La Patrologie Grecque (Patrologia Cursus Completus, Series Graeca) éditée par Jacques-Paul MIGNE en 161 volumes (1857-1866) regroupe les oeuvres des Pères de l'Eglise depuis Clément de Rome (1er siècle) jusqu'à Callixte (XVe siècle).
Partiellement supplantée par le Thesaurus Linguae Graece,
elle reste indispensable pour les textes de certains auteurs
introuvables par ailleurs. Les éditions originales présentent le texte
grec accompagné d'une traduction latine.
Areopage.net vous propose la Patrologie Graecque qui comprend la totalité du texte grec des 161 volumes
(170 volumes en comptant les volumes à deux ou trois tomes distincts,
plus un index, soit 11 Go de données au format PDF + 900Mo de données
au format texte). L'achat couvre les frais du logiciel Πατρολογια, qui
permet de naviguer aisément d'un volume à un autre, et des 3 DVD. L'oeuvre en elle-même est gratuite et libre de droits.
N.B. : les fichiers
proposés ont été numérisés sur la base d'anciens volumes énormes et pas
toujours en bon état. Dans l'ensemble (et ce, sur des dizaines de
milliers de pages), les documents sont parfaitement lisibles, mais il y
a çà et là des ratés de numérisation : problème de cadrage, pages
manquantes, texte flou. Si un texte ou un morceau de texte vous fait
défaut, n'hésitez pas à me contacter pour le demander : dans la mesure du possible*,
je vous en fournirai la version textuelle. Par ailleurs, la rubrique
Bonus comprend toute la Patrologie au format texte, ce qui permet de
faire des recoupements en cas de numérisation défectueuse.
Les 3 DVD comprennent la Patrologie Grecque complète, son index, un dictionnaire, le logiciel de consultation Πατρολογια et le support utilisateur. En bonus est fournie la Patrologie Grecque complète, au format texte (recherches textuelles possibles en Unicode).
Il existe également une version compatible Mac (sans le logiciel Πατρολογια). Sachez toutefois que la version PC de la Patrologie Grecque fonctionne parfaitement bien sous Mac moyennant une machine virtuelle (je vous conseille Parallels Desktop 7, cf. ici).
Le logiciel intéressera également tous les hellénisants à la recherche d'une solution simple et rapide pour la conversion BetaCode > Unicode
(ex. : lo/goj > λόγος ), puisqu'il est muni d'un Convertisseur
BetaCode > Unicode: saisissez un mot ou plusieurs mots en grec (par
exemple via les polices SPIonic ou Grenet) et Πατρολογια les convertit
aussitôt en caractères Unicode lisibles sur toutes les plateformes et
dans tous les logiciels (design Web, traitement de textes, etc.).
Acheter Patrologia Graeca
Livraison gratuite partout dans le monde, boitiers non fournis.