www.areopage.net\/ColwellRule.pdf\">Colwell<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\">, <\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/doctrineofgreeka00midduoft#page\/n5\/mode\/2up\">Middleton<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\">), <\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Granville_Sharp\">Granville <strong>Sharp<\/strong><\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\"> a tent\u00e9 de prouver la divinit\u00e9 du Christ par l&rsquo;usage de l&rsquo;article grec dans le NT. Il publie en <\/span><strong style=\"line-height: 1.5em;\">1798<\/strong><span style=\"line-height: 1.5em;\"> ses <\/span><em style=\"line-height: 1.5em;\"><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=e1oXAAAAYAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Remarks on the uses of the definite article in the Greek text of the New Testament containing many new proofs of the divinity of Christ<\/a>,\u00a0<\/em><span style=\"line-height: 1.5em;\">ouvrage dans lequel il formule des r\u00e8gles de syntaxe, dont une particuli\u00e8rement aura une belle post\u00e9rit\u00e9. Cette r\u00e8gle se formule ainsi :<\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">When the copulative \u03ba\u03b1\u03b9 connects two nouns of the same case, [viz. nouns (either substantive or adjective, or participles) of personal description, respecting office, dignity, affinity, or connexion, and attributes, properties, or qualities, good or ill], if the article \u1f41, or any of its cases, precedes the first of the said nouns or participles, and is not repeated before the second noun or participle, the latter always relates to the same person that is expressed or described by the first noun or participle: i.e. it denotes a farther description of the first-named person\u2026 (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=e1oXAAAAYAAJ&amp;hl=fr&amp;pg=PA3#v=onepage&amp;q&amp;f=false\"><strong>p.3<\/strong><\/a>)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Autrement dit, quand deux substantifs sont reli\u00e9s par la conjonction \u00ab\u00a0et\u00a0\u00bb, et que le premier, s&rsquo;il a une fonction descriptive, est pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d&rsquo;un article mais pas le second, le deuxi\u00e8me substantif n&rsquo;est qu&rsquo;une prolongation descriptive du premier. C&rsquo;est dit de mani\u00e8re compliqu\u00e9e, mais c&rsquo;est une affaire de bon sens : quand on <strong><em>d\u00e9crit<\/em> <\/strong>quelque chose ou quelqu&rsquo;un et qu&rsquo;on emploie une conjonction <strong><em>de coordination&#8230;<\/em><\/strong>\u00a0il est assez probable que le second segment ait un lien avec le premier (une \u00ab\u00a0unit\u00e9 conceptuelle\u00a0\u00bb comme dit Wallace, sous couvert d&rsquo;identit\u00e9 de r\u00e9f\u00e9rent). Ainsi, la r\u00e8gle de Sharp fonctionne souvent, y compris en fran\u00e7ais (ex. <em><strong>La belle <span style=\"text-decoration: underline;\">et<\/span> charmante<\/strong><\/em> <em>inconnue crois\u00e9e au d\u00e9tour d&rsquo;une rue<\/em>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Citons quelques exemples clairs dans le grec du Nouveau Testament :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=47&amp;Chap=1&amp;Vers=3\">2 Corinthiens 1.3<\/a> : \u0395\u1f50\u03bb\u03bf\u03b3\u03b7\u03c4\u1f78\u03c2 <strong>\u1f41 \u03b8\u03b5\u1f78\u03c2 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c0\u03b1\u03c4\u1f74\u03c1<\/strong> \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u1fbf\u0399\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6, <strong>\u1f41 \u03c0\u03b1\u03c4\u1f74\u03c1 \u03c4\u1ff6\u03bd \u03bf\u1f30\u03ba\u03c4\u03b9\u03c1\u03bc\u1ff6\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03b8\u03b5\u03cc\u03c2 <\/strong>(cf. 2Co 11.31)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=49&amp;Chap=6&amp;Vers=21\">\u00c9ph\u00e9siens<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=49&amp;Chap=6&amp;Vers=21\">\u00a06.21<\/a> \u03a4\u03c5\u03c7\u03b9\u03ba\u1f78\u03c2 <strong>\u1f41 \u1f00\u03b3\u03b1\u03c0\u03b7\u03c4\u1f78\u03c2 \u1f00\u03b4\u03b5\u03bb\u03c6\u1f78\u03c2 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b4\u03b9\u03ac\u03ba\u03bf\u03bd\u03bf\u03c2<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=50&amp;Chap=4&amp;Vers=20\">Philippiens 4.20<\/a> <strong>\u03c4\u1ff7 \u03b4\u1f72 \u03b8\u03b5\u1ff7 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c0\u03b1\u03c4\u03c1\u1f76<\/strong> \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u1f21 \u03b4\u03cc\u03be\u03b1 \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c4\u03bf\u1f7a\u03c2 \u03b1\u1f30\u1ff6\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c4\u1ff6\u03bd \u03b1\u1f30\u1f7d\u03bd\u03c9\u03bd<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=58&amp;Vers=1&amp;Chap=3\">H\u00e9breux 3.1<\/a> <strong>\u03c4\u1f78\u03bd \u1f00\u03c0\u03cc\u03c3\u03c4\u03bf\u03bb\u03bf\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u1f00\u03c1\u03c7\u03b9\u03b5\u03c1\u03ad\u03b1<\/strong> \u03c4\u1fc6\u03c2 \u1f41\u03bc\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1\u03c2 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u1fbf\u0399\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6\u03bd<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=59&amp;Chap=3&amp;Vers=9\">Jacques 3.9<\/a> \u1f10\u03bd \u03b1\u1f50\u03c4\u1fc7 \u03b5\u1f50\u03bb\u03bf\u03b3\u03bf\u1fe6\u03bc\u03b5\u03bd<strong> \u03c4\u1f78\u03bd \u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03bf\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c0\u03b1\u03c4\u03ad\u03c1\u03b1<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=61&amp;Chap=2&amp;Vers=20\">2 Pierre 2.20<\/a> \u1f10\u03bd \u1f10\u03c0\u03b9\u03b3\u03bd\u1f7d\u03c3\u03b5\u03b9 <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c3\u03c9\u03c4\u1fc6\u03c1\u03bf\u03c2<\/strong> \u1fbf\u0399\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=66&amp;Chap=16&amp;Vers=15\">R\u00e9v\u00e9lation 16.15<\/a> \u03bc\u03b1\u03ba\u03ac\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2 <strong>\u1f41 \u03b3\u03c1\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u1ff6\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c4\u03b7\u03c1\u1ff6\u03bd<\/strong> \u03c4\u1f70 \u1f31\u03bc\u03ac\u03c4\u03b9\u03b1 \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce n&rsquo;est pas pr\u00e9cis\u00e9 clairement dans le corps de la r\u00e8gle, mais G. Sharp reconna\u00eet \u00ab\u00a0many exceptions\u00a0\u00bb \u00e0 sa r\u00e8gle (cf.\u00a0<strong><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=e1oXAAAAYAAJ&amp;hl=fr&amp;pg=PA6#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">p.6<\/a>)\u00a0<\/strong>: \u00e7a ne marche pas avec les<em> noms propres<\/em>\u00a0(ex. <a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=40&amp;Vers=1&amp;Chap=17\">Matthieu 17.1<\/a>,\u00a0\u03c4\u1f78\u03bd \u03a0\u1f73\u03c4\u03c1\u03bf\u03bd \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f38\u1f71\u03ba\u03c9\u03b2\u03bf\u03bd)\u00a0ni avec le <em>pluriel<\/em>\u00a0(ex. <a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=40&amp;Vers=1&amp;Chap=16\">Matthieu 16.<\/a>1, \u03bf\u1f31 \u03a6\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03b1\u1fd6\u03bf\u03b9 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03a3\u03b1\u03b4\u03b4\u03bf\u03c5\u03ba\u03b1\u1fd6\u03bf\u03b9)&#8230; Mais il ne pr\u00e9cise pas pour quelle raison (incidemment, Wallace en fournit une judicieuse explication, sur laquelle nous reviendrons : \u00ab\u00a0Although these two parties were distinct, the article <em><strong>unites them<\/strong><\/em> for the purposes at hand.\u00a0\u00bb &#8211; <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0310218950\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0310218950&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">ESNT : 279<\/a>, <em>nous soulignons<\/em>). Son travail a \u00e9t\u00e9 contest\u00e9, sp\u00e9cialement par Calvin <strong>Winstanley<\/strong> : <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/vindicationofcer00wins#page\/n7\/mode\/2up\"><em>A Vindication of Certain Passages in the Common English Version of the New Testament. Addressed to Granville Sharp<\/em><\/a> (Cambridge, University Press, 1805). Sharp a tent\u00e9 d&rsquo;y r\u00e9pondre (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=g3cRmAEACAAJ\">1806<\/a>), mais sans convaincre (cf. Wallace 1995 : 56n101). D&rsquo;autres, directement ou non, ont remis en cause cette r\u00e8gle, comme le grand grammairien B. <strong>Winer <\/strong>(<a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/ongrammarofnewte00wine#page\/162\/mode\/2up\">1882 : 162<\/a>), ou encore E. <strong>Abbot<\/strong>, dans deux importants articles (sur <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/jstor-3268717\/3268717#page\/n1\/mode\/2up\">Tite 2.13<\/a>\u00a0&#8211; ou <a href=\"http:\/\/www.areopage.net\/TitusII13.pdf\">ici<\/a>\u00a0&#8211; et <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/jstor-3268736\/3268736#page\/n1\/mode\/2up\">Romains 9.5<\/a>). Ceci sans compter qu&rsquo;on peut l\u00e9gitimement s&rsquo;interroger sur la primaut\u00e9 de Sharp : est-il vraiment \u00e0 l&rsquo;origine de sa \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb n\u00b01 ? Certains en doutent, qui citent le Dr. <strong>Royaards<\/strong> (<em>Divinitate Iesu Christu \u00a0Vera<\/em>, <strong>1792<\/strong>), cf. <a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/elihu_online_papers\/000\/000\/002\/Elihu_Online_Papers_2_Sharps_Rule_Canon_Greg_Stafford_Dan_Wallace_revised_1.30.2012.pdf\"><strong>Stafford<\/strong> 2010 : 2<\/a>. Sharp, <a href=\"https:\/\/bible.org\/article\/granville-sharp-model-evangelical-scholarship-and-social-activism\">un \u00e9rudit mod\u00e8le<\/a> ?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En 1995, D.B. <strong>Wallace<\/strong> a soutenu sa th\u00e8se de doctorat sur ce sujet : \u00ab\u00a0The Article with Multiple Substantives Connected by \u039a\u03b1\u03b9\u0301 in the New Testament : Semantics and Significance\u00a0\u00bb (Ph.D dissertation : Dallas Theological Seminary, 1995 ; par \u00ab\u00a0multiples\u00a0\u00bb n&rsquo;entendez pas plus de&#8230;\u00a0<em>deux<\/em>), et a publi\u00e9 en 2009 une monographie qui en reprend l&rsquo;essentiel sans grande modification :\u00a0<em><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=xD11FZNLWpYC&amp;printsec=frontcover&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Granville Sharp&rsquo;s Canon and Its Kin: Semantics and Significance<\/a><\/em> (Peter Lang Publishing Inc, 2009 ; les 79 versets qui s&rsquo;accordent pr\u00e9sument \u00e0 la r\u00e8gle sont list\u00e9s dans l&rsquo;appendice, pp. 287-301). Il y est revenu ponctuellement <a href=\"https:\/\/bible.org\/article\/sharp-redivivus-reexamination-granville-sharp-rule\">en ligne<\/a> ou dans des <a href=\"http:\/\/faculty.gordon.edu\/hu\/bi\/ted_hildebrandt\/new_testament_greek\/text\/wallace-articlenoun-gtj.pdf\">revues<\/a>, et bien s\u00fbr dans sa grammaire de r\u00e9f\u00e9rence (<a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/0310218950\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=0310218950&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">ESNT : 270-290<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Compte tenu des s\u00e9rieuses limitations de la r\u00e8gle de Sharp, Wallace la <em><strong>red\u00e9finit <\/strong><\/em>ainsi (1995 : 134-135, 279, cit\u00e9 dans <a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/content\/books_media.php\">Stafford 2000 : 368<\/a>) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">In native Greek constructions (i.e., not translation Greek), when a single article modifies <em>two<\/em> substantives connected by \u03ba\u03b1\u03b9\u0301 (thus, article-substantive-\u03ba\u03b1\u03b9\u0301-substantive), when both substantives are (1) singular (both grammatically and semantically), (2) personal, (3) and common nouns (not proper names or ordinals), they have the same referent.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">On notera que si Wallace limite de beaucoup les cas o\u00f9 la r\u00e8gle de Sharp s&rsquo;applique, il en change fondamentalement la nature : Sharp soutenait que le second substantif \u00e9tait une \u00ab\u00a0<strong>farther description<\/strong>\u00a0\u00bb du premier. Mais Wallace, lui, parle de \u00ab\u00a0<strong>same referent<\/strong>\u00ab\u00a0. On glisse. Sharp n&rsquo;\u00e9voquait pas le probl\u00e8me du grec natif, or Winstanley lui opposa un certain nombre d&rsquo;exemples en dehors du NT, ce \u00e0 quoi il ne trouva que ces pi\u00e8tres mots en r\u00e9ponse : sa r\u00e8gle \u00ab\u00a0relates only to the language of the <em>inspired writers of the Greek Testament<\/em>\u00a0\u00bb (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=g3cRmAEACAAJ\">1806 : 56<\/a>). Toujours sans explication linguistiquement fond\u00e9e. Wallace tente laborieusement (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=xD11FZNLWpYC&amp;lpg=PP1&amp;hl=fr&amp;pg=PA124#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">2009 : 123-127<\/a>) d&rsquo;expliquer le cas le plus notable (cf. <a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/vindicationofcer00wins#page\/10\/mode\/2up\">Winstanley : 11<\/a> ; <a href=\"http:\/\/djep.hd.free.fr\/LaReferenceBiblique\/?Livre=20&amp;Chap=24&amp;Vers=21\">Proverbes 24.21<\/a> :\u00a0\u03c6\u03bf\u03b2\u03bf\u1fe6 <strong>\u03c4\u1f78\u03bd \u03b8\u03b5\u1f79\u03bd<\/strong> \u03c5\u1f31\u1f73 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u03ba\u03b1\u1f76<\/strong><\/span><strong>\u00a0<strong>\u03b2<\/strong>\u03b1\u03c3\u03b9\u03bb\u1f73\u03b1 <\/strong>; ce passage est d&rsquo;ailleurs cit\u00e9 ainsi dans la recension longue de l&rsquo;<em>\u00c9p\u00eetre aux Smyrniotes<\/em> d&rsquo;Ignace, 9 [<em>Epistulae interpolatae et epistulae suppositiciae (recensio longior)<\/em> 7.9.2] sans qu&rsquo;une seule personne soient en vue, au contraire), avant de conclure (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=xD11FZNLWpYC&amp;lpg=PP1&amp;hl=fr&amp;pg=PA126#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">2009 : 126-127<\/a>) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"line-height: 1.5em;\">Prov 24:21 stands out as an exceptionnal sample in the LXX. It may be considered as something of an anomaly, not representative of the idiom of koine Greek. If so, then whatever the exact reason for this solecism, it is almost surely tied to the LXX as translation Greek. (&#8230;) Thus, we might modify Sharp&rsquo;s rule still further by saying that <em>rarely<\/em> (possibly once &#8211; so far) translation Greek will violate the rule, if the base language has a contrary construction.<\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mais \u00e0 la lecture des quatre hypoth\u00e8ses qu&rsquo;il formule, et pire \u00e0 sa conclusion, on ne peut s&#8217;emp\u00eacher de penser : <em>mais \u00e0 quel genre de bricolage faut-il se livrer pour que la \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb fonctionne ?\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">On disqualifie les noms propres, les constructions impersonnelles (ce que Sharp ne disait pas explicitement ; cf. <a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/elihu_online_papers\/000\/000\/002\/Elihu_Online_Papers_2_Sharps_Rule_Canon_Greg_Stafford_Dan_Wallace_revised_1.30.2012.pdf\">Stafford 2010 : 5<\/a>), les pluriels (y compris&#8230; les singuliers qui sont <em>s\u00e9mantiquement<\/em> pluriels, c&rsquo;est-\u00e0-dire les \u00ab\u00a0g\u00e9n\u00e9riques\u00a0\u00bb ; cf. Wallace 1995 : 123 et\u00a0<a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/elihu_online_papers\/000\/000\/002\/Elihu_Online_Papers_2_Sharps_Rule_Canon_Greg_Stafford_Dan_Wallace_revised_1.30.2012.pdf\">Stafford 2010 : 6-7<\/a>), les ordinaux (ce qui \u00e9carte une belle exception dans Strabon, <em>G\u00e9ographie<\/em> XVII 1.11 : \u03bf\u0314 \u03c4\u03b5\u0301\u03c4\u03b1\u03c1\u03c4\u03bf\u03c2 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03b5\u0314\u0301\u03b2\u03b4\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2) et m\u00eame les segments pr\u00e9sentant plus de deux substantifs (ce qui \u00e9carte par ex. le\u00a0<em>Martyr de Polycarpe<\/em> 22.1 : \u03c4\u1ff7 \u03b8\u03b5\u1ff7 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c0\u03b1\u03c4\u03c1\u1f76 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u1f01\u03b3\u03af\u1ff3 \u03c0\u03bd\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 ; ou encore H\u00e9rodote, <em>Histoires<\/em> 4.71 :\u00a0\u03c4\u03bf\u0300\u03bd \u03bf\u03b9\u0313\u03bd\u03bf\u03c7\u03bf\u0301\u03bf\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03bc\u03b1\u0301\u03b3\u03b5\u03b9\u03c1\u03bf\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03b9\u0314\u03c0\u03c0\u03bf\u03ba\u03bf\u0301\u03bc\u03bf\u03bd\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03b4\u03b9\u03b7\u0301\u03ba\u03bf\u03bd\u03bf\u03bd <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03b1\u0314\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03b9\u03b7\u03c6\u03bf\u0301\u03c1\u03bf\u03bd). Mais on l&rsquo;\u00e9carte parce que \u00e7a ne marche pas &#8211; sans expliquer pourquoi tant\u00f4t la r\u00e8gle fonctionne, tant\u00f4t non. Cela rend cette \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb fondamentalement suspicieuse du point de vue linguistique. Une r\u00e8gle et tant d&rsquo;exceptions ? Mieux vaut sortir du domaine linguistique et parler de <em><strong>tendance<\/strong><\/em> (d&rsquo;ailleurs Wallace y est un peu contraint par H\u00e9rodote, et parle, quand il ne peut expliquer une exception, de \u00ab\u00a0tendancy\u00a0\u00bb, cf. <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=xD11FZNLWpYC&amp;lpg=PP1&amp;hl=fr&amp;pg=PA128#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">2009 : 127<\/a>) ou de <em><strong>contexte<\/strong><\/em> (ibid, \u00ab\u00a0contextual reasons\u00a0\u00bb)&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">D&rsquo;ailleurs, une solution plus simple est de consid\u00e9rer, entre autres dans le cas des noms propres ou des pluriels, que les substantifs sont suffisamment <em><strong>d\u00e9finis en eux-m\u00eames<\/strong> <\/em>pour que l&rsquo;usage de l&rsquo;article ne cr\u00e9e pas d&rsquo;ambigu\u00eft\u00e9, qu&rsquo;il soit pr\u00e9sent ou non (cf. infra la \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb de Winstanley). Et de m\u00eame, pourquoi ne pas consid\u00e9rer que les cas o\u00f9 la \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb fonctionne sont imputables \u00e0 ce m\u00eame motif : le r\u00e9f\u00e9rent est clairement \u00e9tabli <em><strong>s\u00e9mantiquement<\/strong><\/em> par les substantifs eux-m\u00eames ; ainsi leur association peut former <em>\u00e0 l&rsquo;occasion<\/em> une unit\u00e9 descriptive (pr\u00e9cisons qu&rsquo;une unit\u00e9 descriptive peut, de surcro\u00eet, qualifier une classe et par-l\u00e0 m\u00eame des r\u00e9f\u00e9rents distincts ; ex. <em>fornicateurs et idol\u00e2tres<\/em> pour la classe <em>p\u00e9cheurs<\/em> ; ou <em>les\u00a0Pharisiens<\/em>\u00a0<em>et\u00a0<\/em><i>Sadduc\u00e9ens<\/i>\u00a0pour la classe <em>Juifs oppos\u00e9s \u00e0 J\u00e9sus<\/em>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00c0\u00a0l&rsquo;appui de mon propos, je ne citerai qu&rsquo;un seul exemple &#8211; que je n&rsquo;ai rencontr\u00e9 nulle part jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent. Il est tir\u00e9 de l&rsquo;<em>Histoire eccl\u00e9siastique<\/em> de <a href=\"http:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Sozom%C3%A8ne\">Sozom\u00e8ne<\/a> (375 &#8211; 450 AD), <strong>VIII, 26.18<\/strong> :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u03bc\u03cc\u03bd\u03b7 \u03b3\u03ac\u03c1 \u1f10\u03c3\u03c4\u03b9\u03bd \u1f25\u03c4\u03b9\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bd\u03b1\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u1f70\u03c2 \u03ba\u03b9\u03bd\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03c4\u1ff6\u03bd \u03c4\u03bf\u03c3\u03bf\u03cd\u03c4\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c3\u03c4\u03b5\u1fd6\u03bb\u03b1\u03b9 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03b9\u03b3\u03af\u03b4\u03c9\u03bd\u0387 \u1f27\u03c2 \u1f35\u03bd\u03b1 \u03c4\u03cd\u03c7\u03c9\u03bc\u03b5\u03bd, \u03c7\u03c1\u03ae\u03c3\u03b9\u03bc\u03cc\u03bd \u1f10\u03c3\u03c4\u03b9 \u03c4\u03ad\u03c9\u03c2 \u1f51\u03c0\u03b5\u03c1\u03c4\u03af\u03b8\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u03c4\u1f74\u03bd \u1f30\u03b1\u03c4\u03c1\u03b5\u03af\u03b1\u03bd \u03c4\u1fc7 \u03b2\u03bf\u03c5\u03bb\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9 <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bc\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03bf\u03c5 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">\u03c4\u03bf\u1fe6<\/span> \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6, \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd.<\/strong><\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il s&rsquo;agit d&rsquo;une citation quasi exacte de Tite 2.13 :\u00a0\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b4\u03b5\u03c7\u1f79\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03b9 \u03c4\u1f74\u03bd \u03bc\u03b1\u03ba\u03b1\u03c1\u03af\u03b1\u03bd \u1f10\u03bb\u03c0\u03af\u03b4\u03b1 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f10\u03c0\u03b9\u03c6\u1f71\u03bd\u03b5\u03b9\u03b1\u03bd \u03c4\u1fc6\u03c2 \u03b4\u1f79\u03be\u03b7\u03c2 <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bc\u03b5\u03b3\u1f71\u03bb\u03bf\u03c5 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c3\u03c9\u03c4\u1fc6\u03c1\u03bf\u03c2 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6<\/strong>. L&rsquo;expression \u00ab\u00a0grand Dieu\u00a0\u00bb est r\u00e9serv\u00e9e au P\u00e8re, tandis que, inconsciemment sans doute, l&rsquo;article est suppl\u00e9\u00e9 pour plus de clart\u00e9 (bien qu&rsquo;il ne soit pas indispensable), avec l&rsquo;accent sur la seigneurie du Messie\u00a0plut\u00f4t que sa fonction salvatrice ; mieux, le\u00a0\u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 qualifie \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6<strong>\u00a0<\/strong>comme nom commun plut\u00f4t qu&rsquo;un nom propre. N&rsquo;\u00e9tait-ce ce deuxi\u00e8me article, le passage tomberait sous la coupe de la r\u00e8gle de Sharp. Mais l\u00e0 n&rsquo;est pas le point que nous soulignons. Sozom\u00e8ne apporte juste la confirmation suivante : <strong>en Tite 2.13 (et par extension, dans les constructions similaires), il n&rsquo;y avait pas d&rsquo;ambigu\u00eft\u00e9 dans les r\u00e9f\u00e9rents<\/strong>. Au besoin, l&rsquo;esprit ou la plume suppl\u00e9ait au second article (cf. <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=-I8UMwEACAAJ\">Zerwick \u00a7185<\/a>) !<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sur les multiples raisons qui me paraissent disqualifier cette r\u00e8gle, cf. Stafford 2000 : 161-164, et surtout <strong><a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/in_medios\/000\/000\/020\/JWD2_Excursus_Sharps_Rule.pdf\">365-410<\/a><\/strong>, ainsi que\u00a0<a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/elihu_online_papers\/000\/000\/002\/Elihu_Online_Papers_2_Sharps_Rule_Canon_Greg_Stafford_Dan_Wallace_revised_1.30.2012.pdf\">2010<\/a>. Aux exceptions d\u00e9j\u00e0 mentionn\u00e9es, on peut ajouter <strong>1 Timoth\u00e9e 6.13<\/strong> : \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03b3\u1f73\u03bb\u03bb\u03c9 [\u03c3\u03bf\u03b9] \u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6<\/strong> \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b6\u1ff3\u03bf\u03b3\u03bf\u03bd\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c4\u1f70 \u03c0\u1f71\u03bd\u03c4\u03b1 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u03ba\u03b1\u1f76<\/strong><\/span> <strong>\u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6<\/strong> \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03c5\u03c1\u03ae\u03c3\u03b1\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u1f10\u03c0\u1f76 \u03a0\u03bf\u03bd\u03c4\u03af\u03bf\u03c5 \u03a0\u03b9\u03bb\u1f71\u03c4\u03bf\u03c5 \u03c4\u1f74\u03bd \u03ba\u03b1\u03bb\u1f74\u03bd \u1f41\u03bc\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1\u03bd (sur la versatilit\u00e9 de Wallace en l&rsquo;endroit de ce qui est ou non un nom propre, cf. sp\u00e9cialement <a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/elihu_online_papers\/000\/000\/002\/Elihu_Online_Papers_2_Sharps_Rule_Canon_Greg_Stafford_Dan_Wallace_revised_1.30.2012.pdf\">Stafford 2010 : 16<\/a>) ou\u00a0<strong>Cl\u00e9ment d&rsquo;Alexandrie, <em>P\u00e9dagogue<\/em> 3.12<\/strong> :\u00a0<strong>\u03c4\u03c9\u0342\u0345 \u03bc\u03bf\u0301\u03bd\u03c9\u0345 \u03c0\u03b1\u03c4\u03c1\u03b9\u0300 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03c5\u03b9\u0314\u03c9\u0342\u0345<\/strong>, ou encore<strong> Justin, <em>Dialogue avec Tryphon<\/em> 110.55<\/strong> :\u00a0\u03c5\u0314\u03c0\u03bf\u0300 <strong>\u03c4\u03bf\u03c5\u0342<\/strong> \u0398\u03b5\u03bf\u03c5\u0342<strong> \u03b1\u0313\u0301\u03bc\u03c0\u03b5\u03bb\u03bf\u03c2 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u03b9\u0300<\/span> \u03c3\u03c9\u03c4\u03b7\u0342\u03c1\u03bf\u03c2 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u0342<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong>1.2. Red\u00e9finition : la \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb de Winstanley<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le principal et plus s\u00e9rieux challenger de G. Sharp, Winstanley, fit une remarque qui pourrait venir se substituer avantageusement \u00e0 la r\u00e8gle de Sharp (<a href=\"https:\/\/archive.org\/stream\/vindicationofcer00wins#page\/8\/mode\/2up\">1805 : 9<\/a>, cit\u00e9 dans <a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/elihu_online_papers\/000\/000\/002\/Elihu_Online_Papers_2_Sharps_Rule_Canon_Greg_Stafford_Dan_Wallace_revised_1.30.2012.pdf\">Stafford 2010 : 25<\/a>\u00a0; cf. BDF \u00a7276) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">[W]hen the signification of the nouns renders any farther precaution unnecessary, the second\u00a0article may be omitted, without confounding the distinction of persons.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p><em><strong>2. La controverse entre S. Porter et D.B. Wallace<\/strong><\/em><\/p>\n<p><strong><em>2.1. Acte I : La review de Porter<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><em>a) Les arguments<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La <em>review<\/em>, ou critique, est parue en 2010 dans\u00a0<i><a href=\"http:\/\/www.etsjets.org\/JETS\">The Journal of the Evangelical Society<\/a>\u00a0<\/i>53:4 (D\u00e9cembre 2010), pp. 828-832. Je ne pr\u00e9sente pas le grand linguiste <a href=\"http:\/\/stanleyeporter.wordpress.com\/\">Stanley Porter<\/a> (grammairien de renom, \u00e9diteur infatigable, auteur du fameux <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/1850753792\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=1850753792&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>Idioms of the Greek New Testament<\/em><\/a>). Dans sa review, il critique donc l&rsquo;ouvrage de D.B. Wallace, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/082043342X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=082043342X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>Granville Sharp&rsquo;s Canon and Its Kin : Semantics and Significance<\/em><\/a> (New York: Peter Lang, 2009). Le ton est mod\u00e9r\u00e9, mais le propos assez rude (voire injuste). Apr\u00e8s avoir bri\u00e8vement comment\u00e9 la structure de l&rsquo;ouvrage, Porter d\u00e9crit en deux mots ce qui, \u00e0 ses yeux, ne va pas :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">The most important shortcoming of the book is Wallace&rsquo;s failure to analyze Sharp&rsquo;s rule adequately and to follow his own evidence where it leads. (p.828)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">La premi\u00e8re objection de Porter \u00e0 Wallace concerne <strong><em>ce que Sharp voulait dire<\/em><\/strong>. Si Wallace rel\u00e8ve que Sharp n&rsquo;incluait pas les <em>noms au pluriel<\/em> dans sa r\u00e8gle (<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=xD11FZNLWpYC&amp;lpg=PP1&amp;hl=fr&amp;pg=PA52#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Wallace 2009 : 52<\/a>), Porter objecte que Sharp avait une vision plus \u00e9tendue (\u00ab\u00a0a broader view\u00a0\u00bb) que Wallace ne semble le croire. Il remarque aussi que Wallace comprend que Sharp parlait de <em>r\u00e9f\u00e9rent identique<\/em> (\u00ab\u00a0identical referent\u00a0\u00bb p.829) quand, pour lui, Sharp parlait plut\u00f4t d&rsquo;<em>identit\u00e9 conceptuelle<\/em>. En effet, Sharp est ambigu (Wallace l&rsquo;a bien remarqu\u00e9, cf. ESNT : 271) : il parle d&rsquo;un nom qui se \u00ab\u00a0relates\u00a0\u00bb \u00e0 un autre comme une \u00ab\u00a0farther description\u00a0\u00bb mais, dans sa r\u00e8gle du moins, il ne touche pas un mot de l&rsquo;identit\u00e9 de r\u00e9f\u00e9rent. Porter soutient qu&rsquo;en fait Sharp ne parle de r\u00e9f\u00e9rent identique que lorsqu&rsquo;il est question de textes christologiques sensibles :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace further stresses that Sharp means that the substantives must have an \u00ab\u00a0identical referent\u00a0\u00bb (p.52 n.95 ; cf. p.91); however, that is not what the rule says. It is only when Sharp is discussing Christologically significant examples that he uses such term as &lsquo;identy of person(s)&rsquo; (Sharp, <em>Remarks<\/em> 28, 30). (p.828) Plus loin : However, as we have seen above, it is possible that conceptual unity and some type of sense similarity, and not necessarily only identity of reference, are exactly what Sharp&rsquo;s rule was about in its broad formulation.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00c0\u00a0la d\u00e9charge de Wallace et pour faire court, Sharp est ambigu. Sur ce point, Porter c\u00e8de au mauvais proc\u00e8s. Cela \u00e9tant dit, Sharp aurait d\u00fb <strong><em>pr\u00e9ciser<\/em> <\/strong>sa r\u00e8gle, mais non indirectement dans le corps de ses <em>Remarks<\/em>, mais <strong><em>d\u00e8s sa formulation<\/em><\/strong>. Porter pense que la r\u00e8gle de Sharp concerne le sens (ce qui, stricto sensu, est ce qui est plus ou moins bien dit dans la \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb), mais Wallace comprend ce que Sharp a mal exprim\u00e9, mais d\u00e9taill\u00e9 par ailleurs : oui, il s&rsquo;agit d&rsquo;identit\u00e9 <em>de r\u00e9f\u00e9rence<\/em>. Mais faut-il s&rsquo;en \u00e9tonner ? J&rsquo;en rappelle le titre :\u00a0<em><a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=e1oXAAAAYAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">Remarks on the uses of the definite article in the Greek text of the New Testament containing many new proofs of the divinity of Christ<\/a>. <\/em>L&rsquo;objectif \u00e9tant de prouver la divinit\u00e9 du Christ, toute l&rsquo;herm\u00e9neutique s&rsquo;en ressent.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La deuxi\u00e8me objection concerne la r\u00e9ponse de Wallace aux s\u00e9rieuses objections de Winstanley. Car si Sharp exclut les pluriels, Wallace pr\u00e9cise \u00e9galement qu&rsquo;il faut exclure les termes \u00ab\u00a0s\u00e9mantiquement au pluriel\u00a0\u00bb &#8211; ce qui inclut les singuliers dits g\u00e9n\u00e9riques. Mais Porter objecte :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">The first [problem] is that this may not be the best explanation of generics, and they are not easily dismissed. Singular generics are not plural (&#8230;).(p.829)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sur le cas de R\u00e9v\u00e9lation 16.15, que Wallace inclut \u00e0 sa liste en accord avec la r\u00e8gle, Porter conteste &#8211; \u00e0 raison ! &#8211; la mani\u00e8re dont Wallace s&rsquo;en explique. Car Wallace <strong>1)<\/strong> inclut des digressions et d\u00e9veloppements qui ne sont pas ceux de Sharp (rappelons que le propos de Wallace est \u00ab\u00a0<strong>to clarify Sharp&rsquo;s rule and test its validity<\/strong>\u00a0\u00bb 2009 : 6-7 ; mais en fait, il en fait quasiment une <em>nouvelle<\/em>, bien plus restrictive), et <strong>2)<\/strong> il formule ses explications sur une base insuffisamment linguistique (le distinguo nom\/participe pour rendre compte des g\u00e9n\u00e9riques n&rsquo;est en rien convaincant).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Concernant Proverbes 24.21, Porter souligne que Wallace reconna\u00eet que le verset est une exception, mais remarque qu&rsquo;il l&rsquo;explique finalement comme \u00ab\u00a0un grec de traduction\u00a0\u00bb. Dans ce cas, demande Porter, que dire des propos de J\u00e9sus qui sont traduits de l&rsquo;aram\u00e9en vers le grec ? Et des citations de la LXX dans le NT ? (p.830) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Three examples appear in Wallace&rsquo;s list of instances : Luke 20:37; Heb 7:1; and 1 Pet 4:18 (&#8230;). (p.830)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter remarque que si Wallace exclut th\u00e9oriquement les deux premiers \u00e0 cause des variantes, cela ne l&#8217;emp\u00eache pas de les citer plus loin comme exemples repr\u00e9sentatifs. A la liste de Porter, j&rsquo;ajouterai ces<strong> 20 cas<\/strong> tir\u00e9s des \u00e9vangiles :\u00a0<strong>Matthieu 7.26, 13.20, 23, 27.40, Marc 15.29, Luc 6.47, 49, 12.21,16.18, Jean 5.24, 6.33, 40, 45,54, 6.56, 8.50, 9.8, 11.26,12.48, 20.17,\u00a0<\/strong>qui, bien que conformes \u00e0 la r\u00e8gle, font partie des paroles de J\u00e9sus (ou parfois ses d\u00e9tracteurs). N&rsquo;est-ce pas l\u00e0 du \u00ab\u00a0grec de traduction\u00a0\u00bb ? Pour Matthieu, c&rsquo;est quasi certain. Pour les autres \u00e9vangiles, m\u00eame s&rsquo;ils n&rsquo;ont pas \u00e9t\u00e9 n\u00e9cessairement compos\u00e9s d&rsquo;abord en h\u00e9breu ou aram\u00e9en, leur substrat est \u00e9videmment s\u00e9mitique. Les 79 cas que Wallace recense dans le NT ne devraient donc, \u00e0 respecter la \u00ab\u00a0r\u00e8gle\u00a0\u00bb, plus \u00eatre que 59 (sans compter les citations).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La quatri\u00e8me objection concerne deux exceptions provenant du grec classique : celle trouv\u00e9e chez H\u00e9rodote (cf. <em>supra<\/em>) et celle rencontr\u00e9e dans un papyrus du sixi\u00e8me si\u00e8cle de notre \u00e8re (P. Cairo Masp. 67353.25-26). Comme il n&rsquo;y a pas d&rsquo;explication valable, Wallace admet qu&rsquo;il faut modifier \u00ab\u00a0still further\u00a0\u00bb la r\u00e8gle de Sharp (la modification est la suivante : \u00ab\u00a0when <em>several<\/em> nouns are involved in the construction it may or may not follow the rule\u00a0\u00bb). Or, comme dans le cas des pluriels, Porter proteste :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">There are once more problems with Wallace&rsquo;s analysis. The first is that, again, Sharp does not make such a distinction. The second is that Wallace has altered and mitigated the strictness of the rule by eliminating its precision. The third is that Wallace appears to be engaged in special pleading, because he goes on to argue that every one of the examples with three or more elements in the NT is explainable for special reasons\u00a0\u00bb (p.830)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les deux premiers points sont contestables, puisque si je n&rsquo;ai pas souvenir que Wallace affirme partir de Sharp, l&rsquo;amender, pour formuler une <em>nouvelle<\/em> r\u00e8gle qui s&rsquo;en inspirerait grandement, autrement dit Wallace ne parle pas d&rsquo;une \u00ab\u00a0r\u00e8gle de Wallace\u00a0\u00bb (il pr\u00e9f\u00e8re parler d&rsquo;une \u00ab\u00a0Sharper rule\u00a0\u00bb &#8211; mais ce faisant il reconna\u00eet &#8211; sans oser jamais le dire explicitement &#8211; que la r\u00e8gle est tout simplement fausse en l&rsquo;\u00e9tat), Porter me para\u00eet faire preuve de mauvaise foi, ou du moins d&rsquo;une logique trop restrictive en soulignant ce point une nouvelle fois. Le plus simple, c&rsquo;est de parler d&rsquo;une \u00ab\u00a0Wallace&rsquo;s Sharper Rule\u00a0\u00bb. Le troisi\u00e8me point est plus s\u00e9rieux puisqu&rsquo;il est symptomatique de la m\u00e9thode de Wallace \u00e0 d\u00e9fendre Sharp co\u00fbte que co\u00fbte, avant de l&rsquo;amender <em>in extremis &#8230;\u00a0<\/em>pour des raisons particuli\u00e8res li\u00e9es au contexte&#8230; Bof !<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La cinqui\u00e8me objection concerne d&rsquo;autres exceptions rencontr\u00e9es chez les P\u00e8res (Polycarpe et Eus\u00e8be). Porter illustre \u00e0 merveille ce que j&rsquo;entends par cette propension de Wallace \u00e0 d\u00e9fendre Sharp (ou sa vision nouvelle de la r\u00e8gle de Sharp) co\u00fbte que co\u00fbte (\u00e0 ce propos Porter partage mon sentiment, quand il emploie l&rsquo;expression \u00ab\u00a0in his attempt to prove Sharp&rsquo;s rule at almost any cost\u00a0\u00bb, p.831) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace strangely states that &lsquo;it would be too hasty on our part to assume that here<em> and only here<\/em> is Sharp&rsquo;s rule violated&rsquo; (p.271 ; italics his). However it still is a violation even of his narrow construal of the rule, on Wallace&rsquo;s admission. Further, it is not, as we have seen above and will see below, the only violation. Finally, rather than requiring various efforts to make this clear exception still seem to fit the rule, it is apparently within the bounds of what Sharp himself defined in his rule as how one substantive is &lsquo;related&rsquo; to the other. (p.831)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">La sixi\u00e8me objection concerne les ordinaux &#8211; non pr\u00e9vus par Sharp. L&rsquo;exception vient de Strabon. Porter objecte :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace admits this is a \u00ab\u00a0clear violation of Sharp&rsquo;s canon\u00a0\u00bb (p.129), but it constitutes a \u00ab\u00a0special class\u00a0\u00bb (p.130), in which ordinal numbers are \u00ab\u00a0more like proper names than common nouns\u00a0\u00bb (p.130) or it is idiolectal. There are even problems with this analysis. Besides the fact that Sharp does not address such exceptions and seems to encompass them within his rule as stated, Wallace&rsquo;s explanation is weak, as he notes the use of the article again with \u00ab\u00a0the last one.\u00a0\u00bb Clearly the author is using the article to group elements, perhaps in keeping with Sharp&rsquo;s idea that the article is used to indicate relation among elements. (p.831)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u00e0 encore, devant l&rsquo;\u00e9vidence, Wallace est accul\u00e9 \u00e0 des explications douteuses (je reviendrai sur le probl\u00e8me des \u00ab\u00a0noms propres\u00a0\u00bb). Par ailleurs, Porter ent\u00e9rine son distinguo entre identit\u00e9 conceptuelle (\u00ab\u00a0to group elements\u00a0\u00bb) et identit\u00e9 r\u00e9f\u00e9rentielle. Moi-m\u00eame j&rsquo;avais compris Sharp ainsi en le lisant de prime abord&#8230; et litt\u00e9ralement. Mais il faut souligner deux points : <strong>1)<\/strong> comme j&rsquo;ai dit plus haut, c&rsquo;est l&#8217;emploi du \u03ba\u03b1\u03b9\u0301 qui <em><strong>conditionne<\/strong> <\/em>le type d&rsquo;\u00e9l\u00e9ments associ\u00e9s (sauf trope) &#8211; les \u00e9l\u00e9ments ont donc n\u00e9cessairement \u00ab\u00a0un lien\u00a0\u00bb qu&rsquo;il me para\u00eet futile de caract\u00e9riser, et plus encore de syst\u00e9matiser, <strong>2)<\/strong> cependant, je ne souscris pas pour autant \u00e0 la compr\u00e9hension qu&rsquo;a Porter de Sharp. Du moins Sharp entendait peut-\u00eatre cette relation non r\u00e9f\u00e9rentielle dans certains cas, ou m\u00eame la plupart (puisqu&rsquo;il parle de \u00ab\u00a0farther description\u00a0\u00bb), mais quand il traite les passages christologiques sensibles c&rsquo;est bel et bien de <em>personne<\/em> dont il parle, et non plus de <em>relation<\/em>. Ainsi, m\u00eame si la r\u00e8gle de Sharp parle de \u00ab\u00a0relation\u00a0\u00bb, il faut entendre, par l&rsquo;application qu&rsquo;en font Sharp et Wallace (y compris dans sa Sharper Rule cit\u00e9e plus haut), l&rsquo;identit\u00e9 r\u00e9f\u00e9rentielle.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La derni\u00e8re objection de Porter concerne l&rsquo;exception rencontr\u00e9e dans le <a href=\"http:\/\/papyri.info\/ddbdp\/p.oxy;3;486?rows=3&amp;start=248&amp;fl=id%2Ctitle&amp;fq=series_led_path%3Ap.oxy%3B*%3B*%3B*&amp;sort=series+asc%2Cvolume+asc%2Citem+asc&amp;p=249&amp;t=2981\">P.Oxy.3.486,6<\/a>\u00a0(131 AD):\u00a0\u03c4\u1ff7 \u03c0\u0323\u03b1\u0323\u03c4\u0323[\u03c1]\u1f76\u0323 [\u03ba\u03b1\u03af \u03c4\u03b9]\u03bd\u0323[\u03b9] \u03b4\u03b1\u03bd\u03b5[\u03b9]\u03c3\u03c4\u1fc7. Wallace est oblig\u00e9 de faire de pronom ind\u00e9fini\u00a0\u03c4\u03b9]\u03bd\u0323[\u03b9] un&#8230; *article ind\u00e9fini, ce qui n&rsquo;existe pas en grec (p.831 ; cf. Wallace 2009 : 131 : \u00ab\u00a0[there] is no violation of \u00a0the rule since another &lsquo;article&rsquo; has interfered\u00a0\u00bb.) L\u00e0 encore, l&rsquo;explication est douteuse.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong>b) Le jugement de Porter et ses implications<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter en vient \u00e0 la conclusion assez \u00e9vidente que l&rsquo;\u00e9tude est biais\u00e9e par des consid\u00e9rations th\u00e9ologiques, un \u00ab\u00a0agenda th\u00e9ologique\u00a0\u00bb :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Here I believe we see the reason for Wallace&rsquo;s work &#8211; to justify a particular interpretation of the Christologically significant texts (i.e. Titus 2.13 and 2 Pet 1.1). (p.831)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">La charge est rude, et l&rsquo;on pourrait croire, injuste. Il est vrai que Wallace c\u00e8de parfois \u00e0 des facilit\u00e9s : telle exception ne refl\u00e8te pas un \u00e9tat pur du langage, telle exception ne peut en \u00eatre une parce qu&rsquo;elle serait alors la seule, telle autre exception est due \u00e0 un pronom ind\u00e9fini qui fait office *d&rsquo;article ind\u00e9fini&#8230; Pas \u00e9vident d&rsquo;acquiescer \u00e0 ce type d&rsquo;arguments sans broncher.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il est d&rsquo;ailleurs important de souligner que Wallace, dans sa <em>Greek Grammar Beyond the Basics<\/em>\u00a0termine son analyse de la r\u00e8gle de Sharp, et par-l\u00e0 m\u00eame la rubrique consacr\u00e9e \u00e0 l&rsquo;article en grec, par cette affirmation p\u00e9remptoire :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">On the other hand, Sharp\u2019s rule has also been misunderstood, the net effect being to lessen certainty as to its value in christologically pregnant texts. It has been applied only with great hesitation to Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 by Trinitarians in the past two centuries. However, a proper understanding of the rule shows it to have the highest degree of validity within the NT. Consequently, these two passages are as secure as any in the canon when it comes to identifying Christ as \u03b8\u03b5\u03cc\u03c2.\u00a0(ESNT : 290)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0Secure\u00a0\u00bb, je ne le pense pas, loin de l\u00e0. Il ressort n\u00e9anmoins de cet aveu que ces textes ne pouvaient \u00eatre \u00e9trangers \u00e0 sa d\u00e9marche (et ce n&rsquo;est pas un jugement critique : toute recherche acad\u00e9mique proc\u00e8de initialement d&rsquo;un probl\u00e8me auquel on ne saurait \u00eatre indiff\u00e9rent, et que toute la rigueur m\u00e9thodologique n&rsquo;occulte qu&rsquo;imparfaitement).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si la charge de Porter para\u00eet rude, elle ne l&rsquo;est pas tant, car Wallace ne contestera pas son agenda th\u00e9ologique dans sa r\u00e9ponse : il l&rsquo;assumera explicitement (\u00ab\u00a0Fourth, it is quite true that I was motivated by Christological concerns in writting the monograph.\u00a0\u00bb JETS 56.1, 2013 : 91)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">D&rsquo;ailleurs pour \u00eatre juste, Porter en a \u00e9galement un&#8230; Lui qui dit \u00ab\u00a0Wallace strangely states that\u00a0\u00bb(p.831) m&rsquo;incite \u00e0 dire \u00e0 mon tour : Porter, \u00e9trangement, d\u00e9clare :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab\u00a0What Wallace apparently really wants to do in this volume is <em>theology<\/em> &#8211; that is an, defend the high Christology of the NT through invoking Granville Sharp&rsquo;s rule is an unexceptionnal way that proves that at least two NT references indicate that Jesus is God. That is apparently why he frames his discussion with theological considerations (pp.20 and 27-30). However, Wallace must do so at a price that disfigures Sharp&rsquo;s rule and the general nature of the discussion. <strong>Even though I think that Wallace&rsquo;s conclusion is right, his method and approach are wrong.<\/strong> (p.831 ; je souligne la derni\u00e8re partie)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Et l\u00e0, on commence \u00e0 tourner en rond. La m\u00e9thode et l&rsquo;approche fausses, mais les conclusions exactes ? Wallace aurait beaucoup de chance.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter reconna\u00eetra lui-m\u00eame \u00eatre d\u00e9fenseur d&rsquo;une christologie\u00a0<span style=\"line-height: 1.5em;\">haute (JETS 56.1, 2013 : 100)<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">. Il est donc, comme Wallace, un trinitaire. Il n&rsquo;est pas s\u00e9rieux du c\u00f4t\u00e9 de Wallace de passer en revue un immense corpus grec o\u00f9 la tendance se confirme sans \u00eatre explicable <\/span><em style=\"line-height: 1.5em;\">linguistiquement<\/em><span style=\"line-height: 1.5em;\"> ni dans son application, ni dans ses exceptions, avec un tel paradigme en t\u00eate, car il est \u00e9vident que la\u00a0<\/span>d\u00e9sambigu\u00efsation<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00a0de certains textes n&rsquo;est qu&rsquo;\u00e0 la hauteur du paradigme mental qui la d\u00e9crypte (le contexte n&rsquo;est pas toujours suffisant). De l&rsquo;autre c\u00f4t\u00e9, il n&rsquo;est pas tr\u00e8s s\u00e9rieux de la part de Porter d&rsquo;appuyer la conclusion tout en contestant la m\u00e9thode. Bien s\u00fbr, on peut parfaitement arriver \u00e0 une conclusion exacte en faisant n&rsquo;importe quoi, par hasard ! En l&rsquo;occurrence, il est \u00e9vident que Porter appuie la conclusion de Wallace sur la base d&rsquo;autres versets. Le probl\u00e8me, c&rsquo;est qu&rsquo;<strong>aucun autre verset<\/strong> ne pose le probl\u00e8me sous l&rsquo;angle de \u00a0l&rsquo;<em>identit\u00e9 de r\u00e9f\u00e9rence<\/em> (la tendance est plut\u00f4t inverse : <strong>Dieu est <em>Un<\/em><\/strong>,<em> inter alia<\/em> : <strong>Marc 10.18, 12.29, Jean 8.41,Romains 3.30, 1 Corinthiens 8.4, 6, Galates 3.20, \u00c9ph\u00e9siens 4.6, 1 Timoth\u00e9e 2.5, Jacques 2.19<\/strong>). Que J\u00e9sus soit appel\u00e9 \u03b8\u03b5\u0301\u03bf\u03c2 est une information qu&rsquo;on peut positivement extraire de <strong>Jean 1.1, 18<\/strong> et peut-\u00eatre <strong>20.28<\/strong>. Mais cela ne fait pas de lui la<em> deuxi\u00e8me personne<\/em> de la Trinit\u00e9 ! On est juste renseign\u00e9 sur <em>sa nature <\/em>(sur ce point, voir la belle synth\u00e8se de <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=kdhNnQEACAAJ\">Cerfaux 1951 : 387-392<\/a>, sp\u00e9cialement p.388).\u00a0<strong>Tite 2.13<\/strong> et <strong>2 Pierre 1.1<\/strong> sont donc des textes qu&rsquo;il faut imp\u00e9rativement analyser avec la plus grande minutie, car ils pourraient effectivement appuyer la Trinit\u00e9 : <strong>un seul r\u00e9f\u00e9rent, Dieu (le Dieu trin) &#8211; et deux personnes<\/strong>. Cela para\u00eetrait tr\u00e8s \u00e9tonnant au vu des innombrables autres passages qui contredisent cette d\u00e9finition de la Divinit\u00e9, mais cela pourrait constituer ce que certains aiment appeler des \u00ab\u00a0pr\u00e9mices\u00a0\u00bb, pr\u00e9mices d&rsquo;une compr\u00e9hension qui germerait, dans la douleur, jusqu&rsquo;\u00e0 Nic\u00e9e. Bien s\u00fbr, lire ces deux textes avec de telles \u0153ill\u00e8res, c&rsquo;est ignorer sciemment tous les passages <em>pauliniens<\/em> qui <strong>1)<\/strong> distinguent Dieu le P\u00e8re du Seigneur J\u00e9sus, ou<strong> 2)<\/strong>\u00a0appellent\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\">le P\u00e8re Dieu de J\u00e9sus, y compris apr\u00e8s son incarnation<\/span>\u00a0(<strong>Romains 1.7, 5.1, 11, 7.25, 8.39, <span style=\"text-decoration: underline;\">15.6<\/span>, 1 Corinthiens 1.3, 6.14, 8.5, 2 Corinthiens 1.2, <span style=\"text-decoration: underline;\">1.3<\/span>, <span style=\"text-decoration: underline;\">11.31<\/span>, Galates 1.3, \u00c9ph\u00e9siens 1.2, <span style=\"text-decoration: underline;\">1.3<\/span>, <span style=\"text-decoration: underline;\">1.17<\/span>, 6.23, Philippiens 1.2, <span style=\"text-decoration: underline;\">Colossiens 1.3<\/span>, 1 Thessaloniciens 1.1, 3.11, 2 Thessaloniciens 1.1, 2, 1 Timoth\u00e9e 1.2, 2 Timoth\u00e9e 1.2, Phil\u00e9mon 1.3, Jacques 1.1, <span style=\"text-decoration: underline;\">1 Pierre 1.3<\/span>, 1.2, Jude 1.21<\/strong> ; une autre instance contestable mais \u00e9vidente \u00e0 mes yeux est <strong>2 Thessaloniciens 1.12,\u00a0<\/strong>cf. 1.2 &#8211; o\u00f9 il n&rsquo;y a pas d&rsquo;article tant les r\u00e9f\u00e9rents \u00e9taient clairs). <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le texte de\u00a0<span style=\"line-height: 1.5em;\">2 Thessaloniciens 1.12 permet d&rsquo;ailleurs de caract\u00e9riser lumineusement la m\u00e9thodologie biais\u00e9e par des motifs th\u00e9ologiques de Wallace :<\/span><\/p>\n<blockquote>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: 'SBL Greek'; font-size: x-large;\">\u1f45\u03c0\u03c9\u03c2 \u1f10\u03bd\u03b4\u03bf\u03be\u03b1\u03c3\u03b8\u1fc7 \u03c4\u1f78 \u1f42\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u1f10\u03bd \u1f51\u03bc\u1fd6\u03bd \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f51\u03bc\u03b5\u1fd6\u03c2 \u1f10\u03bd \u03b1\u1f50\u03c4\u1ff7 \u03ba\u03b1\u03c4\u1f70 \u03c4\u1f74\u03bd \u03c7\u1f71\u03c1\u03b9\u03bd <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u03ba\u03b1\u1f76 \u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5<\/strong> \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6.<\/span><\/div>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le premier substantif (\u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6)\u00a0est bien pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d&rsquo;un article, mais pas le second (\u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5) et tous <em>deux<\/em> sont connect\u00e9s par\u00a0\u03ba\u03b1\u1f76. Il n&rsquo;y a ni nom propre (\u03b8\u03b5\u0301\u03bf\u03c2 et \u03ba\u03c5\u0301\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2 <em>peuvent \u00eatre mis au pluriel<\/em> &#8211; c&rsquo;est ainsi que Wallace distingue les noms communs des noms propres, cf. ESNT : 272 n42 ; il souligne bien que \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2,<em><strong> contrairement \u00e0 ce que je pense pour certains cas<\/strong><\/em>, n&rsquo;est pas un nom propre). Il n&rsquo;y a ni ordinaux, ni impersonnels, et les substantifs concernent bien une description \u00ab\u00a0personnelle\u00a0\u00bb (Dieu\/Seigneur). Ce verset devrait donc \u00eatre rang\u00e9 dans la liste des cas conformes \u00e0 la r\u00e8gle de Sharp. Mais non (cf. appendice, Wallace 2009 : 296 o\u00f9 il ne figure pas) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Only by detaching \u03ba\u03c5\u03c1\u03b9\u0301\u03bf\u03c5 from\u00a0\u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 could one apply Sharp&rsquo;s rule to this construction. (2009 : 236)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Et l\u00e0, une tr\u00e8s longue note 6&#8230; n&rsquo;apporte aucun argument probant \u00e0 l&rsquo;appui de l&rsquo;all\u00e9gation. Par contre, on a droit \u00e0 un expos\u00e9 des positions en pr\u00e9sence : d&rsquo;autres ex\u00e9g\u00e8tes ont bien rang\u00e9 ce verset dans la liste des cas (R. Bultmann, C. Kuehne, R. T. France), mais pas tous (\u00e0 des degr\u00e9s tr\u00e8s divers, T.F. Middleton, R. Brown, L. Morris). Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;argument appuyant l&rsquo;all\u00e9gation que \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb forme une entit\u00e9 unique avec \u00ab\u00a0J\u00e9sus Christ\u00a0\u00bb et fonctionne comme un nom propre. Or, cette supposition pose de s\u00e9rieux probl\u00e8mes: <strong>1)<\/strong> le segment n&rsquo;est pas stable (on intercale volontiers un pronom personnel entre \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0J\u00e9sus Christ\u00a0\u00bb : cf. <strong>Actes 15.26, Romains 5.1, 11, 15.6,30,1 Corinthiens 1.2, 7,8, 10, 15.57, 2 Corinthiens 1.3, 8.9, Galates 6.14, 6.18,\u00a0\u00c9ph\u00e9siens\u00a01.3, 17, 5.20, 6.24, Colossiens 1.3, 1 Thessaloniciens 1.3, 5.9, 23, 28, 2\u00a0Thessaloniciens 2.1, 14, 16, 3.12, 18, 1 Timoth\u00e9e 6.3, 14, Jacques 2.1, 1 Pierre 1.3, 2 Pierre 1.8, 14, 16, 2.20, Jude 1.4, 17, 21<\/strong> ; ceci<strong> <\/strong>sans compter les passages non pauliniens, particuli\u00e8rement <strong>R\u00e9v\u00e9lation 20.6, 22.1,3<\/strong>),\u00a0<strong>2)<\/strong>\u00a0en fait, \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb peut aussi \u00eatre \u00e9pith\u00e8te de \u00ab\u00a0J\u00e9sus Christ\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb (qu&rsquo;il soit seul ou associ\u00e9 : <strong>Actes 2.36, Philippiens 2.11, 2 Pierre 2.20<\/strong>),\u00a0<strong>3)<\/strong> le fait que \u03c7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u0301\u03c2\/\u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u0301\u03c2 ne soit pas toujours \u00e0 comprendre comme un nom propre jette le doute sur l&rsquo;ensemble des instances o\u00f9 il entre en composition avec \u00ab\u00a0J\u00e9sus\u00a0\u00bb (instances claires : <strong>Actes 2.36, 4.26, 1 Corinthiens 8.6, Philippiens 2.11, 2 Pierre 2.20, 3.18, Jude 1.4,R\u00e9v\u00e9lation 11.15,12.10 ; <\/strong>d&rsquo;ailleurs dans l&rsquo;esprit des premiers chr\u00e9tiens, l&rsquo;id\u00e9e du Messie ou de l&rsquo;onction n&rsquo;\u00e9tait jamais \u00e9loigne du nom, cf. Th\u00e9ophile d&rsquo;Antioche, <em>Ad Autolycum<\/em> 1.12) et <strong>4)<\/strong> \u00ab\u00a0Seigneur\u00a0\u00bb d\u00e9signe aussi le P\u00e8re. Le terme n&rsquo;est pas intrins\u00e8quement associ\u00e9 \u00e0 un individu, comme on pourrait s&rsquo;y attendre d&rsquo;un nom <strong><em>propre<\/em><\/strong>. En fait, le terme est une \u00e9pith\u00e8te quand il concerne J\u00e9sus (et l\u00e0 il prend souvent l&rsquo;article), mais nom propre lorsqu&rsquo;il est associ\u00e9 au P\u00e8re (en effet, il se substitue au nom divin et ne prend quasiment jamais l&rsquo;article ; ex. <strong>Luc 10.27,<\/strong>\u00a0<strong>Actes 2.39, 3.22, R\u00e9v\u00e9lation 1.8, 4.8, 18.8, 19.6, 22.5<\/strong>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong style=\"line-height: 1.5em;\"><em>2.2 Acte II : R\u00e9ponse de Wallace \u00e0 Porter<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">J&rsquo;ignore pourquoi Wallace a attendu trois ans pour r\u00e9pondre \u00e0 Porter, mais la r\u00e9ponse est parue r\u00e9cemment dans le JETS 56.1, 2013 : 79-91. Il s&rsquo;explique d&rsquo;abord sur sa compr\u00e9hension de la r\u00e8gle de Sharp, mise en doute par Porter &#8211; particuli\u00e8rement sur la notion d&rsquo;identit\u00e9 r\u00e9f\u00e9rentielle (qu&rsquo;il d\u00e9fend)\/identit\u00e9 conceptuelle (que Porter soutient en lisant Sharp litt\u00e9ralement) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">The TSKS [la construction substantif-\u03ba\u03b1\u03b9\u0301-substantif] by itself does not speak of referential identity (&#8230;). I noted that Sharp <em><strong>meant<\/strong> <\/em>his principle to be restricted to personal, singular, non-proper substantives in the TSKS and that, when these features were found in the NT, Sharp believed that the construction always implied identity of referents &#8211; that is, only one person was in view. \u00a0[il renvoie \u00e0 Wallace 2009 : 47-54] As the title of his book suggests, Sharp felt that he had uncovered a syntactical principle that (&#8230;) clearly affirmed the deity of Christ. (p.80 ; je souligne)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace explicite ce que Porter a refus\u00e9 de voir : Sharp est ambigu, n\u00e9anmoins il est possible de d\u00e9terminer ce qu&rsquo;il pensait de sa r\u00e8gle, et quelles limites il lui reconnaissait. Plus loin, Wallace le dit en des termes enfin pr\u00e9cis : \u00ab\u00a0But it must be admitted that Sharp&rsquo;s language is not as clear as we might like\u00a0\u00bb (p.81). L&rsquo;objection de Porter portant sur les pluriels fait \u00e0 mon avis un mauvais proc\u00e8s (et sur ce point E. Abbot a lui aussi commis l&rsquo;impair), puisque Sharp lui-m\u00eame avait remarqu\u00e9 que parfois cela fonctionnait, parfois non. Ce qui aurait \u00e9t\u00e9 plus int\u00e9ressant \u00e0 d\u00e9battre, c&rsquo;est pour quelle raison cela ne marche pas. Une trop grande place ayant \u00e9t\u00e9 accord\u00e9e par Porter au probl\u00e8me concept\/r\u00e9f\u00e9rence, Wallace pr\u00e9cise sa pens\u00e9e, en insistant sur la r\u00e9f\u00e9rence qui est bien au centre de la pens\u00e9e de Sharp. Il objecte par exemple que Porter n&rsquo;explique pas pourquoi <em>n&rsquo;importe quelle<\/em> construction au pluriel ne formerait pas alors une identit\u00e9 conceptuelle (p.81), ou alors pourquoi parfois m\u00eame les constructions au pluriel sont conformes \u00e0 la r\u00e8gle de Sharp (p.82) ? Mais l&rsquo;objection est faible, et la charge de la d\u00e9monstration n&rsquo;incombe \u00e0 Porter. D&rsquo;ailleurs il est facile d&rsquo;y r\u00e9pondre. La fonction copulative du \u03ba\u03b1\u03b9\u0301 \u00e9tablit n\u00e9cessairement un lien, m\u00eame des plus improbables (par exemple en <strong>Matthieu 21.12<\/strong> :\u00a0\u03c4\u03bf\u1f7a\u03c2 \u03c0\u03c9\u03bb\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f00\u03b3\u03bf\u03c1\u1f71\u03b6\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 : <em>les vendeurs et [les] acheteurs<\/em>, ne sont pas les m\u00eames personnes, et le lien est t\u00e9nu, mais on voit bien qu&rsquo;il s&rsquo;agit des\u00a0<em>les personnes fr\u00e9quentant le parvis du Temple\u00a0<\/em>; \u00a0dans le cas d&rsquo;expression plus consacr\u00e9e, comme\u00a0\u03bf\u1f31 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b5\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03bf\u1f31 \u03a6\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03b1\u1fd6\u03bf\u03b9, ex. <strong>Luc 11.53<\/strong> : <em>les scribes et les Pharisiens<\/em>, l&rsquo;article n&rsquo;est pas toujours utile tant les r\u00e9f\u00e9rents sont connus, ex. sans article :\u00a0\u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b5\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03a6\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03b1\u1fd6\u03bf\u03b9, <strong>Matthieu 23.13<\/strong> : <em>scribes et Pharisiens<\/em> ; cependant, quand il \u00e9tait question de deux r\u00e9f\u00e9rents distincts, \u00e0 l&rsquo;occasion, l&rsquo;article \u00e9tait n\u00e9cessaire : ex. <strong>Marc 2.16<\/strong> :\u00a0\u03bf\u1f31 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b5\u1fd6\u03c2 <strong>\u03c4\u1ff6\u03bd<\/strong> \u03a6\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03b1\u03af\u03c9\u03bd,<em> les scribes d&rsquo;entre les Pharisiens<\/em> [il y a des variantes mais c&rsquo;est le texte retenu dans le NA28 et le SBL GNT]. Ceci d\u00e9montre, si besoin \u00e9tait, que l&rsquo;article ne s&rsquo;imposait que <em>rarement<\/em>, et son absence n&rsquo;a pas une force s\u00e9mantique totalement pr\u00e9gnante : le contexte, la force s\u00e9mantique des substantifs eux-m\u00eames et \u00e9ventuellement le contexte, permettent plus \u00a0s\u00fbrement de juger de la r\u00e9f\u00e9rence).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il est ainsi regrettable qu&rsquo;une bonne portion de sa r\u00e9ponse soit consacr\u00e9 \u00e0 ce faux probl\u00e8me.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace cite (p.83) les textes repr\u00e9sentatifs suivants : 2 Corinthiens 1.3, 11.31, \u00c9ph\u00e9siens 6.21,Philippiens 4.20, H\u00e9breux 3.1, Jacques 3.9, 2 Pierre 2.20,R\u00e9v\u00e9lation 16.15. Pour moi ces textes ne posent pas de probl\u00e8me et ont bien un r\u00e9f\u00e9rent unique. Le probl\u00e8me c&rsquo;est qu&rsquo;aucun n&rsquo;a de port\u00e9e christologique, et lorsqu&rsquo;il s&rsquo;agit de <em>Dieu<\/em>, \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 est <em>toujours \u00e9pith\u00e8te<\/em>, de surcro\u00eet en association avec une autre \u00e9pith\u00e8te courante, <em>P\u00e8re<\/em> : \u03c0\u03b1\u03c4\u03b7\u0301\u03c1. Il n&rsquo;est donc pas, dans ces cas, un nom propre, ce qui le qualifie pour \u00eatre dans la liste de Sharp, mais \u00e0 mon sens cela rend discutable un passage comme Tite 2.13 o\u00f9 \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2\u00a0\u00a0n&rsquo;\u00e9tant pas associ\u00e9 aussi clairement, il est possible <em>de facto<\/em> d&rsquo;y voir un nom propre (\u03c3\u03c9\u03c4\u03b7\u0301\u03c1 \u00e9tant plut\u00f4t l&rsquo;apanage du Christ, <strong>x.8-10<\/strong>, cf. <strong>Luc 2.11, \u00c9ph\u00e9siens 5.23, Philippiens 3.20, 2 Timoth\u00e9e 1.10, Tite 1.4, p.\u00ea. 2.13, 3.6, p.\u00ea. 2 Pierre 1.1, 2.20, 3.18<\/strong> ; ce n&rsquo;est pas \u00e0 dire que\u00a0\u03c3\u03c9\u03c4\u03b7\u0301\u03c1 ne s&rsquo;associe pas avec\u00a0\u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 [<strong>x8<\/strong>, surtout chez Tite d&rsquo;ailleurs &#8211; mais cf. Tite 1.4, 3.6-, cf. <strong>Luc 1.47, 1 Timoth\u00e9e 1.1, 2.3, Tite 1.3, 2.10, 3.4, Jude 1.25<\/strong>], mais c&rsquo;est moins \u00e9vident que\u00a0\u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 avec\u00a0\u03c0\u03b1\u03c4\u03b7\u0301\u03c1 ; et bien s\u00fbr\u00a0\u03c0\u03b1\u03c4\u03b7\u0301\u03c1 ne s&rsquo;associe jamais avec\u00a0\u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6\u03c2).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dans sa r\u00e9ponse, Wallace prend la peine de faire (p.83-84), \u00e0 nouveau, un court historique des personnes qui ont mal compris Sharp (comme G. Blunt), ou ceux qui l&rsquo;ont mieux compris (comme Winstanley -et lui-m\u00eame). Sugg\u00e8re-t-il que Porter a mal compris Sharp ? En effet (p.86).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La discussion s&rsquo;\u00e9tend encore inutilement sur le non sujet des pluriels (et quelques logomachies &#8211; p.85 &#8211; sur \u00ab\u00a0or\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0i.e.\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0e.g.\u00a0\u00bb o\u00f9 Porter et Wallace sont en fait d&rsquo;accord mais s&rsquo;accusent mutuellement d&rsquo;incompr\u00e9hension&#8230;), avec pour seul int\u00e9r\u00eat une citation de Middleton tentant d&rsquo;expliquer la raison du distinguo entre singulier et pluriel (mais jugez par vous-m\u00eames de la faiblesse extr\u00eame de l&rsquo;argument).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La deuxi\u00e8me objection \u00e0 laquelle Wallace r\u00e9pond est plus int\u00e9ressante. Porter lui ayant reproch\u00e9 d&rsquo;exclure les g\u00e9n\u00e9riques l\u00e0 o\u00f9 Sharp ne faisait pas de distinguo, Wallace admet :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">I admit that my own language was imprecise on this point, for I spoke of <em>modifying<\/em> Sharp&rsquo;s rule, when technically I was modifying the componential requirements for adherence to the semantics of the rule. (p.87)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Je ne veux pas \u00eatre d\u00e9sagr\u00e9able mais c&rsquo;est un peu la m\u00eame chose, et je ne suis pas persuad\u00e9 que c&rsquo;est \u00e0 ce genre de clarification technique que pensait Porter : ce dernier encourage en effet Wallace \u00e0 \u00eatre linguistiquement plus rigoureux, mais en l&rsquo;occurrence la pr\u00e9cision me para\u00eet futile, m\u00eame si elle est techniquement exacte. Pourquoi futile ? Sharp ne l&rsquo;entendait pas ainsi. Il faut donc modifier les conditions d&rsquo;application (les \u00ab\u00a0componential requirements\u00a0\u00bb). Ce n&rsquo;est plus du Sharp, c&rsquo;est du Wallace (m\u00eame si Wallace soutient que cela est \u00ab\u00a0what I believe Sharp envisioned\u00a0\u00bb). Car Wallace s&rsquo;accroche \u00e0 une classe de singulier, en en excluant une. Mais Porter fera plus tard sur le sujet des singuliers une pr\u00e9cision fondamentale disqualifiant toute chicanerie sur l&rsquo;exclusion des g\u00e9n\u00e9riques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sur le singulier g\u00e9n\u00e9rique, Wallace se d\u00e9fend de disqualifier Proverbes 24.21 : \u00ab\u00a0on a deep structure level is no exception to Sharp&rsquo;s principle\u00a0\u00bb. Mais son attitude est ambivalente, difficile \u00e0 cerner. C&rsquo;est bien ce qu&rsquo;il a fait (cf. plus haut la citation de\u00a0<a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=xD11FZNLWpYC&amp;lpg=PP1&amp;hl=fr&amp;pg=PA126#v=onepage&amp;q&amp;f=false\">2009 : 126-127<\/a>). Et m\u00eame dans sa note 32 p.88, il parle bien de l&rsquo;exemple tir\u00e9 de la LXX comme d&rsquo;une \u00ab\u00a0exception\u00a0\u00bb. Alors ?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace se d\u00e9fend ensuite des objections rencontr\u00e9es en dehors du corpus biblique. Il soutient qu&rsquo;il modifie Sharp \u00ab\u00a0on the basis of both sound linguistic principles and extant data\u00a0\u00bb (p.88). La r\u00e9ponse n&rsquo;est pas pr\u00e9cise tant s&rsquo;en faut, mais la note 33 est amusante car Wallace cite Middleton pour appuyer sa position, quand ce dernier n&rsquo;a rien de mieux \u00e0 affirmer comme \u00ab\u00a0sound linguistic principle\u00a0\u00bb que \u00ab\u00a0even the best authors did not follow their normal practice with reference to the article\u00a0\u00bb. C&rsquo;est facile. Peut-\u00eatre. Mais on peut en dire autant, si ce n&rsquo;est plus, des auteurs du NT &#8211; qui non seulement ont parl\u00e9 l&rsquo;aram\u00e9en pour la plupart, mais de plus n&rsquo;ont pas un usage aussi m\u00e9canis\u00e9 de l&rsquo;article qu&rsquo;on souhaiterait (cf. plus haut, mes exemples de pluriel articul\u00e9s ou non, qui proc\u00e8dent moins de la syntaxe savante que de la s\u00e9mantique de base, du contexte). Tout cela, bien s\u00fbr, c&rsquo;est sans compter les multiples variantes qui affectent l&rsquo;article &#8211; et qu&rsquo;il n&rsquo;est pas toujours possible de d\u00e9m\u00ealer avec certitude.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">S&rsquo;ensuit une discussion sur les violations de la r\u00e8gle chez les P\u00e8res, qui curieusement n&rsquo;apparaissent que dans des passages christologiques controvers\u00e9s. Wallace souligne avec raison que ces P\u00e8res \u00e9taient emp\u00eatr\u00e9s dans des querelles christologiques (pp.88-89) &#8211; qu&rsquo;il explique par leur progressive compr\u00e9hension et articulation de la Trinit\u00e9 (p.89). Mais l\u00e0 encore, je dois protester. Wallace remarque : \u00ab\u00a0Such violations of Sharp&rsquo;s canon were rare, however, and always included members of the Godhead by orthodox writers\u00a0\u00bb (p.88). Pourtant, il ne tire pas la conclusion qui me para\u00eet s&rsquo;imposer : non, ce n&rsquo;est pas l&rsquo;\u00e9laboration du dogme trinitaire qui explique le distinguo des \u00ab\u00a0personnes de la Divinit\u00e9\u00a0\u00bb (en parlant ainsi, il est tout \u00e0 fait dans l&rsquo;anachronisme et l&rsquo;agenda th\u00e9ologique). Les r\u00e9f\u00e9rents \u00e9taient encore assez clairs. Les membres de la Divinit\u00e9 (\u00e0 l&rsquo;\u00e9poque, deux personnes seulement : Dieu et J\u00e9sus), sont en fait des noms propres, des personnes clairement distinctes.Dieu n&rsquo;\u00e9tait pas encore le Dieu trin mais le Dieu Un (ou, le P\u00e8re). Il ne pouvait pas y avoir de confusion tant qu&rsquo;aucune d\u00e9finition de trois personnes en une Divinit\u00e9 ne venait semer le trouble.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace traite ensuite de l&rsquo;accusation d&rsquo;agenda th\u00e9ologique, qu&rsquo;il reconna\u00eet tout en pr\u00e9cisant que, m\u00eame si on \u00e9cartait Tite 2.13 et 2 Pierre 1.1, sa croyance en la divinit\u00e9 de J\u00e9sus (je pr\u00e9cise : une divinit\u00e9 conforme au dogme trinitaire, et non pas seulement une divinit\u00e9 en tant que telle) n&rsquo;en serait pas affect\u00e9e (p.90). Il pr\u00e9cise n\u00e9anmoins que les conclusions n&rsquo;ont pas \u00e9t\u00e9 pos\u00e9es comme pr\u00e9suppositions au d\u00e9but de sa recherche.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Enfin, Wallace termine sa r\u00e9ponse en rappelant que pour lui, Porter n&rsquo;a pas compris \u00ab\u00a0the semantics and components of Sharp&rsquo;s principle, yet he canonized the rule as if to say that I could not modify it in light of linguistic theory or empiracal data; he incorrectly assumed that because I recognized theological import in the TSKS construction I must have frontloaded my theological convictions onto the text\u00a0\u00bb (p.91).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La premi\u00e8re affirmation est contestable. A mon avis, <strong>le travail de Wallace n&rsquo;a pas consist\u00e9 \u00e0 tester linguistiquement le champ d&rsquo;application de la r\u00e8gle de Sharp qu&rsquo;\u00e0 examiner des corpus pour en trouver un champ d&rsquo;application recevable<\/strong>. Nuance. La m\u00e9thode (disqualification des exceptions sans caract\u00e9risation linguistique au plan th\u00e9orique), et m\u00eame le language (quand Wallace d\u00e9clare qu&rsquo;il faut modifier \u00ab\u00a0still further\u00a0\u00bb la r\u00e8gle, ou qu&rsquo;en l&rsquo;esp\u00e8ce \u00ab\u00a0it may or may not apply\u00a0\u00bb, ou encore \u00ab\u00a0rarely\u00a0\u00bb), me donnent l&rsquo;absolue certitude qu&rsquo;il s&rsquo;agit moins d&rsquo;un travail herm\u00e9neutique qu&rsquo;apolog\u00e9tique. Non que Wallace d\u00e9fende Sharp \u00e0 tous les niveaux. Mais il voudrait faire croire qu&rsquo;il a mis en \u00e9vidence la bonne mani\u00e8re de comprendre Sharp quand en fait, c&rsquo;est lui le nouveau Sharp. De plus il n&rsquo;a pas r\u00e9ussi \u00e0 vraiment convaincre sur une r\u00e8gle, mais plut\u00f4t une <em><strong>vraie tendance du langage<\/strong><\/em> &#8211; tendance impossible \u00e0 figer dans le marbre, mais qu&rsquo;il serait souhaitable de traiter plus techniquement (peut-\u00eatre la monographie de R. D. Peters, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/9004257225\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=9004257225&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\"><em>The Greek Article: A Functional Grammar of O-items in the Greek New Testament With Special Emphasis on the Greek Article<\/em><\/a>, \u00e0 para\u00eetre prochainement chez Brill (2014), fournira des consid\u00e9rations \u00a0plus convaincantes ; c&rsquo;est \u00e0 esp\u00e9rer !).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La r\u00e9ponse de Wallace m&rsquo;appara\u00eet un peu d\u00e9cevante, insatisfaisante. Non que Wallace ne parvienne pas \u00e0 s&rsquo;exon\u00e9rer de jugements un peu rapides de Porter : Wallace me para\u00eet avoir mieux compris Sharp que Porter (m\u00eame si \u00e0 l&rsquo;occasion il confond Sharp avec sa red\u00e9finition de Sharp). Mais la discussion reste superficielle, et n&rsquo;apporte donc pas grand-chose aux textes christologiques qu&rsquo;elle est cens\u00e9e \u00e9clairer. Wallace ne parvient pas non plus \u00e0 convaincre que sa d\u00e9marche est linguistiquement fond\u00e9e. Il montre juste que sa red\u00e9finition de Sharp fonctionne bien, surtout dans le NT, mais sans plus.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il est difficile \u00e9galement de se forger une juste opinion de sa d\u00e9marche. Celle de Sharp para\u00eet biais\u00e9e. La sienne est acad\u00e9mique, plus nuanc\u00e9e ponctuellement, mais il est difficile de croire que les motifs th\u00e9ologiques n&rsquo;ont pas interf\u00e9r\u00e9 \u00e0 des moments cruciaux. Ce qui me fonde \u00e0 le \u00a0penser, c&rsquo;est l&rsquo;\u00e9vacuation des exceptions \u00ab\u00a0prouv\u00e9e\u00a0\u00bb par un improbable faisceau dirig\u00e9 sur la compr\u00e9hension qu&rsquo;il faudrait avoir de la r\u00e8gle de Sharp. Je ne dirais certainement\u00a0pas que l&rsquo;\u00e9tude est malhonn\u00eate, mais comme souvent, elle est \u00e0 prendre avec les plus grandes pincettes quand il s&rsquo;agit de textes christologiques sensibles, pour la simple et bonne raison qu&rsquo;il est \u00e9vident que <strong>ces cas ne sont pas des illustrations d&rsquo;une th\u00e9orie linguistique en d\u00e9finition, mais <em>la finalit\u00e9<\/em> d&rsquo;une herm\u00e9neutique apolog\u00e9tique plus ou moins fond\u00e9e sur une mixture de donn\u00e9es linguistiques et empiriques<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong>2.3. Acte III : R\u00e9ponse de Porter \u00e0 Wallace<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le quasi dialogue figure toujours dans la m\u00eame revue, JETS 56.1, 2013 : 93-100.\u00a0Porter signale en premier lieu qu&rsquo;il estime anormal 1) la coupe que les \u00e9diteurs du JETS avaient impos\u00e9 \u00e0 sa review (c. 4100 mots \u2192\u00a02700), 2) la r\u00e9ponse disproportionn\u00e9e et r\u00e9p\u00e9titive de Wallace (c. 7200 mots), et 3) le fait que Wallace ait le dernier mot dans la revue (p.93). Sur ces points je reconnais que la r\u00e9ponse de Wallace est assez r\u00e9p\u00e9titive (surtout sur le non sujet des pluriels).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce qui semble faire sortir Porter de ses gonds, c&rsquo;est que Wallace \u00ab\u00a0endorses a revised and narrowed form of Sharp&rsquo;s rule not only as valid, but as an &lsquo;absolute principle of <em>NT<\/em> grammar&rsquo; (p.233)\u00a0\u00bb (p.93). Porte questionnaire la validit\u00e9 de la r\u00e8gle dans le NT, sans appuyer sa remarque, et insiste sur son invalidit\u00e9 (absolue) hors du NT.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La premi\u00e8re r\u00e9ponse de Porter porte sur le fait que Christ n&rsquo;est pas forc\u00e9ment un nom propre chez Paul (Wallace consid\u00e8re que Christ n&rsquo;est pas forc\u00e9ment un nom propre dans les \u00e9vangiles, mais qu&rsquo;il l&rsquo;est chez Paul). Nous avons plus haut des preuves du contraire. Ainsi, <strong>\u00c9ph\u00e9siens 5.5<\/strong>, dit-il, pourrait constituer, avec d&rsquo;autres versets similaires (comme \u00a0<strong>1 Timoth\u00e9e 5.21\u00a0<\/strong>et<strong>\u00a02 Timoth\u00e9e 4.1)<\/strong>, des exceptions notoires au sein du NT. La derni\u00e8re partie du verset se lit ainsi :\u00a0\u1f10\u03bd \u03c4\u1fc7 \u03b2\u03b1\u03c3\u03b9\u03bb\u03b5\u03af\u1fb3 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6, <em>dans le royaume du Christ (ou du Messie) et de Dieu<\/em>. Si\u00a0\u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 est pris pour un nom commun (messie ou Messie), alors la r\u00e8gle de Sharp s&rsquo;applique mais le verset serait difficile \u00e0 expliquer. Voil\u00e0 pour l&rsquo;objection de Porter. Mais en l&rsquo;esp\u00e8ce, rien ne permet d&rsquo;\u00e9tablir de certitude : de plus, Christ me para\u00eet bien \u00eatre un nom propre ici ! Sharp et Middleton qui pensaient faire de ce verset une preuve de la divinit\u00e9 du Christ \u00e9taient donc loin du compte (cf. <a href=\"http:\/\/www.elihubooks.com\/data\/in_medios\/000\/000\/020\/Stafford_JWD2_Excursus_Sharps_Rule_Wallace.pdf\">Stafford 2000 : 384 sq.<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les deux autres cas pr\u00e9sentent une particularit\u00e9 qui n&rsquo;est pas relev\u00e9e :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1 Timoth\u00e9e 5.21<\/strong> : \u0394\u03b9\u03b1\u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03cd\u03c1\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03c4\u1ff6\u03bd \u1f10\u03ba\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u1ff6\u03bd \u1f00\u03b3\u03b3\u1f73\u03bb\u03c9\u03bd\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>2 Timoth\u00e9e 4.1<\/strong> :\u00a0\u0394\u03b9\u03b1\u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03cd\u03c1\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 <span style=\"text-decoration: underline;\">\u03ba\u03b1\u1f76<\/span> \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6<\/strong> \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bc\u1f73\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03ba\u03c1\u03af\u03bd\u03b5\u03b9\u03bd \u03b6\u1ff6\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03bd\u03b5\u03ba\u03c1\u03bf\u03cd\u03c2 &#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tout comme \u00c9ph\u00e9siens 5.5, Wallace explique ces textes par le fait que \u00ab\u00a0Christ\u00a0\u00bb soit \u00e0 consid\u00e9rer comme un nom propre. Mais pour le cas de 1 Timoth\u00e9e 5.21 (et 2 Timoth\u00e9e 4.1 lui est proche), il ne dit mot de l&rsquo;\u00e9num\u00e9ration (\u00ab\u00a0multiple substantives\u00a0\u00bb pour ses propres termes) dans laquelle le troisi\u00e8me membre est bien en \u00ab\u00a0unit\u00e9 conceptuelle\u00a0\u00bb avec le deux premiers : on prend Dieu, J\u00e9sus, et <strong>les<\/strong> anges, \u00e0 t\u00e9moin. Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;instance de\u00a0\u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd non suivi d&rsquo;un article (exception faite du cas particulier d&rsquo;Actes 27.35). L&rsquo;article pr\u00e9c\u00e9dant \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6\u00a0<em><strong>ne dit donc<\/strong> <strong>rien<\/strong> <\/em>de la nature commune ou propre de \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 (tandis que si le segment \u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd\u00a0\u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 \u00e9tait d&rsquo;usage, \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 serait tr\u00e8s probablement nom propre).\u00a0 Plus curieuse est l&rsquo;absence d&rsquo;article devant\u00a0\u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 (on comprend\u00a0\u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd\u00a0\u03c4\u03bf\u1fe6\u00a0\u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 et on attendrait volontiers\u00a0\u03c4\u03bf\u1fe6\u00a0\u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6), mais on sait bien s\u00fbr que son \u00e9conomie est un usage fr\u00e9quent. On se demande alors pour quelle raison l&rsquo;article figure ensuite devant\u00a0\u1f10\u03ba\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u1ff6\u03bd \u1f00\u03b3\u03b3\u1f73\u03bb\u03c9\u03bd. Mais Wallace se contente de disqualifier ce type de textes pour la seule raison que tout nom propre interf\u00e8re avec la r\u00e8gle de Sharp &#8211; y compris donc quand il y a un lien fort entre les trois substantifs. Mais la syntaxe n&rsquo;est pas \u00e9lucid\u00e9e et ce genre de consid\u00e9rations empiriques nuit \u00e0 la cr\u00e9dibilit\u00e9 d&rsquo;ensemble. On aimerait une explication ! Personnellement, je n&rsquo;ai pas de peine \u00e0 me figurer en 1 Timoth\u00e9e 5.21 que les deux premiers substantifs soient des noms propres. Mais il manque une explication rationnelle qui donnerait du poids \u00e0 l&rsquo;exclusion des noms propres dans ce type d&rsquo;\u00e9num\u00e9ration (des \u00ab\u00a0mixed constructions\u00a0\u00bb selon Wallace).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"line-height: 1.5em;\">Ensuite Porter objecte ce qui me para\u00eet \u00eatre un des points les plus importants :<\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">The second difficulty is that Wallace does not thoroughly or convincingly discuss the notion that \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 (God) might be a proper name (pp. 251-55). His reasoning against it includes plurality and use of the article, rules arguably more pertinent in English than to Greek. (p.94)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour Wallace, \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 n&rsquo;est pas un nom propre en raison de l&rsquo;usage de l&rsquo;article, et de la possibilit\u00e9 de le mettre au pluriel (2009 : 251-255). Le probl\u00e8me, c&rsquo;est que le d\u00e9compte ne donne pas forc\u00e9ment raison \u00e0 ses all\u00e9gations.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Consid\u00e9rons les cas de\u00a0\u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 non pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d&rsquo;un article dans le NT (<em>a priori<\/em> donc,\u00a0\u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 y est\u00a0<em><strong>nom propre<\/strong><\/em>) :<\/p>\n<div id=\"attachment_1289\" style=\"width: 160px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/110114.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-Dbq8AKc6\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1289\" class=\"size-thumbnail wp-image-1289  \" alt=\"Nombre d'instances de \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 non pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d'un article dans le NT (x&lt;strong&gt;334&lt;\/strong&gt;)\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/110114.png?resize=150%2C150\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/110114.png?resize=150%2C150 150w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/110114.png?resize=144%2C144 144w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/110114.png?zoom=2&amp;resize=150%2C150 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-1289\" class=\"wp-caption-text\">Nombre d&rsquo;instances de \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 non pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d&rsquo;un article dans le NT (x<strong>334<\/strong>)<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Bien plus nombreuses, voici les instances de\u00a0\u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 articul\u00e9 (\u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 y est plus souvent<em><strong> nom commun,<\/strong><\/em> mais y est aussi\u00a0<em><strong>nom propre<\/strong><\/em>) :<\/p>\n<div id=\"attachment_1290\" style=\"width: 160px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/1101142.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-Dbq8AKc6\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1290\" class=\"size-thumbnail wp-image-1290 \" title=\"'instance de \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d'un article dans le NT (x1069)\" alt=\"Nombre d'instance de \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d'un article dans le NT (x1069)\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/1101142.png?resize=150%2C150\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/1101142.png?resize=150%2C150 150w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/1101142.png?resize=144%2C144 144w, https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/1101142.png?zoom=2&amp;resize=150%2C150 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-1290\" class=\"wp-caption-text\">Nombre d&rsquo;instance de \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d&rsquo;un article dans le NT (x<strong>1069<\/strong>)<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">On remarque facilement combien l&rsquo;usage de \u00ab\u00a0Dieu\u00a0\u00bb absolument oriente vers une compr\u00e9hension diff\u00e9rente de celle de Wallace. Chez Paul, \u00ab\u00a0Dieu\u00a0\u00bb figure plus de <strong>200<\/strong> fois sans article (entre 201 et 217 selon qu&rsquo;<em>H\u00e9breux<\/em> est inclus ou non) &#8211; proportionnellement davantage que dans les autres corpus. Or de l&rsquo;aveu de Wallace \u00ab\u00a0proper names are usually anarthrous (since they need no article to be definite\u00a0\u00bb (2009 : 252 ; Abel parle \u00ab\u00a0d&rsquo;arbitraire des auteurs\u00a0\u00bb <a href=\"http:\/\/books.google.fr\/books?id=aXkiAAAAMAAJ&amp;\">1927 : \u00a729\u00a0<em>d<\/em>, p.122<\/a>). On ne peut donc nier absolument que \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2 puisse \u00eatre un nom propre chez Paul, bien que notre deuxi\u00e8me graphique montre aussi un usage \u00e9tendu du terme comme nom commun (cela dit, bien que nous n&rsquo;ayons pas d\u00e9pouill\u00e9 les 1069 instances, il est bien certain que l&rsquo;article peut \u00e9galement pr\u00e9c\u00e9der \u03b8\u03b5\u03bf\u0301\u03c2-nom propre, dans la mesure o\u00f9 l&rsquo;article joue souvent un r\u00f4le purement syntaxique, essentiellement aux cas obliques). Je suis donc assez d&rsquo;accord avec Porter quand il estime : \u00ab\u00a0I do not believe that he has defended suffciently well his more limited rule (&#8230;)\u00a0\u00bb (p.94).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La deuxi\u00e8me critique de Porter est plus g\u00e9n\u00e9rale, et concerne l&rsquo;usage trop mod\u00e9r\u00e9 de la linguistique dans le travail de Wallace, particuli\u00e8rement dans son exposition \u00e0 la litt\u00e9rature r\u00e9cente, et son usage de termes vagues (pp.94-95). Je ne m&rsquo;\u00e9tendrai pas sur ces points : \u00e0 vos lectures. De m\u00eame la troisi\u00e8me critique, assez rude, porte sur la bibliographie (trop dat\u00e9e), les digressions de Wallace et ses notes trop longues qui n&rsquo;apportent pas grand-chose (j&rsquo;ai pu v\u00e9rifier quelques cas probants). Porter est sans concession et va jusqu&rsquo;\u00e0 penser que Wallace fait \u00e9talage de son \u00e9rudition (p.95). De mon c\u00f4t\u00e9, je pense plut\u00f4t qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;appuyer les arguments les plus faibles, et de leur donner co\u00fbte que co\u00fbte de la consistance. Porter encha\u00eene sur une non moins sympathique critique : Wallace s&rsquo;exprimerait dans un \u00ab\u00a0poorly written English\u00a0\u00bb (p.96). Peu utile \u00e0 la discussion, et discutable. Porter le qualifie m\u00eame de \u00ab\u00a0fourbe\u00a0\u00bb (\u00ab\u00a0disingenuous\u00a0\u00bb, p.96) &#8211; mais il va trop loin.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter se livre ensuite \u00e0 des consid\u00e9rations \u00e0 mon avis en grande partie inutiles, puisqu&rsquo;il repose le probl\u00e8me de la r\u00e9f\u00e9rence, de l&rsquo;ambigu\u00eft\u00e9 de Sharp, et des pluriels (pp.96-97). Il formule enfin ce qui est l&rsquo;\u00e9vidence : il pourrait bien y avoir une \u00ab\u00a0Wallace&rsquo;s rule\u00a0\u00bb (p.97). Porter pourrait bien avoir raison quand il soutient que Sharp consid\u00e9rait les pluriels et les noms propres comme conformes \u00e0 sa r\u00e8gle, tout en reconnaissant qu&rsquo;il y avait alors de nombreuses exceptions :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace contends that Sharp means by this \u00ab\u00a0grammatical features that are outside the scope of the rule.\u00a0\u00bb That is what Wallace wants it to mean, but unfortunately that does not appear to be what Sharp means. Sharp indicates that the exceptions are grammtically in conformity with the rule, and in many instancesn semantically as well, but that the exceptions he knows are of these types. (p.97).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mais Wallace essaie de plaquer sur Sharp sa red\u00e9finition restrictive. C&rsquo;est en cela que l&rsquo;argument de Porter prend toute sa valeur&#8230; bien qu&rsquo;il aurait \u00e9t\u00e9 plus constructif d&rsquo;oublier ce point et se concentrer sur la validit\u00e9 de ce que j&rsquo;appelle la <em>Wallace&rsquo;s Sharper Rule<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter encha\u00eene \u00e0 nouveau sur l&rsquo;ambigu\u00eft\u00e9 de Sharp, qui est d\u00e9cid\u00e9ment dramatique. \u00a0Il souligne que Blunt fit une objection \u00e0 Sharp avec le verset de <strong>1 Timoth\u00e9e 6.13<\/strong> :\u00a0\u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03b3\u1f73\u03bb\u03bb\u03c9 [\u03c3\u03bf\u03b9] \u1f10\u03bd\u03ce\u03c0\u03b9\u03bf\u03bd <strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6<\/strong> \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b6\u1ff3\u03bf\u03b3\u03bf\u03bd\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c4\u1f70 \u03c0\u1f71\u03bd\u03c4\u03b1 <strong>\u03ba\u03b1\u1f76 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6. <\/strong>Or, et tr\u00e8s significativement (cf. p.98 note 11), non seulement Sharp reconna\u00eet que deux personnes sont en vue, mais aussi et surtout il n&rsquo;explique pas le cas, comme ferait Wallace, par l&rsquo;interf\u00e9rence d&rsquo;un nom propre. Bizarre s&rsquo;il entendait r\u00e9ellement que la <em><strong>structure<\/strong> <\/em>de sa construction les excluait (ce qui est diff\u00e9rent de sa connaissance des exceptions entre autres de ce type). Probl\u00e8me : Wallace ne parle pas de ce texte (cf. 2009 : 341) ! Donc Porter a absolument raison de remarquer : \u00ab\u00a0Third, <strong>there may be a need to separate structure and semantics<\/strong>, but it does not appear that Sharp makes it\u00a0\u00bb (p.97 &#8211; je souligne ; ce qui est \u00e0 mettre en parall\u00e8le avec la concession de Wallace, vue plus haut, qui disait qu&rsquo;il a moins modifi\u00e9 la r\u00e8gle de Sharp que \u00ab\u00a0the componential requirements for adherence to the semantics of the rule\u00a0\u00bb. Ainsi Wallace pense que Sharp avait pratiquement une analyse aussi fine que la sienne, quand on peut d\u00e9montrer qu&rsquo;il n&rsquo;en est rien).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La r\u00e9ponse de Porter se poursuit avec les <em>Vindications<\/em> de Winstanley :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">I still believe that the grounds for Wallace&rsquo;s rejecting the objections of Winstanley and wishing to restrict the rule are not always well founded.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0Sur ce point aussi, comme j&rsquo;esp\u00e8re que ce qui pr\u00e9c\u00e8de le d\u00e9montre ou en donne une id\u00e9e, je suis de l&rsquo;avis de Porter. Wallace n&rsquo;est pas dans une optique herm\u00e9neutique \u00ab\u00a0vierge\u00a0\u00bb, mais il adapte la r\u00e8gle, ou la compr\u00e9hension de la r\u00e8gle, au fur et \u00e0 mesure des objections. Or Winstanley soul\u00e8ve d&rsquo;\u00e9pineux probl\u00e8mes avec ses objections. Dans le cas des singuliers g\u00e9n\u00e9riques par exemple. Wallace admet que Sharp ne les exclut pas (p.98), mais \u00ab\u00a0is contending that singular generics are semantically plural, and hence should not be included and do not contradict Sharp&rsquo;s rule\u00a0\u00bb (p.99). Sur ce point, il croit trouver un support en la personne de Winstanley, mais qui s&rsquo;av\u00e8re inexistant (p.99 note 13). Ce qui est surtout important, c&rsquo;est la d\u00e9finition propos\u00e9e par Porter :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">A generic singular is used, not because there may not be many examples of it, but so that one can be used to stand for or serve as an example of more than one. (p.99)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">C&rsquo;est typiquement ce genre de clarification linguistique qui met en d\u00e9faut certaines explications douteuses de Wallace : en confondant s\u00e9mantique (<em>le sens<\/em> pluriel des g\u00e9n\u00e9riques) et linguistique (la <em>fonction<\/em> des g\u00e9n\u00e9riques et leur <em>caract\u00e8re<\/em> intrins\u00e8quement singulier), Wallace introduit pratique empirique et subjectivit\u00e9, ce qui ne saurait convaincre (ni pour l&rsquo;explication des exclusions, ni pour la validit\u00e9 de la tendance).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter accuse Wallace d&rsquo;exclure Proverbes 24.21 sur la base du singulier g\u00e9n\u00e9rique (p.99), <em>mais ce n&rsquo;est pas exact<\/em> : en fait Wallace est un peu ambigu. Il dit que c&rsquo;est probablement une faute de syntaxe (\u00ab\u00a0a solecism\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0almost surely tied to the LXX as translation Greek\u00a0\u00bb 2009 : 127). Et on sait qu&rsquo;il exclut le grec non natif. Il devrait donc exclure <em>Proverbes <\/em>(encore que ce point soit discutable, cf. Stafford 2000, 2010).\u00a0Mais il dit le contraire juste apr\u00e8s : \u00ab\u00a0Or, more likely,\u00a0the construction mixes an individual (God) with a generic class (king), and thus on a deep structure level is no exception to Sharp&rsquo;s principle. Thus, we might modify Sharp&rsquo;s rule still further by saying that <em>rarely<\/em> (possibly once &#8211; so far) translation Greek will violate the rule (&#8230;).\u00a0\u00bb (<em>ibid<\/em>). Donc il reconna\u00eet bien que ce passage particulier, qu&rsquo;il croit \u00eatre le seul, enfreint la r\u00e8gle, et ce sur la base non du g\u00e9n\u00e9rique, mais du grec de traduction.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter s&rsquo;\u00e9tonne <em>\u00e0 nouveau<\/em>, et \u00e0 raison, du fait que Wallace disqualifie trop l\u00e9g\u00e8rement H\u00e9rodote ou les P\u00e8res : pour le premier, en affirmant qu&rsquo;une \u00e9num\u00e9ration \u00ab\u00a0est susceptible, ou non, de suivre la r\u00e8gle\u00a0\u00bb (nous voil\u00e0 bien avanc\u00e9s !), et pour les seconds, selon les mots de Porter, \u00ab\u00a0he now wishes to see evidence that the rule is not followed by patristic writers also as support of the rule\u00a0\u00bb (p.99).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Jusqu&rsquo;\u00e0 la fin de sa r\u00e9ponse, Porter n&rsquo;a de cesse d&rsquo;inculper Wallace et sa \u00ab\u00a0restricted view of Sharp&rsquo;s rule\u00a0\u00bb (p.100) &#8211; il ne conc\u00e8de d\u00e9cid\u00e9ment pas le droit \u00e0 Wallace de l&rsquo;amender alors qu&rsquo;elle est fausse (ou \u00e0 tout le moment, tr\u00e8s faussement formul\u00e9e) !<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il conclut en ces termes :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">I remain unpersuaded that Wallace, though I agree with his theological conclusions, has done Sharp\u2019s rule great service in this monograph. Instead, I think that he has made the issues more problematic, especially in light of his overall unconvincing explanations of a range of texts and issues. (p.100)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u00e0 encore c&rsquo;est rude. Je pense pour ma part que le grand m\u00e9rite de la monographie de Wallace, c&rsquo;est d&rsquo;avoir collect\u00e9 les donn\u00e9es syst\u00e9matiquement, et <em>pratiquement<\/em> exhaustivement. Si l&rsquo;analyse ex\u00e9g\u00e9tique, color\u00e9e par des consid\u00e9rations th\u00e9ologiques \u00e9videntes, est parfois fort discutable, des pans entiers (l&rsquo;historique, le d\u00e9pouillement, la plupart des analyses) sont de grande valeur. Cela a eu le m\u00e9rite de remettre Sharp au go\u00fbt du jour, de le d\u00e9poussi\u00e9rer en bien des endroits, de le clarifier, et en l&rsquo;amendant, de le <em><strong>d\u00e9naturer<\/strong><\/em>. Mais ce n&rsquo;est pas grave : ce qui m&rsquo;importe le plus, c&rsquo;est l&rsquo;efficience de la r\u00e8gle plut\u00f4t que sa paternit\u00e9. Avec la vision \u00e9troite du champ d&rsquo;application de la r\u00e8gle pr\u00f4n\u00e9e par Wallace, la r\u00e8gle du coup fonctionne mieux. Ce qui est regrettable, c&rsquo;est qu&rsquo;elle ne fait que confirmer un fait, une tendance, que les lecteurs assidus du NT en grec connaissent depuis longtemps. Tout le monde n&rsquo;\u00e9tant pas \u00e0 m\u00eame d&rsquo;expliquer th\u00e9oriquement ce sentiment, une monographie consacr\u00e9e au sujet aurait d\u00fb traiter plus s\u00e9rieusement les contre-exemples. Je le r\u00e9p\u00e8te une derni\u00e8re fois : on sait que cela marche, mais on ne sait pas tr\u00e8s bien pourquoi. On sait aussi que, des fois, cela ne marche pas, l\u00e0 aussi on ignore pour quelle raison. Pour ma part je ne pr\u00e9tends \u00e0 aucune expertise, tant s&rsquo;en faut, en la mati\u00e8re. Mon intuition est que si, comme j&rsquo;ai lourdement insist\u00e9 dans mon ouvrage sur Philippiens 2.6 (\u00ab\u00a0Infinitif articul\u00e9 et marquage syntaxique\u00a0\u00bb, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/2296124534\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=2296124534&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">2010 : 119 sq.<\/a>) l&rsquo;article en grec peut servir entre autres \u00e0 encoder une fonction syntaxique (surtout aux cas non obliques), ce n&rsquo;est pas du c\u00f4t\u00e9 de l&rsquo;article qu&rsquo;il faut chercher, cette fois, la solution &#8211; et donc ce n&rsquo;est pas la syntaxe mais la s\u00e9mantique qui doit primer.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><em>2.4. Acte IV : R\u00e9ponse finale de Wallace \u00e0 Porter<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le journal ayant donn\u00e9 le dernier mot \u00e0 Wallace (JETS 56.1, 2013 : 101-106), Wallace r\u00e9it\u00e8re ce qui est le fond du d\u00e9saccord entre les deux parties, \u00e0 savoir lequel a vraiment compris Sharp :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porter still does not grasp Sharp&rsquo;s rule or the evidence for its modification that I argued for in my monograph. (p.101)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Je suis assez d&rsquo;accord avec cette affirmation, mais avec une r\u00e9serve : en fait tant\u00f4t Wallace soutient laborieusement que Sharp comprenait la r\u00e8gle comme lui, tant\u00f4t il modifie Sharp plus ou moins sans complexe (et l\u00e0, c&rsquo;est tellement plus simple !). Dans les cas o\u00f9 il modifie vraiment Sharp, sa r\u00e9plique \u00e0 Porter est recevable. Dans les cas o\u00f9 il subodore ce que Sharp \u00ab\u00a0envisioned\u00a0\u00bb dans son ambigu\u00eft\u00e9, il y a mati\u00e8re \u00e0 soutenir Porter, voire \u00e0 sourire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace se d\u00e9fend bien sur les remarques les plus acerbes de Porter (bibliographie, style ; p.102) &#8211; il faut dire que les remarques \u00e9taient rudes. Sur la faiblesse de la composante linguistique dans son travail, ses arguments peuvent s&rsquo;entendre dans l&rsquo;absolu :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">First, he speaks about my general lack of knowledge of modern linguistics,\u00a0but then says that \u201cWallace still limits his use of linguistics\u2014even though\u00a0he wants to make linguistic judgments, that is, systematic judgments about how\u00a0language works\u201d (ibid.). Here he tacitly equates modern linguistics with \u201chow language\u00a0works\u201d; the two are not the same. If they were, then no one for the last nineteen\u00a0hundred years\u2014until very recently\u2014could claim to understand the Greek NT,\u00a0let alone the myriad other ancient Greek texts. Second, this reveals a fundamental\u00a0problem that I have with some linguists today: they tend to see grammarians as\u00a0antiquated whose usefulness for understanding language has become irrelevant.\u00a0The grammarians I know recognize that <strong>linguists<\/strong>, including Porter, make a valuable\u00a0contribution to the study of \u00a0language, but that they also <strong>tend toward <\/strong><em><strong>prescriptivism<\/strong>\u00a0<\/em>(even though that charge is anathema to linguists), <strong>while grammarians tend toward\u00a0<em>descriptivism<\/em><\/strong>. <strong>The grammarian<\/strong> who is true to his or her calling <strong>examines the data as\u00a0fully as possible and from the data offers insights as to how the language in question\u00a0is working.<\/strong> (p.102)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Mais d\u00e9crire un ph\u00e9nom\u00e8ne &#8211; m\u00eame apr\u00e8s avoir examin\u00e9 un large corpus &#8211; ne suffit pas pour en caract\u00e9riser la nature, et subs\u00e9quemment \u00e9laborer un principe exportable en th\u00e9ologie.<\/strong> Autrement dit, et sur un sujet aussi important, on ne peut se contenter de d\u00e9crire les ph\u00e9nom\u00e8nes, et de proposer des explications empiriques : <strong>le socle th\u00e9orique est fondamental, et il doit \u00eatre solide<\/strong>. Sinon, plut\u00f4t que de d\u00e9crire \u00ab\u00a0comment le langage en question fonctionne\u00a0\u00bb, on illustrera seulement comment il fonctionne \u00ab\u00a0souvent\u00a0\u00bb. Rien de bon pour les passages christologiques sensibles, o\u00f9 d&rsquo;autres grammairiens \u00e9mettent d&rsquo;autres descriptions (ex. <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/052109237X\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=052109237X&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">Moule 1971 : 109-110<\/a> sur Tite 2.13 : m\u00eame si Moule penche pour une r\u00e9f\u00e9rence au Christ, il reconna\u00eet que deux traductions sont possibles ; voir aussi S. Porter lui-m\u00eame, <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/1850753792\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=19458&amp;creativeASIN=1850753792&amp;linkCode=as2&amp;tag=encyclopaed09-21\">1992 :110-111<\/a>). Sans une approche prescriptive, le grammairien peut se confiner \u00e0 des consid\u00e9rations \u00e0 valeur statistique. C&rsquo;est bien ce qu&rsquo;on a pu relever, par ailleurs, chez Colwell, Harner et Dixon au sujet de <a title=\"Jean 1.1c : R\u00e9ponse \u00e0 M. JB\" href=\"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/15\/jean-1-1c-reponse-a-mjb\/\">Jean 1.1c<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace continue encore sur deux pages \u00e0 expliciter sa compr\u00e9hension de Sharp (et il est manifestement plus pr\u00e9cis que Porter, et plus g\u00e9n\u00e9reux en citations permettant de se faire une id\u00e9e de sa familiarit\u00e9 avec l&rsquo;opuscule en question). Mais parfois il \u00e9met des consid\u00e9rations qui surprennent. Sur <strong>1 Timoth\u00e9e 5.21<\/strong> vu plus haut, il cite Sharp qui d\u00e9fend <em>une seule et m\u00eame personne<\/em> en r\u00e9f\u00e9rent (p.104 ; Wallace cite l&rsquo;\u00e9dition de 1907 : 39n ; cf. dans l&rsquo;\u00e9dition de 1903 : 41 la conclusion christologique hautement contestable de Sharp), mais on est surpris de voir que cette citation est mentionn\u00e9e pour appuyer sa compr\u00e9hension de Sharp quand manifestement il n&rsquo;est pas d&rsquo;accord avec lui, puisqu&rsquo;il ne retient pas ce verset dans sa liste (2009 : 297). Il cautionne par l\u00e0-m\u00eame l&rsquo;approche descriptive <em>subjective et empirique<\/em> : \u00ab\u00a0He appeals to nothing else here but what he perceived to be the <em>required<\/em> semantics of his rule\u00a0\u00bb (p.104). Mais qu&rsquo;est-ce que sa perception de la \u00ab\u00a0s\u00e9mantique\u00a0\u00bb si ce n&rsquo;est son agenda th\u00e9ologique ?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Wallace continue jusqu&rsquo;en p.105 \u00e0 se faire l&rsquo;avocat de Sharp quand enfin il aborde un point int\u00e9ressant : \u00e0 la critique de Porter d&rsquo;\u00e9luder les probl\u00e8mes de violation de la r\u00e8gle chez les P\u00e8res, Wallace r\u00e9torque : \u00ab\u00a0But this is to slide over the major point I made about the patristic exceptions. I note that the only violations to Sharp&rsquo;s rule that I could find in the early patristic literature were when they spoke of the members of the Trinity.\u00a0\u00bb (p.105) Et l\u00e0 on se demande, mais quel argument s\u00e9rieux va-t-il avancer pour faire de ces P\u00e8res qui enfreignent la r\u00e8gle une nouvelle preuve de la r\u00e8gle ?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&rsquo;argument est le suivant :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">The very subtle distinction between &lsquo;person&rsquo; and &lsquo;being&rsquo; could hardly be expected of these writers. Hence, to identify\u00a0the Son with the Father was, in one sense, perfectly orthodox. More than likely\u00a0these final proof texts on which Winstanley rested his case only demonstrate\u00a0that the early fathers were in the midst of hammering out a Christology that had to\u00a0await another century or two before it took final form. (p.105-106)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il est vrai que nombre de P\u00e8res furent embourb\u00e9s dans des controverses christologiques qui rendent suspectes leur d\u00e9finition et formulation de bien des concepts (fait qu&rsquo;on oublie bien vite en d&rsquo;autres circonstances, mais en l&rsquo;esp\u00e8ce c&rsquo;est assez arrangeant). A suivre l&rsquo;opinion de Wallace, avec laquelle je suis d&rsquo;accord en fait, il faudrait se priver de la tradition patristique dans les \u00e9tudes ex\u00e9g\u00e9tiques. Mais l&rsquo;id\u00e9e est isol\u00e9e, on en conviendra&#8230; Et puis, il faut distinguer consid\u00e9rations th\u00e9ologiques et usage de la langue &#8211; et n&rsquo;est-ce pas l\u00e0 le r\u00f4le descriptif incombant au grammairien (m\u00eame si alors il faut \u00eatre des plus perspicace) ? Je reste donc mitig\u00e9 sur cet argument, qui renvoie, en d\u00e9finitive, \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 de revoir tout le corpus \u00e0 la lumi\u00e8re d&rsquo;une approche \u00e0 la fois descriptive et prescriptive.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong>3. Conclusion<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cet \u00e9change entre deux sp\u00e9cialistes du grec biblique est assez frustrant : il n&rsquo;est pas tr\u00e8s sympathique, et les parties ne sont pas non plus tr\u00e8s \u00e0 l&rsquo;\u00e9coute l&rsquo;une de l&rsquo;autre. Clairement, des motifs th\u00e9ologiques interf\u00e8rent gravement avec l&rsquo;analyse grammaticale ou linguistique. Porter a globalement tort de contester l&rsquo;approche de Sharp op\u00e9r\u00e9e par Wallace. Et d&rsquo;ailleurs la passation d&rsquo;arguments sur ce point est st\u00e9rile et prive de l&rsquo;examen de l&rsquo;essentiel : les exemples et les contre-exemples. Ces quatre \u00e9changes apportent finalement peu, et chaque partie campe ostensiblement sur ses positions.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En tout cas ces discussions, et la plong\u00e9e qu&rsquo;ils m&rsquo;ont forc\u00e9 \u00e0 faire dans les \u00e9crits de Sharp, Winstanley, Middleton, Wallace ou Stafford principalement, m&rsquo;ont persuad\u00e9 d&rsquo;un fait dont j&rsquo;arrivais \u00e0 douter (je connaissais Wallace 2009 mais je l&rsquo;avais lu en diagonales et je le pensais mieux articul\u00e9 et argument\u00e9) : <strong>Tite 2.13<\/strong> et <strong>2 Pierre 1.1<\/strong> ne sont pas des textes dont l&rsquo;analyse effectu\u00e9e jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent soit satisfaisante. La revue de l&rsquo;immense corpus ne permet pas d&rsquo;\u00eatre affirmatif, moins encore quand on d\u00e9couvre avec quelle m\u00e9thode biais\u00e9e et quels arguments douteux ce qui ne colle pas au pr\u00e9suppos\u00e9 a \u00e9t\u00e9 raccommod\u00e9. Il suffit de se plonger dans le <em>Thesaurus Linguae Graecae<\/em> pour d\u00e9couvrir des instances dissonantes (o\u00f9 l&rsquo;on peut d\u00e9couvrir avec un peu de chance, au d\u00e9tour d&rsquo;une phrase, la compr\u00e9hension <em>r\u00e9elle<\/em> qu&rsquo;un auteur pouvait avoir d&rsquo;un verset &#8211; comme chez Sozom\u00e8ne). Il y en a s\u00fbrement d&rsquo;autres (il m&rsquo;a sembl\u00e9 en voir une chez Th\u00e9ophile d&rsquo;Antioche, <em>Ad Autolycum<\/em> ; j&rsquo;y reviendrai si cela se confirme).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sans doute ces versets d&rsquo;importance feront l&rsquo;objet d&rsquo;investigations ult\u00e9rieures. Pour Tite 2.13 (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c6\u1f71\u03bd\u03b5\u03b9\u03b1\u03bd \u03c4\u1fc6\u03c2 \u03b4\u1f79\u03be\u03b7\u03c2 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bc\u03b5\u03b3\u1f71\u03bb\u03bf\u03c5 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c3\u03c9\u03c4\u1fc6\u03c1\u03bf\u03c2 \u1f21\u03bc\u1ff6\u03bd \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6), on sait que la manifestation ou \u00e9piphanie sera celle du Christ (<strong>2 Thessaloniciens 2.8, 1 Timoth\u00e9e 6.14, 2 Timoth\u00e9e 1.10, 4.1, 8<\/strong>). Christ pourrait donc bien \u00eatre ce\u00a0\u03bc\u03b5\u03b3\u1f71\u03bb\u03bf\u03c5 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6, par <strong>surench\u00e8re<\/strong> vis-\u00e0-vis du culte des empereurs (qui recevaient de gr\u00e9 ou exigeaient les \u03b9\u0313\u03c3\u1f79\u03b8\u03b5\u03bf\u03b9 \u03c4\u03b9\u03bc\u03b1\u1f77 ; cf.\u00a0<strong>1 Corinthiens 8.5<\/strong>, Stafford 2000, 2010 et Fontaine 2007 : 244-245) et conform\u00e9ment \u00e0 l&rsquo;usage courant \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque de la tournure \u00ab\u00a0grand Dieu\u00a0\u00bb. Certains pr\u00e9tendent d&rsquo;ailleurs que Christ pourrait moins \u00eatre le grand Dieu que la \u00ab\u00a0gloire du grand Dieu\u00a0\u00bb (ce qui se conformerait bien avec ce qu&rsquo;on sait de J\u00e9sus par ailleurs, ex. <strong>1 Pierre 4.13, 5.1<\/strong>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce qui est certain, c&rsquo;est que la divinit\u00e9 du Christ ne devrait pas \u00eatre une grille de lecture d\u00e9formante des textes du NT. Car \u00e0 la Divinit\u00e9 on peut donner des interpr\u00e9tations et d\u00e9finitions fort diverses, et ce qui transpara\u00eet \u00e0 mon sens chez les apolog\u00e8tes trinitaires, c&rsquo;est une f\u00e2cheuse propension \u00e0 confondre divinit\u00e9 et Trinit\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&rsquo;affaire est complexe \u00e0 d\u00e9m\u00ealer. Mais quand on y regarde de pr\u00e8s, elle illustre une fois de plus combien les pr\u00e9suppos\u00e9s th\u00e9ologiques interf\u00e8rent avec l&rsquo;analyse linguistique lors de l&rsquo;ex\u00e9g\u00e8se de passages sensibles, comme Tite 2.13, 2 Pierre 1.1, ou\u00a02 Thessaloniciens 1.12. J&rsquo;ai d\u00e9j\u00e0 illustr\u00e9 au sujet de Jean 1.1 combien Harner et Wallace laissent leur [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[2,7,9,294],"tags":[430,429,431,422,425,420,423,424,419,421,427,428,426],"class_list":["post-1275","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualites","category-grec-biblique","category-lectures","category-reflexions","tag-1-timothee-6-13","tag-2-pierre-1-1","tag-2-thessaloniciens-1-12","tag-b-winer","tag-c-winstanley","tag-d-b-walace","tag-e-abbot","tag-g-stafford","tag-granville-sharp","tag-s-porter","tag-t-f-middleton","tag-tite-2-13","tag-tsks-construction"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3MfBZ-kz","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":353,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/05\/2-thessaloniciens-2-13-%e1%bc%80%cf%80%ce%b1%cf%81%cf%87%e1%bd%b4%ce%bd-ou-%e1%bc%80%cf%80-%e1%bc%80%cf%81%cf%87%e1%bf%86%cf%82\/","url_meta":{"origin":1275,"position":0},"title":"2 Thessaloniciens 2.13 : \u1f00\u03c0\u03b1\u03c1\u03c7\u1f74\u03bd ou \u1f00\u03c0&rsquo; \u1f00\u03c1\u03c7\u1fc6\u03c2 ?","author":"areopage","date":"05\/08\/2013","format":false,"excerpt":"Le texte de 2 Thessaloniciens 2.13 o\u00f9 il est question des disciples qui ont l'honneur d'\u00eatre choisis\u00a0\u1f00\u03c0\u03b1\u03c1\u03c7\u1f74\u03bd \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c3\u03c9\u03c4\u03b7\u03c1\u03af\u03b1\u03bd (voir pr\u00e9c\u00e9dent post) a suscit\u00e9 bien des h\u00e9sitations de traduction. \u00c0\u00a0commencer parce qu'une variante s\u00e8me le trouble : de nombreux t\u00e9moins portent\u00a0\u00a0\u1f00\u03c0' \u1f00\u03c1\u03c7\u1fc6\u03c2 (\u1f00\u03c0\u03cc + \u1f00\u03c1\u03c7\u03ae = depuis le commencement) plut\u00f4t\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;critique textuelle&quot;","block_context":{"text":"critique textuelle","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/critique-textuelle\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":8455,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2020\/03\/21\/ancient-greek-grammar-for-the-study-of-the-new-testament-von-siebenthal-2019\/","url_meta":{"origin":1275,"position":1},"title":"Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament (von Siebenthal, 2019)","author":"areopage","date":"21\/03\/2020","format":false,"excerpt":"Si comme moi vous ne lisez pas la \"langue biblique\" qu'est l'allemand, vous serez s\u00fbrement ravi d'apprendre que la grammaire grecque du NT de von Siebenthal, Griechische Grammatik zum Neuen Testament (1985-2011) vient d'\u00eatre traduite en anglais : Heinrich von Siebenthal, Ancient Greek Grammar for the Study of the New\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/2103201-198x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1862,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2014\/06\/11\/jean-1-1a-dieu-ou-dieu-peters-2014\/","url_meta":{"origin":1275,"position":2},"title":"Jean 1.1c : Dieu ou dieu ? (Peters, 2014)","author":"areopage","date":"11\/06\/2014","format":false,"excerpt":"Comme les volumes sp\u00e9cifiquement d\u00e9di\u00e9s \u00e0 la syntaxe de l'article grec sont rares - on n'avait rien vu de consistant depuis Middleton (1833) - il me tardait de mettre la main sur un nouveau volume sorti d\u00e9but 2014, celui de R. Peters, The Greek Article -\u00a0A Functional Grammar of \u03bf\u0314\u00a0-items\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"1106141","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/1106141.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":6162,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2017\/06\/11\/enquete-sur-le-jesus-historique-hutchinson-2017\/","url_meta":{"origin":1275,"position":3},"title":"Enqu\u00eate sur le J\u00e9sus historique (Hutchinson, 2017)","author":"areopage","date":"11\/06\/2017","format":false,"excerpt":"Enqu\u00eate sur le J\u00e9sus historique - De nouvelles d\u00e9couvertes sur J\u00e9sus de Nazareth confirment les r\u00e9cits des\u00a0\u00c9vangiles, de Robert J. Hutchinson (Salvator, 2017), est une traduction du populaire\u00a0Searching for Jesus paru en 2015. Contrairement \u00e0 ce que le titre pourrait sugg\u00e9rer, il ne s'agit pas d'un \u00e9ni\u00e8me ouvrage anecdotique sur\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;arch\u00e9ologie&quot;","block_context":{"text":"arch\u00e9ologie","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/archeologie\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/1106171-196x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":332,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/05\/que-signifie-%e1%bc%80%cf%80%e1%bd%b8-%ce%ba%ce%b1%cf%84%ce%b1%ce%b2%ce%bf%ce%bb%e1%bf%86%cf%82-%ce%ba%cf%8c%cf%83%ce%bc%ce%bf%cf%85-matthieu-25-34-etc\/","url_meta":{"origin":1275,"position":4},"title":"Que signifie \u1f00\u03c0\u1f78 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03b2\u03bf\u03bb\u1fc6\u03c2 \u03ba\u03cc\u03c3\u03bc\u03bf\u03c5 (Matthieu 25.34, etc.) ?","author":"areopage","date":"05\/08\/2013","format":false,"excerpt":"Cette expression, ou sa variante \u03c0\u03c1\u1f78 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03b2\u03bf\u03bb\u1fc6\u03c2 \u03ba\u03cc\u03c3\u03bc\u03bf\u03c5,\u00a0figure dans un nombre appr\u00e9ciable de versets :\u00a0Matthieu 13.35, 25.34, Luc 11.50, Jean 17.24, \u00c9ph\u00e9siens 1.4, H\u00e9breux 4.3, 9.26, 1 Pierre 1.20, R\u00e9v\u00e9lation 13.8, 17.8. Les concepts th\u00e9ologiques qui y sont aff\u00e9rents sont extr\u00eamement d\u00e9licats : \u00e9lection, pr\u00e9destination, r\u00e9demption (\u2192 \u00e9tude th\u00e9matique, cf.\u00a0infra).\u00a0Il\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"2th2_13_thmes","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/08\/2th2_13_thmes-300x198.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":414,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/08\/15\/jean-1-1c-reponse-a-mjb\/","url_meta":{"origin":1275,"position":5},"title":"Jean 1.1c : R\u00e9ponse \u00e0 M. JB","author":"areopage","date":"15\/08\/2013","format":false,"excerpt":"Jean 1.1 est un verset sensible. Il suscite des passions, des d\u00e9chirements, peut-\u00eatre m\u00eame de la haine - en tout cas, du m\u00e9pris. Cela me d\u00e9sole profond\u00e9ment. J'ai pour l\u2019\u00c9vangile de Jean une affection particuli\u00e8re, et ce, de longue date. J'en trouve la langue, le style, le message, profond\u00e9ment \u00e9vocateurs,\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1275","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1275"}],"version-history":[{"count":25,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1275\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1296,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1275\/revisions\/1296"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1275"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1275"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1275"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}