{"id":1045,"date":"2013-11-03T18:59:32","date_gmt":"2013-11-03T17:59:32","guid":{"rendered":"http:\/\/areopage.net\/blog\/?p=1045"},"modified":"2013-11-03T18:59:32","modified_gmt":"2013-11-03T17:59:32","slug":"julia-smith-traductrice-de-la-bible","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/11\/03\/julia-smith-traductrice-de-la-bible\/","title":{"rendered":"Julia Smith, traductrice de la Bible"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/11\/0311131.png\" data-rel=\"lightbox-gallery-skidgYhR\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-thumbnail wp-image-1048\" alt=\"0311131\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/11\/0311131.png?resize=150%2C150\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Julia Evelina Smith (1792-1886) est sans doute la premi\u00e8re femme \u00e0 avoir traduit la Bible, seule, et int\u00e9gralement. Issue d&rsquo;une famille qui rejetait farouchement la pratique institutionnelle de la religion,elle fut sans doute assez influenc\u00e9e par un pr\u00e9dicateur\u00a0exalt\u00e9\u00a0nomm\u00e9 William Miller (1792-1849), qui pr\u00e9voyait l&rsquo;apocalypse pour 1843. Apr\u00e8s le cuisant \u00e9chec de la \u00ab\u00a0proph\u00e9tie\u00a0\u00bb, Julia Smith et son entourage se demand\u00e8rent si le probl\u00e8me ne venait pas de l&rsquo;inexactitude de la traduction de la Bible en usage \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque (la\u00a0<em>King James Version <\/em>essentiellement). Julia, qui connaissait d\u00e9j\u00e0 le grec et le latin, se lan\u00e7a donc dans une \u00e9tude minutieuse de l&rsquo;h\u00e9breu &#8211; \u00e9tude qui dura huit ans. Au terme de ce laborieux apprentissage, elle entrepris sa propre traduction de la Bible, avec pour objectif le plus de litt\u00e9ralisme possible (voir sa <a href=\"http:\/\/studybible.info\/version\/JuliaSmith\">pr\u00e9face<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cette traduction est surtout un t\u00e9moignage de son temps. Sa publication et sa distribution sont d&rsquo;ailleurs ins\u00e9parables&#8230; d&rsquo;un d\u00e9m\u00eal\u00e9 que Julia et ses s\u0153urs eurent avec le fisc.\u00a0\u00c0\u00a0titre d&rsquo;exemple, Julia Smith traduit \u00c8ve par \u00ab\u00a0Vie\u00a0\u00bb (<em>Life<\/em>), le t\u00e9tragramme par <em>Jehovah<\/em>, et ignore le waw conversif : ainsi, elle rend le <em>wayyiqtol<\/em> par le futur, ou le <em>hifil<\/em> de mani\u00e8re p\u00e9riphrastique (un peu comme la TMN). Pas terrible !<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Voyez : <a href=\"http:\/\/artsites.uottawa.ca\/flotow\/doc\/Portraits_des_traductrices.pdf\">Julia E. Smith, traductrice de la Bible, \u00e0 la recherche de la v\u00e9rit\u00e9 par le litt\u00e9ralisme<\/a>. Sa traduction est disponible en ligne ici : <a href=\"http:\/\/studybible.info\/JuliaSmith\">Julia Smith Translation<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Julia Evelina Smith (1792-1886) est sans doute la premi\u00e8re femme \u00e0 avoir traduit la Bible, seule, et int\u00e9gralement. Issue d&rsquo;une famille qui rejetait farouchement la pratique institutionnelle de la religion,elle fut sans doute assez influenc\u00e9e par un pr\u00e9dicateur\u00a0exalt\u00e9\u00a0nomm\u00e9 William Miller (1792-1849), qui pr\u00e9voyait l&rsquo;apocalypse pour 1843. Apr\u00e8s le cuisant \u00e9chec de la \u00ab\u00a0proph\u00e9tie\u00a0\u00bb, Julia Smith [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[7,8,294],"tags":[350,348,151,349,86],"class_list":["post-1045","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-grec-biblique","category-hebreu-biblique","category-reflexions","tag-anticlericalisme","tag-julia-smith","tag-litteralite","tag-speculation-prophetique","tag-traduction-de-la-bible"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3MfBZ-gR","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":203,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/07\/29\/abbott-smith-manual-greek-lexicon-of-the-new-testament\/","url_meta":{"origin":1045,"position":0},"title":"Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament","author":"areopage","date":"29\/07\/2013","format":false,"excerpt":"Je n'ai jamais rien trouv\u00e9 \u00e0 redire \u00e0 ce dictionnaire\u00a0(dont je poss\u00e8de la 3e \u00e9dition de 1937, r\u00e9impr. 1956 ; en ligne ici)\u00a0bien que je ne l'ai pas vu cit\u00e9 tr\u00e8s souvent dans les articles sp\u00e9cialis\u00e9s. Il a pourtant de nombreux m\u00e9rites : - les d\u00e9finitions sont pr\u00e9cises et la\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"AbbottSmithManualGreekLexicon","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/AbbottSmithManualGreekLexicon.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":794,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/10\/06\/comparer-la-septante-et-le-texte-massoretique-pour-les-nuls\/","url_meta":{"origin":1045,"position":1},"title":"Comparer la Septante et le Texte Massor\u00e9tique pour les nuls&#8230;","author":"areopage","date":"06\/10\/2013","format":false,"excerpt":"Ce n'est pas le titre d'un nouvel ouvrage jaune fluo, mais une fonctionnalit\u00e9 que la mise \u00e0 jour v.495 de Bible Parser vient d'introduire. C'est une fonctionnalit\u00e9 audacieuse, et il faudra excuser BP s'il ne fait qu'une partie du travail : vous signaler la pr\u00e9sence d'une variante, et vous indiquer\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"0610138","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/10\/0610138-300x155.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":8339,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2020\/01\/26\/levangile-de-notre-seigneur-jesus-christ-jouon-1930\/","url_meta":{"origin":1045,"position":2},"title":"L&rsquo;\u00c9vangile de Notre-Seigneur J\u00e9sus-Christ (Jo\u00fcon, 1930)","author":"areopage","date":"26\/01\/2020","format":false,"excerpt":"\u00a0 \u00a0Bien connu pour sa Grammaire de l'h\u00e9breu biblique (Rome, Institut Biblique Pontifical, 1947), Paul Jo\u00fcon l'est moins pour sa traduction des \u00e9vangiles : L'\u00c9vangile de Notre-Seigneur J\u00e9sus-Christ (Paris, Beauchesne, 1930 ; collection Verbum Salutis). Et pourtant cette traduction ne manque pas d'int\u00e9r\u00eat, comme on peut le subodorer \u00e0 la\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/2601201-185x300.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":5981,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2017\/03\/21\/bible-hebreu-francais-2017\/","url_meta":{"origin":1045,"position":3},"title":"Bible h\u00e9breu-fran\u00e7ais (2017)","author":"areopage","date":"21\/03\/2017","format":false,"excerpt":"La Soci\u00e9t\u00e9 Biblique d'Isra\u00ebl vient d'\u00e9diter une nouvelle bible, en h\u00e9breu\u00a0et fran\u00e7ais parall\u00e8les (f\u00e9vrier 2017). Pour l'AT, c'est le texte massor\u00e9tique, et pour le NT, c'est une version en h\u00e9breu moderne. Quant \u00e0 la version fran\u00e7aise, il s'agit de la Nouvelle Bible Segond. En annexe, la prononciation des lettres h\u00e9bra\u00efques,\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;h\u00e9breu biblique&quot;","block_context":{"text":"h\u00e9breu biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/hebreu-biblique\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/210317.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":899,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2013\/10\/11\/lmpg-lexique-de-magie-et-de-religion-dans-les-papyri-grecs-magiques\/","url_meta":{"origin":1045,"position":4},"title":"LMPG : lexique de magie et de religion dans les papyri grecs magiques","author":"areopage","date":"11\/10\/2013","format":false,"excerpt":"L'\u00e9tude des papyri grecs, y compris magiques, peut fournir des informations pr\u00e9cieuses sur le sens des mots \u00e0 une \u00e9poque donn\u00e9e. C'est donc une \u00e9tude profitable \u00e0 l'\u00e9tude de la Bible et \u00e0 sa traduction. On saluera donc volontiers l'initiative espagnole qui met en ligne le\u00a0L\u00e9xico de magia y religi\u00f3n\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;grec biblique&quot;","block_context":{"text":"grec biblique","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/grec-biblique\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":5579,"url":"http:\/\/areopage.net\/blog\/2017\/01\/15\/bible-parser-web-app-nouveautes\/","url_meta":{"origin":1045,"position":5},"title":"Bible Parser Web App : nouveaut\u00e9s","author":"areopage","date":"15\/01\/2017","format":false,"excerpt":"Bible Parser Web App dispose d\u00e9sormais d'un outil particuli\u00e8rement efficace pour faire le point sur le sens d'un mot et son usage : Etude De Mot. Cette fonctionnalit\u00e9 avanc\u00e9e, qui fait le charme de Bible Parser, puisqu'elle concentre un grand nombre de\u00a0fonctionnalit\u00e9s uniques en leur genre, permet de balayer d'un\u2026","rel":"","context":"Dans &quot;actualit\u00e9s&quot;","block_context":{"text":"actualit\u00e9s","link":"http:\/\/areopage.net\/blog\/category\/actualites\/"},"img":{"alt_text":"1501179","src":"https:\/\/i0.wp.com\/areopage.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/1501179-150x150.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1045","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1045"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1045\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1050,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1045\/revisions\/1050"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1045"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1045"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/areopage.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1045"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}