Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament 

adapté de celui de J. Strong (Unicode) 

par Didier Fontaine

Nota : Il s'agit d'un lexique expérimental, généré quasi automatiquement. Les définitions se rapportent non pas à des entrées lexicales de dictionnaire conventionnel (pour cela reportez-vous au Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament dédié), mais à la manière – judicieuse ou moins judicieuse – dont a été adapté le système de « numéro Strong » (un mot / un numéro / un traduction) à la version française classique « Louis Segond ». Il y a donc, dès les prémices, un problème méthodologique pour la langue française. Vous remarquez en outre deux types de curiosités : 1. des pluriels au lieu des singuliers attendus (cela tient au fait que le terme, tel qu’il apparait dans la Bible, est dans sa forme pluriel), 2. des verbes traduit comme des noms (voire par des périphrases), voire 3. des traditions quasi « exotiques » qui prennent tout leur sens en contexte. Ce sont-là les aléas du processus de traduction (et il n’y a rien de fantaisiste !), et non de lexicographie. Quelques coquilles concernant les accents subsistent avec les noms propes. N'hésitez pas à améliorer cet outil par vos suggestions.

[1] 

 α

 Alpha

[2] 

 ̓ααρών

 Aaron

[3] 

 ̓αβαδδών

 Alpha

[4] 

 ἀβαρής

 ne pas être à charge

[5] 

 ̓αββᾶ

 Aaron

[6] 

 ̓́αβελ

 Abel

[7] 

 ̓αβιά

 Abia

[8] 

 ̓αβιαθάρ

 Abiathar

[9] 

 ̓αβιληνή

 Abilène

[10] 

 ̓αβιούδ

 Abiud

[11] 

 ̓αβραάμ

 Abraham

[12] 

 ἄβυσσος

 abîme

[13] 

 ̓́αγαβος

 Agabus

[14] 

 ἀγαθοεργέω

 faire du bien

[15] 

 ἀγαθοποιέω

 faire du bien

[16] 

 ἀγαθοποιί̈α

 ce qui est bien

[17] 

 ἀγαθοποιός

 gens de bien

[18] 

 ἀγαθός

 bon(s)

[19] 

 ἀγαθωσύνη

 bonté

[20] 

 ἀγαλλίασις

 allégresse

[21] 

 ἀγαλλιάω

 se réjouir

[22] 

 ἄγαμος

 pas marié(e)

[23] 

 ἀγανακτέω

 furent indignés

[24] 

 ἀγανάκτησις

 indignation

[25] 

 ἀγαπάω

 aimer

[26] 

 ἀγάπη

 amour

[27] 

 ἀγαπητός

 bien-aimé(s)

[28] 

 ̓́αγαρ

 Agar

[29] 

 ἀγγαρεύω

 forcer à faire

[30] 

 ἀγγεῖον

 vases

[31] 

 ἀγγελία

 annoncé

[32] 

 ἄγγελος

 ange

[33] 

 ἄγε

 A vous

[34] 

 ἀγέλη

 troupeau

[35] 

 ἀγενεαλόγητος

 sans généalogie

[36] 

 ἀγενής

 choses viles

[37] 

 ἁγιάζω

 sanctifier

[38] 

 ἁγιασμός

 sainteté

[39] 

 ἅγιον

 sanctuaire

[40] 

 ἅγιος

 saint(s)

[41] 

 ἁγιότης

 sainteté

[42] 

 ἁγιωσύνη

 aimer

[43] 

 ἀγκάλη

 bras

[44] 

 ἄγκιστρον

 hameçon

[45] 

 ἄγκυρα

 ancre(s)

[46] 

 ἄγναφος

 neuf

[47] 

 ἁγνεία

 pureté

[48] 

 ἁγνίζω

 purifier

[49] 

 ἁγνισμός

 purification

[50] 

 ἀγνοέω

 être ignorant

[51] 

 ἀγνόημα

 péché

[52] 

 ἄγνοια

 ignorance

[53] 

 ἁγνός

 pur

[54] 

 ἁγνότης

 pureté

[55] 

 ἁγνῶς

 purs

[56] 

 ἀγνωσία

 ne connaissent pas

[57] 

 ἄγνωστος

 inconnu

[58] 

 ἀγορά

 place publique

[59] 

 ἀγοράζω

 acheter

[60] 

 ἀγοραῖος

 populace

[61] 

 ἄγρα

 bien-aimé(s)

[62] 

 ἀγράμματος

 du peuple

[63] 

 ἀγραυλέω

 qui passaient dans les champs

[64] 

 ἀγρεύω

 surprendre

[65] 

 ἀγριέλαιος

 olivier sauvage

[66] 

 ἄγριος

 sauvage

[67] 

 ̓αγρίππας

 Agrippa

[68] 

 ἀγρός

 champ(s)

[69] 

 ἀγρυπνέω

 Abraham

[70] 

 ἀγρυπνία

 veilles

[71] 

 ἄγω

 mener

[72] 

 ἀγωγή

 mener

[73] 

 ἀγών

 combat

[74] 

 ἀγωνία

 agonie

[75] 

 ἀγωνίζομαι

 ange

[76] 

 ̓αδάμ

 Adam

[77] 

 ἀδάπανος

 gratuitement

[78] 

 ̓αδδί

 Addi

[79] 

 ἀδελφή

 soeur(s)

[80] 

 ἀδελφός

 frère(s)

[81] 

 ἀδελφότης

 frères

[82] 

 ἄδηλος

 n'apparaissent pas

[83] 

 ἀδηλότης

 incertaines

[84] 

 ἀδήλως

 à l'aventure

[85] 

 ἀδημονέω

 angoisses

[86] 

 ᾅδης

 séjour des morts

[87] 

 ἀδιάκριτος

 exempte (de duplicité)

[88] 

 ἀδιάλειπτος

 continuel

[89] 

 ἀδιαλείπτως

 sans cesse

[91] 

 ἀδικέω

 mal

[92] 

 ἀδίκημα

 injustice

[93] 

 ἀδικία

 iniquité

[94] 

 ἄδικος

 injuste(s)

[95] 

 ἀδίκως

 injustement

[96] 

 ἀδόκιμος

 réprouver

[97] 

 ἄδολος

 pur

[98] 

 ̓αδραμυττηνός

 Adramytte

[99] 

 ̓αδρίας

 Adriatique

[100] 

 ἁδρότης

 abondante collecte

[101] 

 ἀδυνατέω

 on(s)

[102] 

 ἀδύνατος

 impossible

[103] 

 ᾄδω

 chanter

[104] 

 ἀεί

 toujours

[105] 

 ἀετός

 aigle(s)

[106] 

 ἄζυμος

 sans levain

[107] 

 ̓αζώρ

 Azor

[108] 

 ̓́αζωτος

 Azot

[109] 

 ἀήρ

 air

[110] 

 ἀθανασία

 immortalité

[111] 

 ἀθέμιτος

 défendu

[112] 

 ἄθεος

 sans Dieu

[113] 

 ἄθεσμος

 hommes sans frein

[114] 

 ἀθετέω

 rejeter

[115] 

 ἀθέτησις

 abolition

[116] 

 ̓αθῆναι

 Athènes

[117] 

 ̓αθηναῖος

 Athéniens

[118] 

 ἀθλέω

 mour

[119] 

 ἄθλησις

 combat

[120] 

 ἀθυμέω

 être découragé

[121] 

 ἄθωος

 innocent

[122] 

 αἴγειος

 (peaux de) chèvres

[123] 

 αἰγιαλός

 rivage

[124] 

 αἰγύπτιος

 Égyptien

[125] 

 αἴγυπτος

 Égypte

[126] 

 ἀί̈διος

 éternel

[127] 

 αἰδώς

 pudeur

[128] 

 αἰθίοψ

 Ethiopien

[129] 

 αἷμα

 sang

[130] 

 αἱματεκχυσία

 effusion de sang

[131] 

 αἱμοῤῥέω

 atteinte d'une perte de sang

[132] 

 αἰνέας

 Énée

[133] 

 αἴνεσις

 louange

[134] 

 αἰνέω

 louer

[135] 

 αἴνιγμα

 obscures

[136] 

 αἶνος

 louanges

[137] 

 αἰνών

 Énon

[138] 

 αἱρέομαι

 préférer

[139] 

 αἵρεσις

 secte(s)

[140] 

 αἱρετίζω

 choisi

[141] 

 αἱρετικός

 celui qui provoque des divisions

[143] 

 αἰσθάνομαι

 avoir le sens

[144] 

 αἴσθησις

 intelligence

[145] 

 αἰσθητήριον

 jugement

[146] 

 αἰσχροκερδής

 porté à un gain déshonnête

[147] 

 αἰσχροκερδῶς

 pour un gain sordide

[148] 

 αἰσχρολογία

 paroles déshonnêtes

[149] 

 αἰσχρόν

 honteux

[150] 

 αἰσχρός

 honteux

[151] 

 αἰσχρότης

 paroles déshonnêtes

[152] 

 αἰσχύνη

 honte

[153] 

 αἰσχύνομαι

 avoir honte

[154] 

 αἰτέω

 demander

[155] 

 αἴτημα

 demande

[156] 

 αἰτία

 pourquoi

[157] 

 αἰτίαμα

 accusations

[158] 

 αἴτιον

 coupable

[159] 

 αἴτιος

 auteur

[160] 

 αἰφνίδιος

 improviste

[161] 

 αἰχμαλωσία

 captivité

[162] 

 αἰχμαλωτεύω

 captifs

[163] 

 αἰχμαλωτίζω

 emmené captif

[164] 

 αἰχμάλωτος

 captifs

[166] 

 αἰώνιος

 éternel

[167] 

 ἀκαθαρσία

 impureté

[168] 

 ἀκαθάρτης

 impuretés

[169] 

 ἀκάθαρτος

 impur

[170] 

 ἀκαιρέομαι

 l'occasion vous manquait

[171] 

 ἀκαίρως

 occasion non favorable

[172] 

 ἄκακος

 simple

[173] 

 ἄκανθα

 épines

[174] 

 ἀκάνθινος

 d'épines

[175] 

 ἄκαρπος

 nge

[176] 

 ἀκατάγνωστος

 irréprochable

[177] 

 ἀκατακάλυπτος

 non voilée

[178] 

 ἀκατάκριτος

 sans jugement

[179] 

 ἀκατάλυτος

 impérissable

[180] 

 ἀκατάπαυστος

 insatiable

[182] 

 ἀκατάστατος

 inconstant

[183] 

 ἀκατάσχετος

 qu'on ne peut réprimer

[184] 

 ̓ακελδαμά

 Hakeldama

[185] 

 ἀκέραιος

 purs

[186] 

 ἀκλινής

 fermement

[187] 

 ἀκμάζω

 sont mûrs

[188] 

 ἀκμήν

 encore

[189] 

 ἀκοή

 oreilles

[190] 

 ἀκολουθέω

 suivre

[191] 

 ἀκούω

 entendre

[192] 

 ἀκρασία

 intempérance

[193] 

 ἀκρατής

 intempérants

[194] 

 ἄκρατος

 sans mélange

[195] 

 ἀκρίβεια

 connaissance exacte

[196] 

 ἀκριβέστατος

 la plus rigide

[197] 

 ἀκριβέστερον

 plus exactement

[198] 

 ἀκριβόω

 s'enquérir soigneusement

[199] 

 ἀκριβῶς

 exactes

[200] 

 ἀκρίς

 sauterelle

[201] 

 ἀκροατήριον

 le lieu de l'audience

[203] 

 ἀκροβυστία

 incirconcis

[204] 

 ἀκρογωνιαῖος

 angulaire

[205] 

 ἀκροθίνιον

 butin

[206] 

 ἄκρον

 extrémité

[207] 

 ̓ακύλας

 Aquilas

[208] 

 ἀκυρόω

 annuler

[209] 

 ἀκωλύτως

 sans obstacle

[210] 

 ἄκων

 malgré moi

[211] 

 ἀλάβαστρον

 vase d'albâtre

[212] 

 ἀλαζονεία

 orgueil

[213] 

 ἀλαζών

 fanfarons

[214] 

 ἀλαλάζω

 cris

[215] 

 ἀλάλητος

 inexprimables

[216] 

 ἄλαλος

 muet

[217] 

 ἅλας

 sel

[218] 

 ἀλείφω

 parfumer

[219] 

 ἀλεκτοροφωνία

 chant du coq

[220] 

 ἀλέκτωρ

 coq

[221] 

 ̓αλεξανδρεύς

 Alexandrin

[222] 

 ̓αλεξανδρῖνος

 aint(s)

[223] 

 ̓αλέξανδρος

 Alexandre

[224] 

 ἄλευρον

 farine

[225] 

 ἀλήθεια

 vérité

[226] 

 ἀληθεύω

 dire la vérité

[227] 

 ἀληθής

 vrai

[228] 

 ἀληθινός

 véritable(s)

[229] 

 ἀλήθω

 moudre

[231] 

 ἁλιεύς

 pêcheur(s)

[232] 

 ἁλιεύω

 pêcher

[233] 

 ἁλίζω

 saler

[234] 

 ἀλίσγημα

 souillures

[235] 

 ἀλλά

 mais

[236] 

 ἀλλάσσω

 changer

[237] 

 ἀλλαχόθεν

 par ailleurs

[238] 

 ἀλληγορέω

 allégoriques

[239] 

 ἀλληλουϊα

 alléluia

[240] 

 ἀλλήλων

 les uns les autres

[241] 

 ἀλλογενής

 étranger

[242] 

 ἅλλομαι

 jaillir

[243] 

 ἄλλος

 autre(s)

[244] 

 ἀλλοτριεπίσκοπος

 s'ingérer dans les affaires d'autrui

[246] 

 ἀλλόφυλος

 un étranger

[247] 

 ἄλλως

 pas

[248] 

 ἀλοάω

 fouler le grain

[249] 

 ἄλογος

 brute

[250] 

 ἀλόη

 aloès

[252] 

 ἁλυκός

 salée

[253] 

 ἀλυπότερος

 moins triste

[254] 

 ἅλυσις

 chaîne(s)

[255] 

 ἀλυσιτελής

 d'aucun avantage

[256] 

 ̓αλφαῖος

 Alphée (père de Jacques)

[257] 

 ἅλων

 aire

[258] 

 ἀλώπηξ

 renard(s)

[259] 

 ἅλωσις

 être prises

[260] 

 ἅμα

 ensemble

[261] 

 ἀμαθής

 ignorantes

[262] 

 ἀμαράντινος

 incorruptible

[263] 

 ἀμάραντος

 ni flétrir

[264] 

 ἁμαρτάνω

 péché

[265] 

 ἁμάρτημα

 péché(s)

[266] 

 ἁμαρτία

 péché(s)

[267] 

 ἀμάρτυρος

 cesser de témoigner

[268] 

 ἁμαρτωλός

 pécheur(s)

[269] 

 ἄμαχος

 pacifique

[270] 

 ἀμάω

 moissonné

[271] 

 ἀμέθυστος

 améthyste

[272] 

 ἀμελέω

 négliger

[273] 

 ἄμεμπτος

 irréprochable(s)

[274] 

 ἀμέμπτως

 irréprochable

[275] 

 ἀμέριμνος

 tirer de peine

[276] 

 ἀμετάθετος

 immutabilité

[277] 

 ἀμετακίνητος

 inébranlable

[278] 

 ἀμεταμέλητος

 ne se repent pas

[279] 

 ἀμετανόητος

 impénitent

[280] 

 ἄμετρος

 hors de toute mesure

[281] 

 ἀμήν

 en vérité

[282] 

 ἀμήτωρ

 sans mère

[283] 

 ἀμίαντος

 sans tache

[284] 

 ̓αμιναδάβ

 Aminadab

[285] 

 ἄμμος

 sable

[286] 

 ἀμνός

 agneau

[287] 

 ἀμοιβή

 rendre

[288] 

 ἄμπελος

 vigne

[289] 

 ἀμπελουργός

 vigneron

[290] 

 ἀμπελών

 vigne

[291] 

 ̓αμπλίας

 Amplias

[292] 

 ἀμύνομαι

 défense

[293] 

 ἀμφίβληστρον

 filet

[294] 

 ἀμφιέννυμι

 vêtu

[295] 

 ̓αμφίπολις

 Amphipolis

[296] 

 ἄμφοδον

 contour

[297] 

 ἀμφότερος

 tous deux

[298] 

 ἀμώμητος

 irrépréhensibles

[299] 

 ἄμωμος

 irrépréhensible

[300] 

 ̓αμών

 Amon

[301] 

 ̓αμώς

 Amos

[302] 

 ἄν

 qui que ce soit

[303] 

 ἀνά

 par

[304] 

 ἀναβαθμός

 degrés

[305] 

 ἀναβαίνω

 monter

[306] 

 ἀναβάλλομαι

 ajourner

[307] 

 ἀναβιβάζω

 tirer

[308] 

 ἀναβλέπω

 recouvrer la vue

[309] 

 ἀνάβλεψις

 recouvrement de la vue

[310] 

 ἀναβοάω

 s'écrier

[311] 

 ἀναβολή

 différer

[312] 

 ἀναγγέλλω

 répandre

[313] 

 ἀναγεννάω

 régénéré

[314] 

 ἀναγινώσκω

 lire

[315] 

 ἀναγκάζω

 obliger

[316] 

 ἀναγκαῖος

 nécessaire

[317] 

 ἀναγκαστῶς

 par contrainte

[318] 

 ἀνάγκη

 nécessité

[319] 

 ἀναγνωρίζομαι

 fut reconnu

[320] 

 ἀνάγνωσις

 lecture

[321] 

 ἀνάγω

 emmener

[322] 

 ἀναδείκνυμι

 désigner

[323] 

 ἀνάδειξις

 se présenter

[324] 

 ἀναδέχομαι

 recevoir

[325] 

 ἀναδίδωμι

 remettre

[326] 

 ἀναζάω

 rvenir à la vie

[327] 

 ἀναζητέω

 chercher

[328] 

 ἀναζώννυμι

 ceindre

[329] 

 ἀναζωπυρέω

 ranimer

[330] 

 ἀναθάλλω

 renouveler

[331] 

 ἀνάθεμα

 anathème

[332] 

 ἀναθεματίζω

 imprécation

[333] 

 ἀναθεωρέω

 considérer

[334] 

 ἀνάθημα

 offrandes

[335] 

 ἀναίδεια

 importunité

[336] 

 ἀναίρεσις

 meurtre

[337] 

 ἀναιρέω

 tuer

[338] 

 ἀναίτιος

 non coupables

[339] 

 ἀνακαθίζω

 s'asseoir

[340] 

 ἀνακαινίζω

 rère(s)

[341] 

 ἀνακαινόω

 se renouveler

[342] 

 ἀνακαίνωσις

 renouvellement

[343] 

 ἀνακαλύπτω

 levé (le voile)

[344] 

 ἀνακάμπτω

 retourner

[345] 

 ἀνακεῖμαι

 être à table

[346] 

 ἀνακεφαλαίομαι

 résumer

[347] 

 ἀνακλίνω

 s'asseoir

[348] 

 ἀνακόπτω

 arrêtés

[349] 

 ἀνακράζω

 s'écrier

[350] 

 ἀνακρίνω

 interroger

[351] 

 ἀνάκρισις

 examiner

[352] 

 ἀνακύπτω

 se redresser

[353] 

 ἀναλαμβάνω

 enlevé

[354] 

 ἀνάληψις

 enlevé

[355] 

 ἀναλίσκω

 consumer

[356] 

 ἀναλογία

 analogie

[357] 

 ἀναλογίζομαι

 considérer

[358] 

 ἄναλος

 sans saveur

[359] 

 ἀνάλυσις

 départ

[360] 

 ἀναλύω

 revenir

[361] 

 ἀναμάρτητος

 sans péché

[362] 

 ἀναμένω

 attendre

[363] 

 ἀναμιμνήσκω

 se rappeler

[364] 

 ἀνάμνησις

 mémoire

[365] 

 ἀνανεόω

 renouvelé

[366] 

 ἀνανήφω

 revenus à leur bon sens

[367] 

 ̓ανανίας

 Ananias (de Damas)

[368] 

 ἀναντίῤῥητος

 incontestable

[369] 

 ἀναντιῤῥήτως

 pas eu d'objection

[370] 

 ἀνάξιος

 indignes

[371] 

 ἀναξίως

 indignement

[372] 

 ἀνάπαυσις

 repos

[373] 

 ἀναπαύω

 repos

[374] 

 ἀναπείθω

 excite

[375] 

 ἀναπέμπω

 renvoyer

[376] 

 ἀνάπηρος

 estropiés

[377] 

 ἀναπίπτω

 s'asseoir

[378] 

 ἀναπληρόω

 accomplir

[379] 

 ἀναπολόγητος

 inexcusable

[380] 

 ἀναπτύσσω

 dérouler

[381] 

 ἀνάπτω

 allumer

[382] 

 ἀναρίθμητος

 qu'on ne peut compter

[383] 

 ἀνασείω

 exciter

[384] 

 ἀνασκευάζω

 ébranler

[385] 

 ἀνασπάω

 retirer

[386] 

 ἀνάστασις

 résurrection

[387] 

 ἀναστατόω

 révolté

[388] 

 ἀνασταυρόω

 crucifier

[389] 

 ἀναστενάζω

 soupirant profondément

[390] 

 ἀναστρέφω

 parcourir

[391] 

 ἀναστροφή

 conduite

[392] 

 ἀνατάσσομαι

 composer

[393] 

 ἀνατέλλω

 lever

[394] 

 ἀνατίθεμαι

 exposer

[395] 

 ἀνατολή

 orient

[396] 

 ἀνατρέπω

 renverser

[397] 

 ἀνατρέφω

 élever

[398] 

 ἀναφαίνω

 paraître

[399] 

 ἀναφέρω

 porter

[400] 

 ἀναφωνέω

 s'écrier

[401] 

 ἀνάχυσις

 débordement

[402] 

 ἀναχωρέω

 se retirer

[403] 

 ἀνάψυξις

 rafraîchissement

[404] 

 ἀναψύχω

 consoler

[405] 

 ἀνδραποδιστής

 voleurs d'hommes

[406] 

 ̓ανδρέας

 André

[407] 

 ἀνδρίζομαι

 être des hommes

[408] 

 ̓ανδρόνικος

 Andronicus

[409] 

 ἀνδροφόνος

 meurtriers

[410] 

 ἀνέγκλητος

 irréprochable

[411] 

 ἀνεκδιήγητος

 ineffable

[412] 

 ἀνεκλάλητος

 ineffable

[413] 

 ἀνέκλειπτος

 inépuisable

[414] 

 ἀνεκτότερος

 moins rigoureusement

[415] 

 ἀνελεήμων

 dépourvu de miséricorde

[416] 

 ἀνεμίζω

 agité par le vent

[417] 

 ἄνεμος

 le vent

[418] 

 ἀνένδεκτος

 impossible

[419] 

 ἀνεξερεύνητος

 insondables

[420] 

 ἀνεξίκακος

 doué de patience

[421] 

 ἀνεξιχνίαστος

 incompréhensibles

[422] 

 ἀνεπαίσχυντος

 qui n'a point à rougir

[423] 

 ἀνεπίληπτος

 irréprochable

[424] 

 ἀνέρχομαι

 monter

[425] 

 ἄνεσις

 repos

[426] 

 ἀνετάζω

 donner la question

[427] 

 ἄνευ

 sans

[428] 

 ἀνεύθετος

 pas bon

[429] 

 ἀνευρίσκω

 trouver

[430] 

 ἀνέχομαι

 supporter

[431] 

 ἀνεψιός

 cousin

[432] 

 ἄνηθον

 aneth

[433] 

 ἀνήκω

 bienséance

[434] 

 ἀνήμερος

 entendre

[435] 

 ἀνήρ

 époux

[436] 

 ἀνθίστημι

 résister

[437] 

 ἀνθομολογέομαι

 louait

[438] 

 ἄνθος

 fleur

[439] 

 ἀνθρακιά

 brasier

[440] 

 ἄνθραξ

 charbons

[441] 

 ἀνθρωπάρεσκος

 plaire aux hommes

[442] 

 ἀνθρώπινος

 des hommes

[443] 

 ἀνθρωποκτόνος

 meurtrier

[444] 

 ἄνθρωπος

 homme(s)

[445] 

 ἀνθυπατεύω

 était proconsul

[446] 

 ἀνθύπατος

 proconsul(s)

[447] 

 ἀνίημι

 rompre

[448] 

 ἀνίλεως

 sans miséricorde

[449] 

 ἄνιπτος

 non lavé

[450] 

 ἀνίστημι

 se lever

[451] 

 ̓́αννα

 Anne

[452] 

 ̓́αννας

 Anne

[453] 

 ἀνόητος

 dépourvu de sens

[454] 

 ἄνοια

 fureur

[455] 

 ἀνοίγω

 ouvrir

[456] 

 ἀνοικοδομέω

 relever

[457] 

 ἄνοιξις

 j'ouvre

[458] 

 ἀνομία

 iniquité

[459] 

 ἄνομος

 sans loi

[460] 

 ἀνόμως

 sans la loi

[461] 

 ἀνορθόω

 se redresser

[462] 

 ἀνόσιος

 irréligieux

[463] 

 ἀνοχή

 patience

[464] 

 ἀνταγωνίζομαι

 en luttant

[465] 

 ἀντάλλαγμα

 en échange

[466] 

 ἀνταναπληρόω

 achever

[467] 

 ἀνταποδίδωμι

 rendre

[468] 

 ἀνταπόδομα

 la pareille

[469] 

 ἀνταπόδοσις

 récompense

[470] 

 ἀνταποκρίνομαι

 répondre

[471] 

 ἀντέπω

 contredire

[472] 

 ἀντέχομαι

 s'attacher

[473] 

 ἀντί

 pour

[475] 

 ἀντιδιατίθεμαι

 adversaires

[476] 

 ἀντίδικος

 adversaire

[477] 

 ἀντίθεσις

 disputes

[478] 

 ἀντικαθίστημι

 résister

[479] 

 ἀντικαλέω

 ils t'invitent à leur tour

[480] 

 ἀντίκειμαι

 adversaire

[481] 

 ἀντικρύ

 vis à vis

[482] 

 ἀντιλαμβάνομαι

 secourir

[483] 

 ἀντιλέγω

 provoquer la contradiction

[484] 

 ἀντίληψις

 secourir

[485] 

 ἀντιλογία

 différends

[486] 

 ἀντιλοιδορέω

 rendre des injures

[487] 

 ἀντίλυτρον

 rançon

[488] 

 ἀντιμετρέω

 mesurer

[489] 

 ἀντιμισθία

 rendre la pareille

[490] 

 ̓αντιόχεια

 Antioche

[491] 

 ̓αντιοχεύς

 d'Antioche

[492] 

 ἀντιπαρέρχομαι

 passer outre

[493] 

 ̓αντιπᾶς

 Antipas

[494] 

 ̓αντιπατρίς

 Antipatris

[495] 

 ἀντιπέραν

 vis à vis

[496] 

 ἀντιπίπτω

 s'opposer

[497] 

 ἀντιστρατεύομαι

 lutter contre

[498] 

 ἀντιτάσσομαι

 résister

[499] 

 ἀντίτυπον

 figure

[500] 

 ἀντίχριστος

 antéchrist

[501] 

 ἀντλέω

 puiser

[502] 

 ἄντλημα

 pour puiser

[503] 

 ἀντοφθαλμέω

 lutter

[504] 

 ἄνυδρος

 arides

[505] 

 ἀνυπόκριτος

 sincère

[506] 

 ἀνυπότακτος

 rebelle

[508] 

 ἀνώγεον

 chambre haute

[509] 

 ἄνωθεν

 d'en haut

[510] 

 ἀνωτερικός

 hautes

[511] 

 ἀνώτερος

 plus haut

[512] 

 ἀνωφελής

 inutile

[513] 

 ἀξίνη

 la cognée

[514] 

 ἄξιος

 mériter

[515] 

 ἀξιόω

 digne

[516] 

 ἀξίως

 d'une manière digne

[517] 

 ἀόρατος

 invisible(s)

[518] 

 ἀπαγγέλλω

 faire savoir

[519] 

 ἀπάγχομαι

 se pendre

[520] 

 ἀπάγω

 mener

[521] 

 ἀπαίδευτος

 inutiles

[522] 

 ἀπαίρω

 être enlevé

[523] 

 ἀπαιτέω

 redemander

[524] 

 ἀπαλγέω

 perdre tout sentiment

[525] 

 ἀπαλλάσσω

 dégager

[526] 

 ἀπαλλοτριόω

 être privé

[527] 

 ἁπαλός

 tendres

[528] 

 ἀπαντάω

 rencontrer

[529] 

 ἀπάντησις

 rencontrer

[530] 

 ἅπαξ

 une fois

[531] 

 ἀπαράβατος

 non transmissible

[532] 

 ἀπαρασκεύαστος

 pas prêts

[533] 

 ἀπαρνέομαι

 renier

[534] 

 ἀπάρτι

 vient de

[535] 

 ἀπαρτισμός

 terminer

[536] 

 ἀπαρχή

 prémices

[537] 

 ἅπας

 tout

[538] 

 ἀπατάω

 tromper

[539] 

 ἀπάτη

 séduction(s)

[540] 

 ἀπάτωρ

 sans père

[541] 

 ἀπαύγασμα

 reflet

[542] 

 ἀπείδω

 apercevoir

[543] 

 ἀπείθεια

 désobéissance

[544] 

 ἀπειθέω

 ne pas croire

[545] 

 ἀπειθής

 rebelle

[546] 

 ἀπειλέω

 défendre

[547] 

 ἀπειλή

 menace(s)

[548] 

 ἄπειμι

 être absent

[549] 

 ἄπειμι

 entrer

[550] 

 ἀπειπόμην

 rejeter

[551] 

 ἀπείραστος

 ne peut être tenté

[552] 

 ἄπειρος

 qui n'a pas l'expérience

[553] 

 ἀπεκδέχομαι

 attendre

[554] 

 ἀπεκδύομαι

 a dépouillé

[555] 

 ἀπέκδυσις

 dépouillement

[556] 

 ἀπελαύνω

 renvoyer

[557] 

 ἀπελεγμός

 discrédit

[558] 

 ἀπελεύθερος

 un affranchi

[559] 

 ̓απελλῆς

 homme(s)

[560] 

 ἀπελπίζω

 espérer

[561] 

 ἀπέναντι

 devant

[562] 

 ἀπέραντος

 sans fin

[563] 

 ἀπερισπάστως

 sans distraction

[564] 

 ἀπερίτμητος

 incirconcis

[565] 

 ἀπέρχομαι

 se rendre

[566] 

 ἀπέχει

 c'est assez

[567] 

 ἀπέχομαι

 s'abstenir

[568] 

 ἀπέχω

 être

[569] 

 ἀπιστέω

 ne pas croire

[570] 

 ἀπιστία

 incrédulité

[571] 

 ἄπιστος

 non-croyant(e)

[572] 

 ἁπλότης

 simplicité

[573] 

 ἁπλοῦς

 en bon état

[574] 

 ἁπλῶς

 simplement

[576] 

 ἀποβαίνω

 descendus

[577] 

 ἀποβάλλω

 jeter

[578] 

 ἀποβλέπω

 il avait les yeux fixés

[579] 

 ἀπόβλητος

 être rejeté

[580] 

 ἀποβολή

 périr

[581] 

 ἀπογενόμενος

 morts

[582] 

 ἀπογραφή

 recensement

[583] 

 ἀπογράφω

 recensement

[584] 

 ἀποδείκνυμι

 rendre témoignage

[585] 

 ἀπόδειξις

 démonstration

[586] 

 ἀποδεκατόω

 payer la dîme

[587] 

 ἀπόδεκτος

 agréable

[588] 

 ἀποδέχομαι

 être reçu

[589] 

 ἀποδημέω

 quitter le pays

[590] 

 ἀπόδημος

 partant pour un voyage

[591] 

 ἀποδίδωμι

 payer

[592] 

 ἀποδιορίζω

 provoquer des divisions

[593] 

 ἀποδοκιμάζω

 rejeter

[594] 

 ἀποδοχή

 être reçue

[595] 

 ἀπόθεσις

 purification

[596] 

 ἀποθήκη

 grenier(s)

[597] 

 ἀποθησαυρίζω

 amasser

[598] 

 ἀποθλίβω

 presser

[600] 

 ἀποκαθίστημι

 rétablir

[601] 

 ἀποκαλύπτω

 découvrir

[602] 

 ἀποκάλυψις

 révélation

[603] 

 ἀποκαραδοκία

 ardent désir

[604] 

 ἀποκαταλλάσσω

 réconcilier

[606] 

 ἀπόκειμαι

 réservé

[607] 

 ἀποκεφαλίζω

 décapiter

[608] 

 ἀποκλείω

 aura fermé

[609] 

 ἀποκόπτω

 couper

[610] 

 ἀπόκριμα

 arrêt

[611] 

 ἀποκρίνομαι

 prendre la parole

[612] 

 ἀπόκρισις

 réponse(s)

[613] 

 ἀποκρύπτω

 caché

[614] 

 ἀπόκρυφος

 secret

[615] 

 ἀποκτείνω

 tuer

[616] 

 ἀποκυέω

 produire

[617] 

 ἀποκυλίω

 roulé

[618] 

 ἀπολαμβάνω

 prendre

[619] 

 ἀπόλαυσις

 jouir de

[620] 

 ἀπολείπω

 laissé

[621] 

 ἀπολείχω

 lécher

[622] 

 ἀπόλλυμι

 faire périr

[623] 

 ̓απολλύων

 Apollyon

[624] 

 ̓απολλωνία

 Apollonie

[625] 

 ̓απολλῶς

 Apollos

[626] 

 ἀπολογέομαι

 se défendre

[627] 

 ἀπολογία

 défense

[628] 

 ἀπολούω

 être lavé

[629] 

 ἀπολύτρωσις

 rédemption

[630] 

 ἀπολύω

 rompre

[631] 

 ἀπομάσσομαι

 secouer (la poussière)

[632] 

 ἀπονέμω

 honorer

[633] 

 ἀπονίπτω

 mais

[634] 

 ἀποπίπτω

 tomber

[635] 

 ἀποπλανάω

 séduire

[636] 

 ἀποπλέω

 embarquer

[637] 

 ἀποπλύνω

 laver

[638] 

 ἀποπνίγω

 étouffer

[639] 

 ἀπορέω

 ne sachant

[640] 

 ἀπορία

 ne pas savoir

[641] 

 ἀποῤῥίπτω

 se jeter

[642] 

 ἀπορφανίζω

 séparés

[643] 

 ἀποσκευάζω

 faire ses préparatifs

[644] 

 ἀποσκίασμα

 ombre

[645] 

 ἀποσπάω

 tirer

[646] 

 ἀποστασία

 apostasie

[647] 

 ἀποστάσιον

 divorce

[648] 

 ἀποστεγάζω

 depuis

[649] 

 ἀποστέλλω

 envoyer

[650] 

 ἀποστερέω

 dépouiller

[651] 

 ἀποστολή

 apostolat

[652] 

 ἀπόστολος

 apôtre

[653] 

 ἀποστοματίζω

 faire parler

[654] 

 ἀποστρέφω

 se détourner

[655] 

 ἀποστυγέω

 avoir en horreur

[656] 

 ἀποσυνάγωγος

 exclu de la synagogue

[657] 

 ἀποτάσσομαι

 prendre congé

[658] 

 ἀποτελέω

 consommé

[659] 

 ἀποτίθημι

 déposer

[660] 

 ἀποτινάσσω

 secouer

[661] 

 ἀποτίνω

 je paierai

[662] 

 ἀποτολμάω

 hardiesse

[663] 

 ἀποτομία

 sévérité

[664] 

 ἀποτόμως

 user de rigueur

[665] 

 ἀποτρέπω

 éloigner

[666] 

 ἀπουσία

 absent

[667] 

 ἀποφέρω

 emmener

[668] 

 ἀποφεύγω

 fuir

[669] 

 ἀποφθέγγομαι

 s'exprimer

[670] 

 ἀποφορτίζομαι

 décharger

[671] 

 ἀπόχρησις

 abus

[672] 

 ἀποχωρέω

 se retirer

[673] 

 ἀποχωρίζω

 se séparer

[674] 

 ἀποψύχω

 rendre l'âme

[675] 

 ̓́αππιος

 Appius

[676] 

 ἀπρόσιτος

 inaccessible

[677] 

 ἀπρόσκοπος

 sans reproche

[678] 

 ἀπροσωπολήπτως

 sans acception de personnes

[679] 

 ἄπταιστος

 préserver de toute chute

[680] 

 ἅπτομαι

 toucher

[681] 

 ἅπτω

 allumer

[682] 

 ̓απφία

 Apphia

[683] 

 ἀπωθέομαι

 rejeter

[684] 

 ἀπώλεια

 perdition

[685] 

 ἀρά

 malédictions

[687] 

 ἆρα

 quand

[688] 

 ̓αραβία

 Arabie

[689] 

 ̓αράμ

 Aram

[690] 

 ̓́αραψ

 Arabes

[691] 

 ἀργέω

 menacer

[692] 

 ἀργός

 vain

[693] 

 ἀργύρεος

 argent

[694] 

 ἀργύριον

 argent

[695] 

 ἀργυροκόπος

 orfèvre

[696] 

 ἄργυρος

 argent

[697] 

 ̓́αρειο

 Aréopage

[698] 

 ̓αρεοπαγίτης

 Aréopagite

[699] 

 ἀρεσκεία

 agréables

[700] 

 ἀρέσκω

 plaire à

[701] 

 ἀρεστός

 ce qui est agréable

[702] 

 ̓αρέτας

 Arétas

[703] 

 ἀρετή

 vertu

[704] 

 ἀρήν

 agneaux

[705] 

 ἀριθμέω

 compter

[706] 

 ἀριθμός

 Nombre

[707] 

 ̓αριμαθαία

 Arimathée

[708] 

 ̓αρίσταρχος

 Aristarque

[709] 

 ἀριστάω

 manger

[710] 

 ἀριστερός

 mains gauches

[711] 

 ̓αριστόβουλος

 Aristobule

[712] 

 ἄριστον

 un festin

[713] 

 ἀρκετός

 suffit

[714] 

 ἀρκέω

 assez

[715] 

 ἄρκτος

 ours

[716] 

 ἅρμα

 char(s)

[717] 

 ̓αρμαγεδδών

 Harmaguédon

[718] 

 ἁρμόζω

 fiancés

[719] 

 ἁρμός

 jointures

[720] 

 ἀρνέομαι

 nier

[721] 

 ἀρνίον

 agneau (c'est à dire Christ)

[722] 

 ἀροτριόω

 labourer

[723] 

 ἄροτρον

 charrue

[724] 

 ἁρπαγή

 rapine

[725] 

 ἁρπαγμός

 proie à arracher

[726] 

 ἁρπάζω

 s'emparer

[727] 

 ἅρπαξ

 ravisseurs

[728] 

 ἀῤῥαβών

 arrhes

[729] 

 ἄῤῥαφος

 sans couture

[730] 

 ἄῤῥην

 homme(s)

[731] 

 ἄῤῥητος

 ineffables

[732] 

 ἄῤῥωστος

 malades

[733] 

 ἀρσενοκοίτης

 infâmes

[734] 

 ̓αρτεμάς

 Artémas

[735] 

 ̓́αρτεμις

 Diane

[736] 

 ἀρτέμων

 voile d'artimon

[737] 

 ἄρτι

 maintenant

[738] 

 ἀρτιγέννητος

 nouveau-nés

[739] 

 ἄρτιος

 accompli

[740] 

 ἄρτος

 pain(s)

[741] 

 ἀρτύω

 assaisonner

[742] 

 ̓αρφαξάδ

 Arphaxad

[743] 

 ἀρχάγγελος

 archange

[744] 

 ἀρχαῖος

 ancien

[745] 

 ̓αρχέλαος

 Archélaüs

[746] 

 ἀρχή

 commencement

[747] 

 ἀρχηγός

 Prince

[748] 

 ἀρχιερατικός

 principaux sacrificateurs

[750] 

 ἀρχιποίμην

 souverain pasteur

[751] 

 ̓́αρχιππος

 Archippe

[752] 

 ἀρχισυνάγωγος

 le chef de la synagogue

[753] 

 ἀρχιτέκτων

 architecte

[754] 

 ἀρχιτελώνης

 chef des publicains

[755] 

 ἀρχιτρίκλινος

 ordonnateur du repas

[756] 

 ἄρχομαι

 commencer

[757] 

 ἄρχω

 les chefs

[758] 

 ἄρχων

 chef(s)

[759] 

 ἄρωμα

 aromates

[760] 

 ̓ασά

 Asa

[761] 

 ἀσάλευτος

 immobile

[762] 

 ἄσβεστος

 qui ne s'éteint point

[763] 

 ἀσέβεια

 impiété

[764] 

 ἀσεβέω

 vivre en impie

[765] 

 ἀσεβής

 impie(s)

[766] 

 ἀσέλγεια

 dissolution(s)

[767] 

 ἄσημος

 sans importance

[768] 

 ̓ασήρ

 Aser

[769] 

 ἀσθένεια

 faiblesse

[770] 

 ἀσθενέω

 malade(s)

[771] 

 ἀσθένημα

 faiblesses

[772] 

 ἀσθενής

 faible

[773] 

 ̓ασία

 Asie

[774] 

 ̓ασιανός

 d'Asie

[775] 

 ̓ασιάρχης

 Asiarques

[776] 

 ἀσιτία

 on n'avait pas mangé

[777] 

 ἄσιτος

 s'abstenir

[778] 

 ἀσκέω

 s'efforcer

[779] 

 ἀσκός

 outres

[780] 

 ἀσμένως

 avec joie

[781] 

 ἄσοφος

 insensés

[782] 

 ἀσπάζομαι

 saluer

[783] 

 ἀσπασμός

 salutation

[784] 

 ἄσπιλος

 sans tache

[785] 

 ἀσπίς

 aspic

[786] 

 ἄσπονδος

 déloyaux

[787] 

 ἀσσάριον

 sou(s)

[788] 

 ἆσσον

 de près

[789] 

 ̓́ασσος

 Assos

[790] 

 ἀστατέω

 errant çà et là

[791] 

 ἀστεῖος

 beau

[792] 

 ἀστήρ

 étoile(s)

[793] 

 ἀστήρικτος

 mal affermies

[794] 

 ἄστοργος

 sans affection naturelle

[795] 

 ἀστοχέω

 détournés

[796] 

 ἀστραπή

 éclair(s)

[797] 

 ἀστράπτω

 resplendir

[798] 

 ἄστρον

 étoile(s)

[799] 

 ̓ασύγκριτος

 Asyncrite

[800] 

 ἀσύμφωνος

 désaccord

[801] 

 ἀσύνετος

 sans intelligence

[802] 

 ἀσύνθετος

 dépourvu de loyauté

[804] 

 ἀσφαλής

 certain

[805] 

 ἀσφαλίζω

 garder

[806] 

 ἀσφαλῶς

 sûrement

[807] 

 ἀσχημονέω

 se conduire d'une façon malhonnête

[808] 

 ἀσχημοσύνη

 choses infâmes

[809] 

 ἀσχήμων

 moins honnêtes

[810] 

 ἀσωτία

 débauche

[811] 

 ἀσώτως

 débauche

[812] 

 ἀτακτέω

 dans le désordre

[813] 

 ἄτακτος

 dans le désordre

[814] 

 ἀτάκτως

 désordre

[815] 

 ἄτεκνος

 sans enfants

[816] 

 ἀτενίζω

 regard fixé

[817] 

 ἄτερ

 à l'insu de

[818] 

 ἀτιμάζω

 déshonorer

[819] 

 ἀτιμία

 honte

[820] 

 ἄτιμος

 méprisés

[822] 

 ἀτμίς

 vapeur

[823] 

 ἄτομος

 un instant

[824] 

 ἄτοπος

 mal

[825] 

 ̓αττάλεια

 Attalie

[826] 

 αὐγάζω

 briller

[827] 

 αὐγή

 jour

[828] 

 αὐγοῦστος

 Auguste

[829] 

 αὐθάδης

 arrogant

[830] 

 αὐθαίρετος

 selon ses moyens

[831] 

 αὐθεντέω

 prendre de l'autorité sur

[832] 

 αὐλέω

 flûte

[833] 

 αὐλή

 cour

[834] 

 αὐλητής

 joueurs de flûte

[835] 

 αὐλίζομαι

 passer la nuit

[836] 

 αὐλός

 flûte

[837] 

 αὐξάνω

 croître

[838] 

 αὔξησις

 accroissement

[839] 

 αὔριον

 demain

[840] 

 αὐστηρός

 sévère

[841] 

 αὐτάρκεια

 de quoi satisfaire

[842] 

 αὐτάρκης

 content

[843] 

 αὐτοκατάκριτος

 se condamner

[844] 

 αὐτόματος

 d'elle même

[845] 

 αὐτόπτης

 témoins

[846] 

 αὐτός

 lui

[847] 

 αὐτοῦ

 y rester

[848] 

 αὑτοῦ

 les uns aux autres

[849] 

 αὐτόχειρ

 de nos propres mains

[850] 

 αὐχμηρός

 obscur

[851] 

 ἀφαιρέω

 emporter

[852] 

 ἀφανής

 cachée

[853] 

 ἀφανίζω

 se rendre

[854] 

 ἀφανισμός

 disparaître

[855] 

 ἄφαντος

 il disparut

[856] 

 ἀφεδρών

 lieux secrets

[857] 

 ἀφειδία

 mépris

[858] 

 ἀφελότης

 simplicité

[859] 

 ἄφεσις

 pardon

[860] 

 ἁφή

 liens

[862] 

 ἄφθαρτος

 incorruptible

[863] 

 ἀφίημι

 laisser faire

[864] 

 ἀφικνέομαι

 connue

[865] 

 ἀφιλάγαθος

 ennemis des gens de bien

[866] 

 ἀφιλάργυρος

 désintéressé

[867] 

 ἄφιξις

 départ

[868] 

 ἀφίστημι

 quitter

[869] 

 ἄφνω

 tout à coup

[870] 

 ἀφόβως

 sans crainte

[871] 

 ἀφομοιόω

 rendu semblable

[872] 

 ἀφοράω

 apercevoir

[873] 

 ἀφορίζω

 séparer

[874] 

 ἀφορμή

 occasion

[875] 

 ἀφρίζω

 il écume

[876] 

 ἀφρός

 le fait écumer

[877] 

 ἀφροσύνη

 folie

[878] 

 ἄφρων

 insensé(s)

[879] 

 ἀφυπνόω

 s'endormit

[880] 

 ἄφωνος

 muet

[881] 

 ̓αχάζ

 Achaz

[882] 

 ̓αχαί̈α

 Achaïe

[883] 

 ̓αχαϊκός

 Achaïcus

[884] 

 ἀχάριστος

 ingrats

[885] 

 ̓αχείμ

 Achim

[886] 

 ἀχειροποίητος

 non fait de main d'homme

[887] 

 ἀχλύς

 obscurité

[888] 

 ἀχρεῖος

 inutile(s)

[889] 

 ἀχρειόω

 sont pervertis

[890] 

 ἄχρηστος

 inutile

[891] 

 ἄχρι

 jusqu'à

[892] 

 ἄχυρον

 paille

[893] 

 ἀψευδής

 qui ne ment point

[894] 

 ἄψινθος

 absinthe

[895] 

 ἄψυχος

 inanimés

[896] 

 βάαλ

 Baal

[897] 

 βαβυλών

 Babylone

[898] 

 βαθμός

 rang

[899] 

 βάθος

 profond(e)

[900] 

 βαθύνω

 creusé profondément

[901] 

 βαθύς

 profond

[902] 

 βάϊον

 branches

[903] 

 βαλαάμ

 Balaam

[904] 

 βαλάκ

 Balak

[905] 

 βαλάντιον

 bourse(s)

[906] 

 βάλλω

 jeter

[907] 

 βαπτίζω

 baptiser

[908] 

 βάπτισμα

 baptême

[909] 

 βαπτισμός

 lavage

[910] 

 βαπτιστής

 Baptiste

[911] 

 βάπτω

 trempé

[912] 

 βαραββᾶς

 Barabbas

[913] 

 βαράκ

 Barak

[914] 

 βαραχίας

 Barachie

[915] 

 βάρβαρος

 barbare(s)

[916] 

 βαρέω

 appesantis

[917] 

 βαρέως

 endurci

[918] 

 βαρθολομαῖος

 Barthélemy

[919] 

 βαριησοῦς

 Bar-Jésus

[920] 

 βαριωνᾶς

 Fils de Jonas

[921] 

 βαρνάβας

 Barnabas

[922] 

 βάρος

 fardeau

[923] 

 βαρσαβᾶς

 Barsabas

[924] 

 βαρτιμαῖος

 Bartimée

[925] 

 βαρύνω

 s'appesantir

[926] 

 βαρύς

 pesant

[927] 

 βαρύτιμος

 de grand prix

[928] 

 βασανίζω

 tourmenter

[929] 

 βασανισμός

 tourment

[930] 

 βασανιστής

 bourreaux

[931] 

 βάσανος

 tourment

[932] 

 βασιλεία

 royaume des cieux

[933] 

 βασίλειον

 les maisons des rois

[934] 

 βασίλειος

 royal

[935] 

 βασιλεύς

 roi

[936] 

 βασιλεύω

 régner

[937] 

 βασιλικός

 du roi

[938] 

 βασίλισσα

 reine

[939] 

 βάσις

 pieds

[940] 

 βασκαίνω

 fascinés

[941] 

 βαστάζω

 porter

[942] 

 βάτος

 buisson

[943] 

 βάτος

 mesures

[944] 

 βάτραχος

 grenouilles

[945] 

 βαττολογέω

 par de vaines paroles

[946] 

 βδέλυγμα

 abomination(s)

[947] 

 βδελυκτός

 abominables

[948] 

 βδελύσσω

 abomination

[949] 

 βέβαιος

 ferme

[950] 

 βεβαιόω

 affermir

[951] 

 βεβαίωσις

 confirmation

[952] 

 βέβηλος

 profane(s)

[953] 

 βεβηλόω

 violer

[954] 

 βεελζεβούλ

 Beelzébul

[955] 

 βελίαλ

 Bélial

[956] 

 βέλος

 traits

[957] 

 βελτίον

 mieux

[958] 

 βενιαμίν

 Benjamin

[959] 

 βερνίκη

 Bérénice

[960] 

 βέροια

 Bérée

[961] 

 βεροιαῖος

 de Bérée

[962] 

 βηθαβαρά

 Béthanie

[963] 

 βηθανία

 Béthanie

[964] 

 βηθεσδά

 Béthesda

[965] 

 βηθλέεμ

 Bethléhem

[966] 

 βηθσαϊδά

 Bethsaïda

[967] 

 βηθφαγή

 Bethphagé

[968] 

 βῆμα

 tribunal

[969] 

 βήρυλλος

 béryl

[970] 

 βία

 violence

[971] 

 βιάζω

 user de violence

[972] 

 βίαιος

 impétueux

[973] 

 βιαστής

 les violents

[974] 

 βιβλιαρίδιον

 petit livre

[975] 

 βιβλίον

 livre

[976] 

 βίβλος

 livre(s)

[977] 

 βιβρώσκω

 mangé

[978] 

 βιθυνία

 Bithynie

[979] 

 βίος

 vie

[980] 

 βιόω

 vivre

[981] 

 βίωσις

 vie

[982] 

 βιωτικός

 les choses de cette vie

[983] 

 βλαβερός

 pernicieux

[984] 

 βλάπτω

 faire mal

[985] 

 βλαστάνω

 pousser

[986] 

 βλάστος

 Blaste

[987] 

 βλασφημέω

 blasphème(s)

[988] 

 βλασφημία

 blasphème

[989] 

 βλάσφημος

 blasphémateur

[990] 

 βλέμμα

 il voyait

[991] 

 βλέπω

 regarder

[992] 

 βλητέος

 il faut mettre

[993] 

 βοανηργές

 Boanergès

[994] 

 βοάω

 crier

[995] 

 βοή

 les cris

[996] 

 βοήθεια

 moyens de secours

[997] 

 βοηθέω

 secours

[998] 

 βοηθός

 mon aide

[999] 

 βόθυνος

 fosse

[1000] 

 βολή

 un jet

[1001] 

 βολίζω

 la sonde

[1003] 

 βοόζ

 Boaz

[1004] 

 βόρβορος

 bourbier

[1005] 

 βοῤῥᾶς

 nord

[1006] 

 βόσκω

 paître

[1007] 

 βοσόρ

 Bosor

[1008] 

 βοτάνη

 une herbe

[1009] 

 βότρυς

 les grappes

[1010] 

 βουλευτής

 conseiller

[1011] 

 βουλεύω

 examiner

[1012] 

 βουλή

 dessein

[1013] 

 βούλημα

 dessein

[1014] 

 βούλομαι

 se proposer

[1015] 

 βουνός

 colline

[1016] 

 βοῦς

 boeuf(s)

[1017] 

 βραβεῖον

 prix

[1018] 

 βραβεύω

 régner

[1019] 

 βραδύνω

 tarder

[1020] 

 βραδυπλοέω

 naviguer lentement

[1021] 

 βραδύς

 lent

[1022] 

 βραδύτης

 Non traduit

[1023] 

 βραχίων

 bras

[1024] 

 βραχύς

 peu

[1025] 

 βρέφος

 enfant

[1026] 

 βρέχω

 pluie

[1027] 

 βροντή

 tonnerre(s)

[1028] 

 βροχή

 pluie

[1029] 

 βρόχος

 piège

[1030] 

 βρυγμός

 grincements (de dents)

[1031] 

 βρύχω

 grincer

[1032] 

 βρύω

 jaillir

[1033] 

 βρῶμα

 aliment(s)

[1034] 

 βρώσιμος

 à manger

[1035] 

 βρῶσις

 nourriture

[1036] 

 βυθίζω

 enfoncer

[1037] 

 βυθός

 abîme

[1038] 

 βυρσεύς

 corroyeur

[1039] 

 βύσσινος

 fin lin

[1040] 

 βύσσος

 fin lin

[1041] 

 βωμός

 autel

[1042] 

 γαββαθά

 Gabbatha

[1043] 

 γαβριήλ

 Gabriel

[1044] 

 γάγγραινα

 gangrène

[1045] 

 γάδ

 Gad

[1046] 

 γαδαρηνός

 Géraséniens

[1047] 

 γάζα

 trésor

[1048] 

 γάζα

 Gaza

[1049] 

 γαζοφυλάκιον

 tronc

[1050] 

 γάϊος

 Gaïus (de Corinthe)

[1051] 

 γάλα

 lait

[1052] 

 γαλάτης

 Galates

[1053] 

 γαλατία

 Galatie

[1054] 

 γαλατικός

 de Galatie

[1055] 

 γαλήνη

 calme

[1056] 

 γαλιλαία

 Galilée

[1057] 

 γαλιλαῖος

 Galiléen(s)

[1058] 

 γαλλίων

 Gallion

[1059] 

 γαμαλιήλ

 Gamaliel

[1060] 

 γαμέω

 se marier

[1061] 

 γαμίσκω

 prendre mari

[1062] 

 γάμος

 noces

[1063] 

 γάρ

 car

[1064] 

 γαστήρ

 enceinte(s)

[1065] 

 γέ

 néanmoins

[1066] 

 γεδεών

 Gédéon

[1067] 

 γέεννα

 géhenne

[1068] 

 γεθσημανῆ

 Gethsémané

[1069] 

 γείτων

 voisins

[1070] 

 γελάω

 être dans la joie

[1071] 

 γέλως

 le rire

[1072] 

 γεμίζω

 remplir

[1073] 

 γέμω

 remplir

[1074] 

 γενεά

 génération

[1075] 

 γενεαλογέω

 tirer son origine

[1076] 

 γενεαλογία

 généalogies

[1077] 

 γενέσια

 anniversaire de naissance

[1078] 

 γένεσις

 généalogie

[1079] 

 γενετή

 naissance

[1080] 

 γεννάω

 engendrer

[1081] 

 γέννημα

 race(s)

[1082] 

 γεννησαρέτ

 Génésareth

[1083] 

 γέννησις

 naissance

[1084] 

 γεννητός

 ceux qui sont nés

[1085] 

 γένος

 espèce

[1086] 

 γεργεσηνός

 Gadaréniens

[1087] 

 γερουσία

 anciens

[1088] 

 γέρων

 vieux

[1089] 

 γεύομαι

 goûter

[1090] 

 γεωργέω

 cultivée

[1091] 

 γεώργιον

 champ

[1092] 

 γεωργός

 vignerons

[1093] 

 γῆ

 terre

[1094] 

 γῆρας

 vieillesse

[1095] 

 γηράσκω

 être vieux

[1096] 

 γίνομαι

 être

[1097] 

 γινώσκω

 connaître

[1098] 

 γλεῦκος

 vin doux

[1099] 

 γλυκύς

 eau douce

[1100] 

 γλῶσσα

 langue(s)

[1101] 

 γλωσσόκομον

 bourse

[1102] 

 γναφεύς

 foulon

[1103] 

 γνήσιος

 légitime (enfant)

[1104] 

 γνησίως

 sincèrement

[1105] 

 γνόφος

 la nuée

[1106] 

 γνώμη

 décider

[1107] 

 γνωρίζω

 faire connaître

[1108] 

 γνῶσις

 connaissance

[1109] 

 γνώστης

 parfaitement

[1110] 

 γνωστός

 connaissance

[1111] 

 γογγύζω

 murmurer

[1112] 

 γογγυσμός

 rumeur

[1113] 

 γογγυστής

 gens qui murmurent

[1114] 

 γόης

 imposteur

[1115] 

 γολγοθᾶ

 Golgotha

[1116] 

 γόμοῤῥα

 Gomorrhe

[1117] 

 γόμος

 cargaison

[1118] 

 γονεύς

 parents

[1119] 

 γόνυ

 genou(x)

[1120] 

 γονυπετέω

 se jeter à genoux

[1121] 

 γράμμα

 lettre

[1122] 

 γραμματεύς

 scribe

[1123] 

 γραπτός

 est écrite

[1124] 

 γραφή

 écritures

[1125] 

 γράφω

 écrit

[1126] 

 γραώδης

 absurdes

[1127] 

 γρηγορεύω

 veiller

[1128] 

 γυμνάζω

 exercer

[1129] 

 γυμνασία

 exercice

[1130] 

 γυμνητεύω

 la nudité

[1131] 

 γυμνός

 nu(s)

[1132] 

 γυμνότης

 nudité

[1133] 

 γυναικάριον

 femmes d'un esprit faible

[1134] 

 γυναικεῖος

 femmes

[1135] 

 γυνή

 femmes

[1136] 

 γώγ

 Gog

[1137] 

 γωνία

 coin

[1138] 

 δαβίδ

 David

[1140] 

 δαιμόνιον

 démon(s)

[1141] 

 δαιμονιώδης

 diabolique

[1142] 

 δαίμων

 démons

[1143] 

 δάκνω

 mordre

[1144] 

 δάκρυ

 larme(s)

[1145] 

 δακρύω

 pleurer

[1146] 

 δακτύλιος

 anneau

[1147] 

 δάκτυλος

 doigt(s)

[1148] 

 δαλμανουθά

 Dalmanutha

[1149] 

 δαλματία

 Dalmatie

[1150] 

 δαμάζω

 dompter

[1151] 

 δάμαλις

 vache

[1152] 

 δάμαρις

 Damaris

[1153] 

 δαμασκηνός

 Damascéniens

[1154] 

 δαμασκός

 Damas

[1155] 

 δανείζω

 prêter

[1156] 

 δάνειον

 dette

[1157] 

 δανειστής

 créancier

[1158] 

 δανιήλ

 Daniel

[1159] 

 δαπανάω

 dépenser

[1160] 

 δαπάνη

 la dépense

[1161] 

 δέ

 mais

[1162] 

 δέησις

 prière(s)

[1163] 

 δεῖ

 devoir

[1164] 

 δεῖγμα

 exemple

[1165] 

 δειγματίζω

 en spectacle

[1166] 

 δεικνύω

 montrer

[1167] 

 δειλία

 timidité

[1168] 

 δειλιάω

 s'alarmer

[1169] 

 δειλός

 avoir peur

[1170] 

 δεῖνα

 un tel

[1171] 

 δεινῶς

 beaucoup

[1172] 

 δειπνέω

 le souper

[1173] 

 δεῖπνον

 souper

[1174] 

 δεισιδαιμονέστερος

 extrêmement religieux

[1175] 

 δεισιδαιμονία

 religion

[1176] 

 δέκα

 dix

[1177] 

 δεκαδύο

 douze

[1178] 

 δεκαπέντε

 quinze

[1179] 

 δεκάπολις

 Décapole

[1180] 

 δεκατέσσαρες

 quatorze

[1181] 

 δεκάτη

 dîme

[1182] 

 δέκατος

 dixième

[1183] 

 δεκατόω

 lever la dîme

[1184] 

 δεκτός

 grâce

[1185] 

 δελεάζω

 amorcer

[1186] 

 δένδρον

 arbre

[1187] 

 δεξιολάβος

 archers

[1188] 

 δεξιός

 droit

[1189] 

 δέομαι

 prier

[1190] 

 δερβαῖος

 de Derbe

[1191] 

 δέρβη

 Derbe

[1192] 

 δέρμα

 peau

[1193] 

 δερμάτινος

 de cuir

[1194] 

 δέρω

 battre

[1195] 

 δεσμεύω

 lier

[1196] 

 δεσμέω

 lié

[1197] 

 δέσμη

 gerbes

[1198] 

 δέσμιος

 prisonnier(s)

[1199] 

 δεσμόν

 liens

[1200] 

 δεσμοφύλαξ

 geôlier

[1201] 

 δεσμωτήριον

 prison

[1202] 

 δεσμώτης

 prisonnier

[1203] 

 δεσπότης

 Seigneur

[1204] 

 δεῦρο

 viens

[1205] 

 δεῦτε

 venez

[1206] 

 δευτεραῖος

 en deux jours

[1207] 

 δευτερόπρωτος

 second-premier

[1208] 

 δεύτερος

 second

[1209] 

 δέχομαι

 recevoir

[1210] 

 δέω

 lier

[1211] 

 δή

 aussi

[1212] 

 δῆλος

 évident

[1213] 

 δηλόω

 apprendre

[1214] 

 δημᾶς

 Démas

[1215] 

 δημηγορέω

 haranguer

[1216] 

 δημήτριος

 Démétrius

[1217] 

 δημιουργός

 constructeur

[1218] 

 δῆμος

 peuple

[1219] 

 δημόσιος

 public

[1220] 

 δηνάριον

 denier

[1221] 

 δήποτε

 quelle (que fut)

[1222] 

 δήπου

 assurément

[1223] 

 διά

 par

[1224] 

 διαβαίνω

 passer

[1225] 

 διαβάλλω

 dénoncer

[1226] 

 διαβεβαιόομαι

 affirmer

[1227] 

 διαβλέπω

 tu verras

[1229] 

 διαγγέλλω

 annoncer

[1230] 

 διαγίνομαι

 passé

[1231] 

 διαγινώσκω

 examiner

[1232] 

 διαγνωρίζω

 raconter

[1233] 

 διάγνωσις

 connaissance

[1234] 

 διαγογγύζω

 murmurer

[1235] 

 διαγρηγορέω

 être tenu éveillé

[1236] 

 διάγω

 mener (une vie)

[1237] 

 διαδέχομαι

 ayant reçu

[1238] 

 διάδημα

 diadèmes

[1239] 

 διαδίδωμι

 distribuer

[1240] 

 διάδοχος

 eut pour successeur

[1241] 

 διαζώννυμι

 être ceint

[1242] 

 διαθήκη

 alliance(s)

[1243] 

 διαίρεσις

 diversité

[1244] 

 διαιρέω

 partager

[1245] 

 διακαθαρίζω

 il nettoiera

[1246] 

 διακατελέγχομαι

 réfuter

[1247] 

 διακονέω

 servir

[1248] 

 διακονία

 ministère

[1249] 

 διάκονος

 ministre(s)

[1250] 

 διακόσιοι

 deux cent(s)

[1251] 

 διακούομαι

 entendre

[1252] 

 διακρίνω

 discerner

[1253] 

 διάκρισις

 discernement

[1254] 

 διακωλύω

 s'opposer

[1255] 

 διαλαλέω

 s'entretenir

[1256] 

 διαλέγομαι

 discuter

[1257] 

 διαλείπω

 cesser

[1258] 

 διάλεκτος

 langue

[1259] 

 διαλλάσσω

 réconcilier

[1260] 

 διαλογίζομαι

 raisonner

[1261] 

 διαλογισμός

 pensée(s)

[1262] 

 διαλύω

 mis en déroute

[1263] 

 διαμαρτύρομαι

 attester

[1264] 

 διαμάχομαι

 un vif débat

[1265] 

 διαμένω

 rester

[1266] 

 διαμερίζω

 partager

[1267] 

 διαμερισμός

 division

[1268] 

 διανέμω

 se répandre

[1269] 

 διανεύω

 faire des signes

[1270] 

 διανόημα

 pensées

[1271] 

 διάνοια

 pensée

[1272] 

 διανοίγω

 ouvrir

[1273] 

 διανυκτερεύω

 passer toute la nuit

[1274] 

 διανύω

 achevant

[1275] 

 διαπαντός

 sans cesse

[1276] 

 διαπεράω

 traverser

[1277] 

 διαπλέω

 avoir traversé

[1278] 

 διαπονέω

 mécontent

[1279] 

 διαπορεύομαι

 traverser

[1280] 

 διαπορέω

 ne savoir que penser

[1281] 

 διαπραγματεύομαι

 faire valoir

[1282] 

 διαπρίω

 furieux

[1283] 

 διαρπάζω

 piller

[1284] 

 διαῤῥήσσω

 déchirer

[1285] 

 διασαφέω

 raconter

[1286] 

 διασείω

 extorsion

[1287] 

 διασκορπίζω

 vanner

[1288] 

 διασπάω

 rompre

[1289] 

 διασπείρω

 se disperser

[1290] 

 διασπορά

 dispersé

[1291] 

 διαστέλλομαι

 recommander

[1292] 

 διάστημα

 plus tard

[1293] 

 διαστολή

 différence

[1294] 

 διαστρέφω

 perverse

[1295] 

 διασώζω

 guérir

[1296] 

 διαταγή

 commandement

[1297] 

 διάταγμα

 ordre

[1298] 

 διαταράσσω

 troublée

[1299] 

 διατάσσω

 instructions

[1300] 

 διατελέω

 persister

[1301] 

 διατηρέω

 garder

[1302] 

 διατί

 pourquoi

[1303] 

 διατίθεμαι

 faire

[1304] 

 διατρίβω

 demeurer

[1305] 

 διατροφή

 nourriture

[1306] 

 διαυγάζω

 paraître (le jour)

[1307] 

 διαφανής

 transparent

[1308] 

 διαφέρω

 valoir

[1309] 

 διαφεύγω

 s'échapper

[1310] 

 διαφημίζω

 répandre

[1311] 

 διαφθείρω

 détruire

[1312] 

 διαφθορά

 corruption

[1313] 

 διάφορος

 plus excellent

[1314] 

 διαφυλάσσω

 garder

[1315] 

 διαχειρίζομαι

 avoir tué

[1316] 

 διαχωρίζομαι

 se séparer

[1317] 

 διδακτικός

 propre à enseigner

[1318] 

 διδακτός

 être enseigné

[1319] 

 διδασκαλία

 doctrine

[1320] 

 διδάσκαλος

 Maître (Jésus)

[1321] 

 διδάσκω

 enseigner

[1322] 

 διδαχή

 doctrine

[1323] 

 δίδραχμον

 deux drachmes

[1324] 

 δίδυμος

 Didyme

[1325] 

 δίδωμι

 donner

[1326] 

 διεγείρω

 réveiller

[1327] 

 διέξοδος

 carrefours

[1328] 

 διερμηνευτής

 interprète

[1329] 

 διερμηνεύω

 interpréter

[1330] 

 διέρχομαι

 passer

[1331] 

 διερωτάω

 s'informer

[1332] 

 διετής

 deux ans

[1333] 

 διετία

 deux ans

[1334] 

 διηγέομαι

 raconter

[1335] 

 διήγεσις

 récit

[1336] 

 διηνεκής

 perpétuité

[1337] 

 διθάλασσος

 une langue de terre

[1338] 

 διϊκνέομαι

 pénétrante

[1339] 

 διί̈στημι

 plus tard

[1340] 

 διϊσχυρίζομαι

 insister

[1341] 

 δικαιοκρισία

 juste jugement

[1342] 

 δίκαιος

 juste(s)

[1343] 

 δικαιοσύνη

 justice

[1344] 

 δικαιόω

 justifier

[1345] 

 δικαίωμα

 justice

[1346] 

 δικαίως

 justement

[1347] 

 δικαίωσις

 justification

[1348] 

 δικαστής

 juge

[1349] 

 δίκη

 condamnation

[1350] 

 δίκτυον

 filet(s)

[1351] 

 δίλογος

 duplicité

[1352] 

 διό

 c'est pourquoi

[1353] 

 διοδεύω

 aller

[1354] 

 διονύσιος

 Denys

[1355] 

 διόπερ

 c'est pourquoi

[1356] 

 διοπετής

 simulacre tombé du ciel

[1357] 

 διόρθωσις

 réformation

[1358] 

 διορύσσω

 percer

[1359] 

 διόσκουροι

 Dioscures

[1360] 

 διότι

 car

[1361] 

 διοτρέφης

 Diotrèphe

[1362] 

 διπλοῦς

 double

[1363] 

 διπλόω

 rendre (au double)

[1364] 

 δίς

 deux fois

[1365] 

 διστάζω

 douter

[1366] 

 δίστομος

 à deux tranchants

[1367] 

 δισχίλιοι

 deux mille

[1368] 

 διϋλίζω

 couler

[1369] 

 διχάζω

 mettre la division

[1370] 

 διχοστασία

 division

[1371] 

 διχοτομέω

 mettre en pièces

[1372] 

 διψάω

 la soif

[1373] 

 δίψος

 la soif

[1374] 

 δίψυχος

 irrésolu

[1375] 

 διωγμός

 persécution(s)

[1376] 

 διώκτης

 persécuteur

[1377] 

 διώκω

 persécuter

[1378] 

 δόγμα

 un édit

[1379] 

 δογματίζω

 imposer des préceptes

[1380] 

 δοκέω

 prétendre

[1381] 

 δοκιμάζω

 discerner

[1382] 

 δοκιμή

 victoire

[1383] 

 δοκίμιον

 épreuve

[1384] 

 δόκιμος

 approuvé

[1385] 

 δοκός

 poutre

[1386] 

 δόλιος

 trompeurs

[1387] 

 δολιόω

 pour tromper

[1388] 

 δόλος

 ruse

[1389] 

 δολόω

 altérer

[1390] 

 δόμα

 choses

[1391] 

 δόξα

 gloire

[1392] 

 δοξάζω

 glorifier

[1393] 

 δορκάς

 Dorcas

[1394] 

 δόσις

 donner

[1395] 

 δότης

 celui qui donne

[1396] 

 δουλαγωγέω

 tenir assujetti

[1397] 

 δουλεία

 servitude

[1398] 

 δουλεύω

 servir

[1399] 

 δούλη

 servante

[1400] 

 δοῦλον

 esclaves

[1401] 

 δοῦλος

 serviteur(s)

[1402] 

 δουλόω

 servitude

[1403] 

 δοχή

 festin

[1404] 

 δράκων

 dragon

[1405] 

 δράσσομαι

 prendre

[1406] 

 δραχμή

 drachme

[1407] 

 δρέπανον

 faucille

[1408] 

 δρόμος

 course

[1409] 

 δρούσιλλα

 Drusille

[1410] 

 δύναμαι

 pouvoir

[1411] 

 δύναμις

 puissance

[1412] 

 δυναμόω

 fortifiés

[1413] 

 δυνάστης

 puissants

[1414] 

 δυνατέω

 être puissant

[1415] 

 δυνατός

 possible

[1416] 

 δύνω

 le coucher

[1417] 

 δύο

 deux

[1419] 

 δυσβάστακτος

 difficiles à porter

[1420] 

 δυσεντέρια

 dysenterie

[1421] 

 δυσερμήνευτος

 choses difficiles

[1422] 

 δύσκολος

 difficile

[1423] 

 δυσκόλως

 difficilement

[1424] 

 δυσμή

 occident

[1425] 

 δυσνόητος

 difficile à comprendre

[1426] 

 δυσφημία

 mauvaise réputation

[1427] 

 δώδεκα

 douze

[1428] 

 δωδέκατος

 douzième

[1429] 

 δωδεκάφυλον

 douze tribus

[1430] 

 δῶμα

 toit(s)

[1431] 

 δωρεά

 le don

[1432] 

 δωρεάν

 gratuitement

[1433] 

 δωρέομαι

 donner

[1434] 

 δώρημα

 don

[1436] 

 ἔα

 ah

[1437] 

 ἐάν

 se

[1438] 

 ἑαυτοῦ

 lui-même

[1439] 

 ἐάω

 laisser

[1440] 

 ἑβδομήκοντα

 soixante-dix

[1441] 

 ἑβδομηκοντάκις

 septante fois

[1442] 

 ἕβδομος

 septième

[1443] 

 ̓εβέρ

 Éber

[1445] 

 ̔εβραῖος

 Hébreu(x)

[1447] 

 ̔εβραϊστί

 en Hébreu

[1448] 

 ἐγγίζω

 proche

[1449] 

 ἐγγράφω

 écrite

[1450] 

 ἔγγυος

 le garant

[1451] 

 ἐγγύς

 proche

[1452] 

 ἐγγύτερον

 plus près

[1453] 

 ἐγείρω

 lève-toi

[1454] 

 ἔγερσις

 résurrection

[1455] 

 ἐγκάθετος

 des gens

[1456] 

 ἐγκαίνια

 fête de la dédicace

[1457] 

 ἐγκαινίζω

 inauguré

[1458] 

 ἐγκαλέω

 accuser

[1459] 

 ἐγκαταλείπω

 abandonner

[1460] 

 ἐγκατοικέω

 qui habitait au milieu

[1461] 

 ἐγκεντρίζω

 enter

[1462] 

 ἔγκλημα

 crime

[1463] 

 ἐγκομβόομαι

 revêtez-vous

[1464] 

 ἐγκοπή

 obstacle

[1465] 

 ἐγκόπτω

 empêcher

[1466] 

 ἐγκράτεια

 tempérance

[1467] 

 ἐγκρατεύομαι

 continence

[1468] 

 ἐγκρατής

 tempérant

[1469] 

 ἐγκρίνω

 se comparant à

[1470] 

 ἐγκρύπτω

 mis dans

[1471] 

 ἔγκυος

 enceinte

[1472] 

 ἐγχρίω

 oindre

[1474] 

 ἐδαφίζω

 détruire

[1475] 

 ἔδαφος

 terre

[1476] 

 ἑδραῖος

 ferme

[1477] 

 ἑδραίωμα

 l'appui

[1478] 

 ̓εζεκίας

 Ézéchias

[1479] 

 ἐθελοθρησκεία

 culte volontaire

[1480] 

 ἐθίζω

 ordonnait (la loi)

[1481] 

 ἐθνάρχης

 gouverneur

[1482] 

 ἐθνικός

 les païens

[1483] 

 ἐθνικῶς

 à la manière des païens

[1484] 

 ἔθνος

 nation(s)

[1485] 

 ἔθος

 coutume(s)

[1486] 

 ἔθω

 coutume

[1487] 

 εἰ

 si

[1488] 

 εἶ

 tu es

[1489] 

 εἴγε

 si toutefois

[1490] 

 ει

 autrement

[1491] 

 εἶδος

 forme

[1493] 

 εἰδωλεῖον

 un temple d'idoles

[1495] 

 εἰδωλολατρεία

 idolâtrie(s)

[1496] 

 εἰδωλολάτρης

 idolâtre(s)

[1497] 

 εἴδωλον

 idole(s)

[1498] 

 εἴην

 ce que peut être

[1499] 

 ει

 quand

[1500] 

 εἰκῆ

 en vain

[1501] 

 εἴκοσι

 vingt

[1502] 

 εἲκω

 cédâmes

[1503] 

 εἲκω

 est semblable

[1504] 

 εἰκών

 effigie

[1505] 

 εἰλικρίνεια

 pureté

[1506] 

 εἰλικρινής

 purs

[1507] 

 εἱλίσσω

 qu'on roule

[1508] 

 ει

 que

[1509] 

 ει

 à moins que

[1510] 

 εἰμί

 je suis

[1511] 

 εἶναι

 être

[1512] 

 εἰ

 du moins

[1513] 

 εἰ

 tâcher

[1514] 

 εἰρηνεύω

 soyez en paix

[1515] 

 εἰρήνη

 paix

[1516] 

 εἰρηνικός

 paisible

[1517] 

 εἰρηνοποιέω

 en faisant la paix

[1518] 

 εἰρηνοποιός

 qui procurent la paix

[1519] 

 εἰς

 en

[1520] 

 εἷς

 un

[1521] 

 εἰσάγω

 apporter

[1522] 

 εἰσακούω

 exaucer

[1523] 

 εἰσδέχομαι

 accueillerai

[1524] 

 εἴσειμι

 entrer

[1525] 

 εἰσέρχομαι

 entrer

[1527] 

 εἷ

 un à un

[1528] 

 εἰσκαλέω

 faire entrer

[1529] 

 εἴσοδος

 venue

[1530] 

 εἰσπηδάω

 se précipiter

[1531] 

 εἰσπορεύομαι

 entrer

[1532] 

 εἰστρέχω

 courut

[1533] 

 εἰσφέρω

 induire

[1534] 

 εἶτα

 et

[1535] 

 εἴτε

 ou

[1536] 

 εἰ

 si quelqu'un

[1537] 

 ἐκ

 de

[1538] 

 ἕκαστος

 chacun

[1539] 

 ἑκάστοτε

 toujours

[1540] 

 ἑκατόν

 cent

[1541] 

 ἑκατονταετής

 cent ans

[1542] 

 ἑκατονταπλασίων

 centuple

[1543] 

 ἑκατοντάρχης

 centenier

[1544] 

 ἐκβάλλω

 ôter

[1545] 

 ἔκβασις

 moyen d'en sortir

[1546] 

 ἐκβολή

 on jeta la cargaison à la mer

[1547] 

 ἐκγαμίζω

 prendre un mari

[1548] 

 ἐκγαμίσκω

 maris

[1549] 

 ἔκγονον

 petits-enfants

[1550] 

 ἐκδαπανάω

 dépenserai

[1551] 

 ἐκδέχομαι

 attendre

[1552] 

 ἔκδηλος

 manifeste

[1553] 

 ἐκδημέω

 loin

[1554] 

 ἐκδίδωμι

 afferma

[1555] 

 ἐκδιηγέομαι

 racontait

[1556] 

 ἐκδικέω

 justice

[1557] 

 ἐκδίκησις

 justice

[1558] 

 ἔκδικος

 exercer la vengeance

[1559] 

 ἐκδιώκω

 persécuteront

[1560] 

 ἔκδοτος

 livré

[1561] 

 ἐκδοχή

 attente

[1562] 

 ἐκδύω

 ôtèrent

[1563] 

 ἐκεῖ

 là

[1564] 

 ἐκεῖθεν

 là

[1565] 

 ἐκεῖνος

 ce

[1566] 

 ἐκεῖσε

 où

[1567] 

 ἐκζητέω

 demander compte

[1568] 

 ἐκθαμβέω

 être surpris

[1569] 

 ἔκθαμβος

 étonné

[1570] 

 ἔκθετος

 exposer

[1571] 

 ἐκκαθαίρω

 faire disparaître

[1572] 

 ἐκκαίω

 enflammés

[1573] 

 ἐκκακέω

 se relâcher

[1574] 

 ἐκκεντέω

 percé

[1575] 

 ἐκκλάω

 retranchées

[1576] 

 ἐκκλείω

 exclu

[1578] 

 ἐκκλίνω

 égarés

[1579] 

 ἐκκολυμβάω

 à la nage

[1580] 

 ἐκκομίζω

 portait en terre

[1581] 

 ἐκκόπτω

 coupé

[1582] 

 ἐκκρέμαμαι

 avec admiration

[1583] 

 ἐκλαλέω

 parler

[1584] 

 ἐκλάμπω

 resplendiront

[1585] 

 ἐκλανθάνομαι

 oublié

[1586] 

 ἐκλέγομαι

 choisir

[1587] 

 ἐκλείπω

 manquer

[1588] 

 ἐκλεκτός

 élu

[1589] 

 ἐκλογή

 choisi

[1590] 

 ἐκλύω

 languissante

[1591] 

 ἐκμάσσω

 essuyer

[1592] 

 ἐκμυκτηρίζω

 se moquaient

[1593] 

 ἐκνεύω

 avait disparu

[1594] 

 ἐκνήφω

 revenez à vous-mêmes

[1595] 

 ἑκούσιον

 volontaire

[1596] 

 ἑκουσίως

 volontairement

[1597] 

 ἔκπαλαι

 depuis longtemps

[1598] 

 ἐκπειράζω

 tenter

[1599] 

 ἐκπέμπω

 envoyer

[1600] 

 ἐκπετάννυμι

 j'ai tendu

[1601] 

 ἐκπίπτω

 tomber

[1602] 

 ἐκπλέω

 s'embarquer

[1603] 

 ἐκπληρόω

 accomplie

[1604] 

 ἐκπλήρωσις

 accomplie

[1605] 

 ἐκπλήσσω

 être frappé

[1606] 

 ἐκπνέω

 expirer

[1607] 

 ἐκπορεύομαι

 se rendre

[1608] 

 ἐκπορνεύω

 se livrer à l'impudicité

[1609] 

 ἐκπτύω

 dégoût

[1610] 

 ἐκριζόω

 déraciner

[1611] 

 ἔκστασις

 étonnement

[1612] 

 ἐκστρέφω

 perverti

[1613] 

 ἐκταράσσω

 troublent

[1614] 

 ἐκτείνω

 étendre

[1615] 

 ἐκτελέω

 achever

[1616] 

 ἐκτένεια

 continuellement +

[1617] 

 ἐκτενέστερον

 plus instamment

[1618] 

 ἐκτενής

 ne cessait

[1619] 

 ἐκτενῶς

 ardemment

[1620] 

 ἐκτίθημι

 exposer

[1621] 

 ἐκτινάσσω

 secouer

[1622] 

 ἐκτός

 extérieur

[1623] 

 ἕκτος

 sixième

[1624] 

 ἐκτρέπω

 égaré

[1625] 

 ἐκτρέφω

 nourrir

[1626] 

 ἔκτρωμα

 avorton

[1627] 

 ἐκφέρω

 apporter

[1628] 

 ἐκφεύγω

 échapper

[1629] 

 ἐκφοβέω

 intimider

[1630] 

 ἔκφοβος

 effroi

[1631] 

 ἐκφύω

 poussent

[1632] 

 ἐκχέω

 se répandre

[1633] 

 ἐκχωρέω

 en sortent

[1634] 

 ἐκψύχω

 expira

[1635] 

 ἑκών

 de son gré

[1636] 

 ἐλαία

 olives

[1637] 

 ἔλαιον

 huile

[1638] 

 ἐλαιών

 des Oliviers

[1639] 

 ̓ελαμίτης

 Élamites

[1640] 

 ἐλάσσων

 le moins bon

[1641] 

 ἐλαττονέω

 manquait

[1642] 

 ἐλαττόω

 diminue

[1643] 

 ἐλαύνω

 ramer

[1644] 

 ἐλαφρία

 légèreté

[1645] 

 ἐλαφρός

 léger

[1646] 

 ἐλάχιστος

 moindre

[1647] 

 ἐλαχιστότερος

 le moindre

[1648] 

 ̓ελεάζαρ

 Éléazar

[1649] 

 ἔλεγξις

 repris

[1650] 

 ἔλεγχος

 convaincre

[1651] 

 ἐλέγχω

 reprendre

[1652] 

 ἐλεεινός

 malheureux

[1653] 

 ἐλεέω

 faire miséricorde

[1654] 

 ἐλεημοσύνη

 aumône

[1655] 

 ἐλεήμων

 miséricordieux

[1656] 

 ἔλεος

 miséricorde

[1657] 

 ἐλευθερία

 liberté

[1658] 

 ἐλεύθερος

 libre

[1659] 

 ἐλευθερόω

 affranchir

[1660] 

 ἔλευσις

 venue

[1661] 

 ἐλεφάντινος

 ivoire

[1662] 

 ̓ελιακείμ

 Éliakim

[1663] 

 ̓ελιέζερ

 Éliézer

[1664] 

 ̓ελιούδ

 Éliud

[1665] 

 ̓ελισάβετ

 Élisabeth

[1666] 

 ̓ελισσαῖος

 Elisée

[1667] 

 ἑλίσσω

 rouleras

[1668] 

 ἕλκος

 ulcère

[1669] 

 ἑλκόω

 couvert d'ulcères

[1670] 

 ἑλκύω

 attirer

[1671] 

 ̔ελλάς

 Grèce

[1672] 

 ̔́ελλην

 Grec

[1673] 

 ̔ελληνικός

 Grec

[1674] 

 ̔ελληνίς

 Grecque

[1675] 

 ̔ελληνιστής

 Hellénistes

[1676] 

 ̔ελληνιστί

 Grec

[1677] 

 ἐλλογέω

 imputer

[1678] 

 ̓ελμωδάμ

 Elmadam

[1679] 

 ἐλπίζω

 espérer

[1680] 

 ἐλπίς

 espérance

[1681] 

 ̓ελύμας

 Élymas

[1682] 

 ἐλοί̈

 Éloï

[1683] 

 ἐμαυτοῦ

 mes

[1684] 

 ἐμβαίνω

 monter

[1685] 

 ἐμβάλλω

 jeter

[1686] 

 ἐμβάπτω

 mettre

[1687] 

 ἐμβατεύω

 s'abandonne

[1688] 

 ἐμβιβάζω

 faire monter

[1689] 

 ἐμβλέπω

 regarder

[1690] 

 ἐμβριμάομαι

 recommandation sévère

[1691] 

 ἐμέ

 moi

[1692] 

 ἐμέω

 vomirai

[1693] 

 ἐμμαίνομαι

 fureur contre

[1694] 

 ̓εμμανουήλ

 Emmanuel

[1695] 

 ̓εμμαοῦς

 Emmaüs

[1696] 

 ἐμμένω

 persévérer

[1697] 

 ̓εμμόρ

 Hémor

[1698] 

 ἐμοί

 moi

[1699] 

 ἐμός

 mon

[1700] 

 ἐμοῦ

 moi

[1701] 

 ἐμπαιγμός

 moqueries

[1702] 

 ἐμπαίζω

 être joué

[1703] 

 ἐμπαίκτης

 moqueurs

[1704] 

 ἐμπεριπατέω

 je marcherai

[1705] 

 ἐμπίπλημι

 rassasié

[1706] 

 ἐμπίπτω

 tomber

[1707] 

 ἐμπλέκω

 s'embarrasser

[1708] 

 ἐμπλοκή

 tressés

[1709] 

 ἐμπνέω

 respirant

[1710] 

 ἐμπορεύομαι

 trafiquer

[1711] 

 ἐμπορία

 trafic

[1712] 

 ἐμπόριον

 trafic

[1713] 

 ἔμπορος

 marchands

[1714] 

 ἐμπρήθω

 brûla

[1715] 

 ἔμπροσθεν

 devant

[1716] 

 ἐμπτύω

 cracher

[1717] 

 ἐμφανής

 apparaître

[1718] 

 ἐμφανίζω

 apparaître

[1719] 

 ἔμφοβος

 frayeur

[1720] 

 ἐμφυσάω

 il souffla sur

[1721] 

 ἔμφυτος

 planté en vous

[1722] 

 ἐν

 à

[1723] 

 ἐναγκαλίζομαι

 prendre dans ses bras

[1724] 

 ἐνάλιος

 animaux marins

[1725] 

 ἔναντι

 devant

[1726] 

 ἐναντίον

 devant

[1728] 

 ἐνάρχομαι

 avoir commencé

[1729] 

 ἐνδεής

 indigent

[1730] 

 ἔνδειγμα

 preuve

[1731] 

 ἐνδείκνυμι

 montrer

[1732] 

 ἔνδειξις

 montrer

[1733] 

 ἕνδεκα

 onze

[1734] 

 ἑνδέκατος

 onzième

[1735] 

 ἐνδέχεται

 il convient

[1736] 

 ἐνδημέω

 demeurer

[1737] 

 ἐνδιδύσκω

 porter

[1738] 

 ἔνδικος

 juste

[1739] 

 ἐνδόμησις

 construite

[1740] 

 ἐνδοξάζω

 glorifié

[1741] 

 ἔνδοξος

 glorieuse

[1742] 

 ἔνδυμα

 vêtement

[1743] 

 ἐνδυναμόω

 se fortifier

[1744] 

 ἐνδύνω

 s'introduisent

[1745] 

 ἔνδυσις

 revêt

[1746] 

 ἐνδύω

 être vêtu

[1747] 

 ἐνέδρα

 guet-apens

[1748] 

 ἐνεδρεύω

 tendre un piège

[1749] 

 ἔνεδρον

 guet-apens

[1750] 

 ἐνειλέω

 l'enveloppa

[1751] 

 ἔνειμι

 ce qui est dedans

[1752] 

 ἕνεκα

 pour

[1753] 

 ἐνέργεια

 efficacité

[1754] 

 ἐνεργέω

 faire

[1755] 

 ἐνέργημα

 opération

[1756] 

 ἐνεργής

 efficace

[1757] 

 ἐνευλογέω

 bénie

[1758] 

 ἐνέχω

 être irrité

[1759] 

 ἐνθάδε

 ici

[1760] 

 ἐνθυμέομαι

 penser

[1761] 

 ἐνθύμησις

 pensées

[1762] 

 ἔνι

 il (n') y a

[1763] 

 ἐνιαυτός

 année

[1764] 

 ἐνίστημι

 choses présentes

[1765] 

 ἐνισχύω

 fortifier

[1766] 

 ἔννατος

 neuvième

[1767] 

 ἐννέα

 neuf

[1768] 

 ἐννενηκονταεννέα

 quatre-vingt-dix-neuf

[1769] 

 ἐννεός

 stupéfaits

[1770] 

 ἐννεύω

 firent des signes

[1771] 

 ἔννοια

 pensée

[1772] 

 ἔννομος

 légale

[1773] 

 ἔννυχον

 très sombre

[1774] 

 ἐνοικέω

 habiter en

[1775] 

 ἑνότης

 en

[1776] 

 ἐνοχλέω

 trouble

[1777] 

 ἔνοχος

 mériter

[1778] 

 ἔνταλμα

 commandements

[1779] 

 ἐνταφιάζω

 sépulture

[1780] 

 ἐνταφιασμός

 sépulture

[1781] 

 ἐντέλλομαι

 donner des ordres

[1782] 

 ἐντεῦθεν

 d'ici

[1783] 

 ἔντευξις

 requêtes

[1784] 

 ἔντιμος

 très attaché

[1785] 

 ἐντολή

 commandement

[1786] 

 ἐντόπιος

 ceux de l'endroit

[1787] 

 ἐντός

 l'intérieur

[1788] 

 ἐντρέπω

 respect

[1789] 

 ἐντρέφω

 nourri

[1790] 

 ἔντρομος

 tout tremblant

[1791] 

 ἐντροπή

 honte

[1792] 

 ἐντρυφάω

 se délectent

[1793] 

 ἐντυγχάνω

 s'adresser

[1794] 

 ἐντυλίσσω

 s'enveloppa

[1795] 

 ἐντυπόω

 gravé

[1796] 

 ἐνυβρίζω

 aura outragé

[1797] 

 ἐνυπνιάζομαι

 songes

[1798] 

 ἐνύπνιον

 auront (?)

[1799] 

 ἐνώπιον

 devant

[1800] 

 ̓ενώς

 Énos

[1801] 

 ἐνωτίζομαι

 prêter l'oreille

[1802] 

 ̓ενώχ

 Énoch

[1803] 

 ἕξ

 six

[1804] 

 ἐξαγγέλλω

 annonciez

[1805] 

 ἐξαγοράζω

 racheter

[1806] 

 ἐξάγω

 conduire

[1807] 

 ἐξαιρέω

 arracher

[1808] 

 ἐξαίρω

 ôter

[1809] 

 ἐξαιτέομαι

 vous a réclamés

[1810] 

 ἐξαίφνης

 soudaine

[1811] 

 ἐξακολουθέω

 en suivant

[1812] 

 ἑξακόσιοι

 six cent

[1813] 

 ἐξαλείφω

 effacer

[1814] 

 ἐξάλλομαι

 saut

[1815] 

 ἐξανάστασις

 résurrection

[1816] 

 ἐξανατέλλω

 elle leva

[1817] 

 ἐξανίστημι

 susciter

[1818] 

 ἐξαπατάω

 séduire

[1819] 

 ἐξάπινα

 aussitôt

[1820] 

 ἐξαπορέομαι

 désespoir

[1821] 

 ἐξαποστέλλω

 renvoyer

[1822] 

 ἐξαρτίζω

 au terme

[1823] 

 ἐξαστράπτω

 éclatante

[1824] 

 ἐξαυτῆς

 à l'instant

[1825] 

 ἐξεγείρω

 susciter

[1826] 

 ἔξειμι

 sortir

[1827] 

 ἐξελέγχω

 faire rendre compte

[1828] 

 ἐξέλκω

 être attiré

[1829] 

 ἐξέραμα

 vomi

[1830] 

 ἐξερευνάω

 investigations

[1831] 

 ἐξέρχομαι

 sortir

[1832] 

 ἔξεστι

 permis

[1833] 

 ἐξετάζω

 informations

[1834] 

 ἐξηγέομαι

 raconter

[1835] 

 ἑξήκοντα

 soixante

[1836] 

 ἑξῆς

 le jour suivant

[1837] 

 ἐξηχέομαι

 retenti

[1838] 

 ἕξις

 usage

[1839] 

 ἐξίστημι

 être étonné

[1840] 

 ἐξισχύω

 puissiez

[1841] 

 ἔξοδος

 départ

[1842] 

 ἐξολοθρεύω

 exterminé

[1843] 

 ἐξομολογέω

 confesser

[1844] 

 ἐξορκίζω

 adjure

[1845] 

 ἐξορκιστής

 exorcistes

[1846] 

 ἐξορύσσω

 ouverture

[1847] 

 ἐξουδενόω

 être méprisé

[1848] 

 ἐξουθενέω

 ne faire aucun cas

[1849] 

 ἐξουσία

 autorité

[1850] 

 ἐξουσιάζω

 dominer

[1851] 

 ἐξοχή

 principaux

[1852] 

 ἐξυπνίζω

 réveiller

[1853] 

 ἔξυπνος

 se réveilla

[1854] 

 ἔξω

 dehors

[1855] 

 ἔξωθεν

 au dehors

[1856] 

 ἐξωθέω

 chasser

[1857] 

 ἐξώτερος

 du dehors

[1858] 

 ἑορτάζω

 célébrons la fête

[1859] 

 ἑορτή

 fête

[1860] 

 ἐπαγγελία

 promesse

[1861] 

 ἐπαγγέλλω

 promettre

[1862] 

 ἐπάγγελμα

 promesse

[1863] 

 ἐπάγω

 faire retomber

[1864] 

 ἐπαγωνίζομαι

 combattre

[1865] 

 ἐπαθροίζω

 s'amassait en foule

[1866] 

 ̓επαίνετος

 Épaïnète

[1867] 

 ἐπαινέω

 louer

[1868] 

 ἔπαινος

 louange

[1869] 

 ἐπαίρω

 élever

[1870] 

 ἐπαισχύνομαι

 voir honte

[1871] 

 ἐπαιτέω

 mendier

[1872] 

 ἐπακολουθέω

 accompagner

[1873] 

 ἐπακούω

 exaucé

[1874] 

 ἐπακροάομαι

 entendaient

[1875] 

 ἐπάν

 quand

[1876] 

 ἐπάναγκες

 nécessaire

[1877] 

 ἐπανάγω

 retourner

[1878] 

 ἐπαναμιμνήσκω

 souvenirs

[1879] 

 ἐπαναπαύομαι

 reposer

[1880] 

 ἐπανέρχομαι

 retour

[1881] 

 ἐπανίσταμαι

 se soulèveront

[1882] 

 ἐπανόρθωσις

 corriger

[1883] 

 ἐπάνω

 au-dessus

[1884] 

 ἐπαρκέω

 assister

[1885] 

 ἐπαρχία

 province

[1886] 

 ἔπαυλις

 demeure

[1887] 

 ἐπαύριον

 lendemain

[1888] 

 ἐπαυτοφώρῳ

 en flagrant délit

[1889] 

 ̓επαφρᾶς

 Épaphras

[1890] 

 ἐπαφρίζω

 rejetant l'écume

[1891] 

 ̓επαφρόδιτος

 Épaphrodite

[1892] 

 ἐπεγείρω

 provoquèrent

[1893] 

 ἐπεί

 parce que

[1894] 

 ἐπειδή

 parce que

[1895] 

 ἐπειδήπερ

 Non traduit

[1896] 

 ἐπεῖδον

 jeter les yeux

[1897] 

 ἐπείπερ

 puisqu'il y a

[1898] 

 ἐπεισαγωγή

 introduction

[1899] 

 ἔπειτα

 et

[1900] 

 ἐπέκεινα

 au delà

[1901] 

 ἐπεκτείνομαι

 me portant vers

[1902] 

 ἐπενδύομαι

 revêtir

[1903] 

 ἐπενδύτης

 vêtement

[1904] 

 ἐπέρχομαι

 venir

[1905] 

 ἐπερωτάω

 demander

[1906] 

 ἐπερώτημα

 engagement

[1907] 

 ἐπέχω

 voir

[1908] 

 ἐπηρεάζω

 maltraiter

[1909] 

 ἐπί

 sur

[1910] 

 ἐπιβαίνω

 monter

[1911] 

 ἐπιβάλλω

 mettre

[1912] 

 ἐπιβαρέω

 exagérer

[1913] 

 ἐπιβιβάζω

 mettre

[1914] 

 ἐπιβλέπω

 jeter les yeux

[1915] 

 ἐπίβλημα

 pièce

[1916] 

 ἐπιβοάω

 s'écriant

[1917] 

 ἐπιβουλή

 embûches

[1918] 

 ἐπιγαμβρεύω

 épousera

[1919] 

 ἐπίγειος

 terrestre

[1920] 

 ἐπιγίνομαι

 s'étant levé

[1921] 

 ἐπιγινώσκω

 connaître

[1922] 

 ἐπίγνωσις

 connaissance

[1923] 

 ἐπιγραφή

 inscription

[1924] 

 ἐπιγράφω

 écrire

[1925] 

 ἐπιδείκνυμι

 faire voir

[1926] 

 ἐπιδέχομαι

 reçoit

[1927] 

 ἐπιδημέω

 venir

[1928] 

 ἐπιδιατάσσομαι

 n'y ajoute

[1929] 

 ἐπιδίδωμι

 donner

[1930] 

 ἐπιδιορθόω

 mettre en ordre

[1931] 

 ἐπιδύω

 se couche

[1932] 

 ἐπιείκεια

 bonté

[1933] 

 ἐπιεικής

 douceur

[1934] 

 ἐπιζητέω

 chercher

[1935] 

 ἐπιθανάτιος

 condamnés à mort

[1936] 

 ἐπίθεσις

 imposition

[1937] 

 ἐπιθυμέω

 convoiter

[1938] 

 ἐπιθυμητής

 désirs

[1939] 

 ἐπιθυμία

 convoitise

[1940] 

 ἐπικαθίζω

 faire asseoir

[1941] 

 ἐπικαλέομαι

 surnommer

[1942] 

 ἐπικάλυμα

 un voile

[1943] 

 ἐπικαλύπτω

 couverts

[1944] 

 ἐπικατάρατος

 maudit

[1945] 

 ἐπίκειμαι

 se presser

[1946] 

 ̓επικούρειος

 Épicuriens

[1947] 

 ἐπικουρία

 secours

[1948] 

 ἐπικρίνω

 prononça

[1949] 

 ἐπιλαμβάνομαι

 saisir

[1950] 

 ἐπιλανθάνομαι

 oublier

[1951] 

 ἐπιλέγομαι

 s'appeler

[1952] 

 ἐπιλείπω

 manquerait

[1953] 

 ἐπιλησμονή

 oublieux

[1954] 

 ἐπίλοιπος

 reste

[1955] 

 ἐπίλυσις

 interprétation

[1956] 

 ἐπιλύω

 expliquer

[1957] 

 ἐπιμαρτυρέω

 attester

[1958] 

 ἐπιμέλεια

 recevoir les soins

[1959] 

 ἐπιμελέομαι

 prendre soin

[1960] 

 ἐπιμελῶς

 avec soin

[1961] 

 ἐπιμένω

 continuer

[1962] 

 ἐπινεύω

 consentit

[1963] 

 ἐπίνοια

 pensée

[1964] 

 ἐπιορκέω

 se parjurer

[1965] 

 ἐπίορκος

 les parjures

[1966] 

 ἐπιοῦσα

 lendemain

[1967] 

 ἐπιούσιος

 quotidien

[1968] 

 ἐπιπίπτω

 se jeter sur

[1969] 

 ἐπιπλήσσω

 réprimande

[1970] 

 ἐπιπνίγω

 l'étouffèrent

[1971] 

 ἐπιποθέω

 désirer

[1972] 

 ἐπιπόθησις

 ardent désir

[1973] 

 ἐπιπόθητος

 très chers

[1974] 

 ἐπιποθία

 le désir

[1975] 

 ἐπιπορεύομαι

 étant venus

[1976] 

 ἐπιῤῥάπτω

 coud

[1977] 

 ἐπιῤῥίπτω

 jeter

[1978] 

 ἐπίσημος

 fameux

[1979] 

 ἐπισιτισμός

 vivres

[1980] 

 ἐπισκέπτομαι

 avoir visité

[1981] 

 ἐπισκηνόω

 repose

[1982] 

 ἐπισκιάζω

 couvrir de son ombre

[1983] 

 ἐπισκοπέω

 veiller

[1984] 

 ἐπισκοπή

 visiter

[1985] 

 ἐπίσκοπος

 évêque

[1986] 

 ἐπισπάομαι

 demeurer circoncis

[1987] 

 ἐπίσταμαι

 comprendre

[1988] 

 ἐπιστάτης

 Maître

[1989] 

 ἐπιστέλλω

 écrire

[1990] 

 ἐπιστήμων

 intelligent

[1991] 

 ἐπιστηρίζω

 fortifier

[1992] 

 ἐπιστολή

 lettre(s)

[1993] 

 ἐπιστομίζω

 fermer la bouche

[1994] 

 ἐπιστρέφω

 se retourner

[1995] 

 ἐπιστροφή

 conversion

[1996] 

 ἐπισυνάγω

 rassembler

[1997] 

 ἐπισυναγωγή

 réunion

[1998] 

 ἐπισυντρέχω

 accourir

[1999] 

 ἐπισύστασις

 être assiégé

[2000] 

 ἐπισφαλής

 dangereuse

[2001] 

 ἐπισχύω

 insistèrent

[2002] 

 ἐπισωρεύω

 donneront

[2003] 

 ἐπιταγή

 ordre

[2004] 

 ἐπιτάσσω

 commander

[2005] 

 ἐπιτελέω

 faire

[2006] 

 ἐπιτήδειος

 ce qui est nécessaire

[2007] 

 ἐπιτίθημι

 imposer

[2008] 

 ἐπιτιμάω

 menacer

[2009] 

 ἐπιτιμία

 châtiment

[2010] 

 ἐπιτρέπω

 permettre

[2011] 

 ἐπιτροπή

 permission

[2012] 

 ἐπίτροπος

 intendant

[2013] 

 ἐπιτυγχάνω

 obtenir

[2014] 

 ἐπιφαίνω

 éclairer

[2015] 

 ἐπιφάνεια

 éclat

[2016] 

 ἐπιφανής

 glorieux

[2017] 

 ἐπιφαύω

 éclairera

[2018] 

 ἐπιφέρω

 appliquer

[2019] 

 ἐπιφωνέω

 crier

[2020] 

 ἐπιφώσκω

 à l'aube

[2021] 

 ἐπιχειρέω

 entreprendre

[2022] 

 ἐπιχέω

 en y versant

[2023] 

 ἐπιχορηγέω

 fournir

[2024] 

 ἐπιχορηγία

 assistance

[2025] 

 ἐπιχρίω

 appliquer

[2026] 

 ἐποικοδομέω

 édifier

[2027] 

 ἐποκέλλω

 firent échouer

[2028] 

 ἐπονομάζω

 donner le nom

[2029] 

 ἐποπτεύω

 remarquer

[2030] 

 ἐπόπτης

 voir de ses propres yeux

[2031] 

 ἔπος

 dire

[2032] 

 ἐπουράνιος

 céleste(s)

[2033] 

 ἑπτά

 sept

[2034] 

 ἑπτάκις

 sept fois

[2035] 

 ἑπτακισχίλιοι

 sept mille

[2036] 

 ἔπω

 dire

[2037] 

 ̓́εραστος

 Éraste

[2038] 

 ἐργάζομαι

 commettre

[2039] 

 ἐργασία

 tâcher

[2040] 

 ἐργάτης

 ouvriers

[2041] 

 ἔργον

 oeuvre

[2042] 

 ἐρεθίζω

 stimuler

[2043] 

 ἐρείδω

 s'étant engagée

[2044] 

 ἐρεύγομαι

 je publierai

[2045] 

 ἐρευνάω

 sonder

[2046] 

 ἐρέω

 dire

[2047] 

 ἐρημία

 désert

[2048] 

 ἔρημος

 désert

[2049] 

 ἐρημόω

 dévastée

[2050] 

 ἐρήμωσις

 désolation

[2051] 

 ἐρίζω

 contestera

[2052] 

 ἐριθεία

 esprit de dispute

[2053] 

 ἔριον

 laine

[2054] 

 ἔρις

 querelle

[2055] 

 ἐρίφιον

 boucs

[2056] 

 ἔριφος

 boucs

[2057] 

 ̔ερμᾶς

 Hermès

[2058] 

 ἑρμηνεία

 interprétation

[2059] 

 ἑρμηνεύω

 signifier

[2060] 

 ̔ερμῆς

 Mercure

[2061] 

 ̔ερμογένης

 Hermogène

[2062] 

 ἑρπετόν

 reptiles

[2063] 

 ἐρυθρός

 Rouge

[2064] 

 ἔρχομαι

 venir

[2065] 

 ἐρωτάω

 dire avec instance

[2066] 

 ἐσθής

 habit

[2067] 

 ἔσθησις

 habits

[2068] 

 ἐσθίω

 manger

[2069] 

 ̓εσλί

 Esli

[2070] 

 ἐσμέν

 nous sommes

[2071] 

 ἔσομαι

 sera

[2072] 

 ἔσοπτρον

 miroir

[2073] 

 ἑσπέρα

 soir

[2074] 

 ̓εσρώμ

 Esrom

[2075] 

 ἐστέ

 êtes

[2076] 

 ἐστί

 est

[2077] 

 ἔστω

 soit

[2078] 

 ἔσχατος

 dernier

[2079] 

 ἐσχάτως

 à l'extrémité

[2080] 

 ἔσω

 y entra

[2081] 

 ἔσωθεν

 au dedans

[2082] 

 ἐσώτερος

 intérieure

[2083] 

 ἑταῖρος

 amis

[2084] 

 ἑτερόγλωσσος

 autre langue

[2085] 

 ἑτεροδιδασκαλέω

 enseigner d'autres doctrines

[2086] 

 ἑτεροζυγέω

 être sous un joug étranger

[2087] 

 ἕτερος

 autre

[2088] 

 ἑτέρως

 d'un autre

[2089] 

 ἔτι

 encore

[2090] 

 ἑτοιμάζω

 préparer

[2091] 

 ἑτοιμασία

 le zèle que donne

[2092] 

 ἕτοιμος

 prêt

[2093] 

 ἑτοίμως

 prêt

[2094] 

 ἔτος

 ans

[2095] 

 εὖ

 c'est bien

[2096] 

 εὖα

 Eve

[2097] 

 εὐαγγελίζω

 annoncer une bonne nouvelle

[2098] 

 εὐαγγέλιον

 bonne nouvelle

[2099] 

 εὐαγγελιστής

 évangéliste

[2100] 

 εὐαρεστέω

 être agréable

[2101] 

 εὐάρεστος

 agréable

[2102] 

 εὐαρέστως

 agréable

[2103] 

 εὔβουλος

 Eubulus

[2104] 

 εὐγενής

 haute naissance

[2105] 

 εὐδία

 il fera beau

[2106] 

 εὐδοκέω

 affection

[2107] 

 εὐδοκία

 agréer

[2108] 

 εὐεργεσία

 bienfait accordé

[2109] 

 εὐεργετέω

 faisant du bien

[2110] 

 εὐεργέτης

 bienfaiteur

[2111] 

 εὔθετος

 propre

[2112] 

 εὐθέως

 aussitôt

[2113] 

 εὐθυδρομέω

 faire voile directement

[2114] 

 εὐθυμέω

 prendre courage

[2115] 

 εὔθυμος

 confiance

[2116] 

 εὐθύνω

 aplanissez

[2117] 

 εὐθύς

 droit

[2118] 

 εὐθύτης

 équité

[2119] 

 εὐκαιρέω

 avoir le temps

[2120] 

 εὐκαιρία

 occasion favorable

[2121] 

 εὔκαιρος

 propice

[2122] 

 εὐκαίρως

 favorable

[2123] 

 εὐκοπώτερος

 plus aisé

[2124] 

 εὐλάβεια

 piété

[2125] 

 εὐλαβέομαι

 craignant

[2126] 

 εὐλαβής

 pieux

[2127] 

 εὐλογέω

 bénir

[2128] 

 εὐλογητός

 béni

[2129] 

 εὐλογία

 bénédiction

[2130] 

 εὐμετάδοτος

 libéralité

[2131] 

 εὐνίκη

 Eunice

[2132] 

 εὐνοέω

 accorde-toi

[2133] 

 εὔνοια

 ce qu'il doit

[2134] 

 εὐνουχίζω

 sont devenus

[2135] 

 εὐνοῦχος

 eunuque

[2136] 

 εὐοδία

 Évodie

[2137] 

 εὐοδόω

 bonheur

[2138] 

 εὐπειθής

 conciliante

[2139] 

 εὐπερίστατος

 qui nous enveloppe si facilement

[2140] 

 εὐποιί̈α

 bienfaisance

[2141] 

 εὐπορέω

 ses moyens

[2142] 

 εὐπορία

 bien-être

[2143] 

 εὐπρέπεια

 beauté

[2144] 

 εὐπρόσδεκτος

 agréable

[2145] 

 εὐπρόσεδρος

 propre à vous

[2146] 

 εὐπροσωπέω

 se rendre agréable

[2147] 

 εὑρίσκω

 trouver

[2148] 

 εὐροκλύδων

 Euraquilon

[2149] 

 εὐρύχωρος

 spacieux

[2150] 

 εὐσέβεια

 piété

[2151] 

 εὐσεβέω

 révérer

[2152] 

 εὐσεβής

 pieux

[2153] 

 εὐσεβῶς

 pieusement

[2154] 

 εὔσημος

 distincte

[2155] 

 εὔσπλαγχνος

 compatissants

[2156] 

 εὐσχημόνως

 honnêtement

[2157] 

 εὐσχημοσύνη

 honneur

[2158] 

 εὐσχήμων

 distinction

[2159] 

 εὐτόνως

 violence

[2160] 

 εὐτραπελία

 plaisanteries

[2161] 

 εὔτυχος

 Eutychus

[2162] 

 εὐφημία

 bonne réputation

[2163] 

 εὔφημος

 approbation

[2164] 

 εὐφορέω

 avaient beaucoup rapporté

[2165] 

 εὐφραίνω

 se réjouir

[2166] 

 εὐφράτης

 Euphrate

[2167] 

 εὐφροσύνη

 de joie

[2168] 

 εὐχαριστέω

 rendre grâces

[2169] 

 εὐχαριστία

 action de grâces

[2170] 

 εὐχάριστος

 reconnaissants

[2171] 

 εὐχή

 faire un voeu

[2172] 

 εὔχομαι

 plaire

[2173] 

 εὔχρηστος

 utile

[2174] 

 εὐψυχέω

 être encouragé

[2175] 

 εὐωδία

 bonne odeur

[2176] 

 εὐώνυμος

 gauche

[2177] 

 ἐφάλλομαι

 s'élança

[2178] 

 ἐφάπαξ

 une fois pour toutes

[2179] 

 ̓εφεσῖνος

 d'Ephèse

[2180] 

 ̓εφέσιος

 Ephésiens

[2181] 

 ̓́εφεσος

 Éphèse

[2182] 

 ἐφευρετής

 ingénieux

[2183] 

 ἐφημερία

 classe

[2184] 

 ἐφήμερος

 de chaque jour

[2185] 

 ἐφικνέομαι

 faire venir

[2186] 

 ἐφίστημι

 apparaître

[2187] 

 ̓εφραίμ

 Éphraïm

[2188] 

 ἐφφαθά

 Éphphatha

[2189] 

 ἔχθρα

 inimitié

[2190] 

 ἐχθρός

 ennemi

[2191] 

 ἔχιδνα

 vipère

[2192] 

 ἔχω

 avoir

[2193] 

 ἕως

 jusqu'à

[2194] 

 ζαβουλών

 Zabulon

[2195] 

 ζακχαῖος

 Zacchée

[2196] 

 ζαρά

 Zara

[2197] 

 ζαχαρίας

 Zacharie

[2198] 

 ζάω

 vivre

[2199] 

 ζεβεδαῖος

 Zébédée

[2200] 

 ζεστός

 bouillant

[2201] 

 ζεῦγος

 deux

[2202] 

 ζευκτηρία

 les attaches

[2203] 

 ζεύς

 Jupiter

[2204] 

 ζέω

 fervent

[2205] 

 ζῆλος

 zèle

[2206] 

 ζηλόω

 jaloux

[2207] 

 ζηλωτής

 zélé

[2208] 

 ζηλωτής

 Zélote

[2209] 

 ζημία

 dommage

[2210] 

 ζημιόω

 perdre

[2211] 

 ζηνᾶς

 Zénas

[2212] 

 ζητέω

 chercher

[2213] 

 ζήτημα

 question

[2214] 

 ζήτησις

 dispute

[2215] 

 ζιζάνιον

 ivraie

[2216] 

 ζοροβαβέλ

 Zorobabel

[2217] 

 ζόφος

 ténèbres

[2218] 

 ζυγός

 joug

[2219] 

 ζύμη

 levain

[2220] 

 ζυμόω

 lever

[2221] 

 ζωγρέω

 pêcheur

[2222] 

 ζωή

 la vie

[2223] 

 ζώνη

 ceinture

[2224] 

 ζώννυμι

 te ceignais

[2225] 

 ζωογονέω

 retrouvera

[2226] 

 ζῶον

 animaux

[2227] 

 ζωοποιέω

 donner la vie

[2228] 

 ἤ

 ou

[2229] 

 ἦ

 certainement

[2230] 

 ἡγεμονεύω

 était gouverneur

[2231] 

 ἡγεμονία

 règne

[2232] 

 ἡγεμών

 gouverneur

[2233] 

 ἡγέομαι

 chef

[2234] 

 ἡδέως

 avec plaisir

[2235] 

 ἤδη

 déjà

[2236] 

 ἥδιστα

 plus volontiers

[2237] 

 ἡδονή

 plaisir

[2238] 

 ἡδύοσμον

 menthe

[2239] 

 ἦθος

 moeurs

[2240] 

 ἥκω

 venir

[2241] 

 ἠλί

 Éli

[2242] 

 ̔ηλί

 Héli

[2243] 

 ̔ηλίας

 Élie

[2244] 

 ἡλικία

 durée

[2245] 

 ἡλίκος

 combien est grand

[2246] 

 ἥλιος

 soleil

[2247] 

 ἧλος

 clous

[2248] 

 ἡμᾶς

 nous

[2249] 

 ἡμεῖς

 nous

[2250] 

 ἡμέρα

 jour

[2251] 

 ἡμέτερος

 nos

[2252] 

 ἤμην

 j'étais

[2253] 

 ἡμιθανής

 à demi mort

[2254] 

 ἡμῖν

 nous

[2255] 

 ἥμισυ

 moitié

[2256] 

 ἡμίωριον

 demi heure

[2257] 

 ἡμῶν

 nous

[2258] 

 ἦν

 était

[2259] 

 ἡνίκα

 quand

[2260] 

 ἤπερ

 que

[2261] 

 ἤπιος

 douceur

[2262] 

 ̓́ηρ

 Er

[2263] 

 ἤρεμος

 paisible

[2264] 

 ̔ηρώδης

 Hérode

[2265] 

 ̔ηρωδιανοί

 Hérodiens

[2266] 

 ̔ηρωδιάς

 Hérodias

[2267] 

 ̔ηρωδίων

 Hérodion

[2268] 

 ̔ησαί̈ας

 Ésaïe

[2269] 

 ̓ησαῦ

 Esaü

[2270] 

 ἡσυχάζω

 garder le silence

[2271] 

 ἡσυχία

 en silence

[2272] 

 ἡσύχιος

 tranquille

[2273] 

 ἤτοι

 soit

[2274] 

 ἡττάω

 traité moins favorablement

[2275] 

 ἥττημα

 amoindrissement

[2276] 

 ἥττον

 devenir pires

[2277] 

 ἤτω

 soit

[2278] 

 ἠχέω

 bruit

[2279] 

 ἦχος

 renommée

[2280] 

 θαδδαῖος

 Thaddée

[2281] 

 θάλασσα

 mer

[2282] 

 θάλπω

 prendre soin

[2283] 

 θάμαρ

 Thamar

[2284] 

 θαμβέω

 saisi de stupéfaction

[2285] 

 θάμβος

 saisi de stupeur

[2286] 

 θανάσιμος

 mortel

[2287] 

 θανατήφορος

 mortel

[2288] 

 θάνατος

 mort

[2289] 

 θανατόω

 faire mourir

[2290] 

 θάπτω

 ensevelir

[2291] 

 θάρα

 Thara

[2292] 

 θαῤῥέω

 plein de confiance

[2293] 

 θαρσέω

 prendre courage

[2294] 

 θάρσος

 courage

[2295] 

 θαῦμα

 étonnement

[2296] 

 θαυμάζω

 étonnement

[2297] 

 θαυμάσιος

 merveilleuses

[2298] 

 θαυμαστός

 prodige

[2299] 

 θεά

 déesse

[2300] 

 θεάομαι

 voir

[2301] 

 θεατρίζω

 exposés comme en spectacle

[2302] 

 θέατρον

 théâtre

[2303] 

 θεῖον

 soufre

[2304] 

 θεῖος

 divinité

[2305] 

 θειότης

 divinité

[2306] 

 θειώδης

 soufre

[2307] 

 θέλημα

 volonté

[2308] 

 θέλησις

 volonté

[2309] 

 θέλω

 vouloir

[2310] 

 θεμέλιος

 fondement

[2311] 

 θεμελιόω

 fondé

[2312] 

 θεοδίδακτος

 appris de Dieu

[2313] 

 θεομαχέω

 Non traduit

[2314] 

 θεομάχος

 avoir combattu contre Dieu

[2315] 

 θεόπνευστος

 est inspirée de Dieu

[2316] 

 θεός

 Dieu

[2317] 

 θεοσέβεια

 servir Dieu

[2318] 

 θεοσεβής

 l'honore

[2319] 

 θεοστυγής

 impies

[2320] 

 θεότης

 Divinité

[2321] 

 θεόφιλος

 Théophile

[2322] 

 θεραπεία

 gens

[2323] 

 θεραπεύω

 guérir

[2324] 

 θεράπων

 serviteur

[2325] 

 θερίζω

 moissonner

[2326] 

 θερισμός

 moisson

[2327] 

 θεριστής

 moissonneur

[2328] 

 θερμαίνω

 se chauffer

[2329] 

 θέρμη

 chaleur

[2330] 

 θέρος

 été

[2331] 

 θεσσαλονικεύς

 Thessaloniciens

[2332] 

 θεσσαλονίκη

 Thessalonique

[2333] 

 θευδᾶς

 Theudas

[2334] 

 θεωρέω

 regarder

[2335] 

 θεωρία

 spectacle

[2336] 

 θήκη

 fourreau

[2337] 

 θηλάζω

 allaiter

[2338] 

 θῆλυς

 femme

[2339] 

 θήρα

 filet

[2340] 

 θηρεύω

 surprendre

[2341] 

 θηριομαχέω

 combattu contre les bêtes

[2342] 

 θηρίον

 bête sauvage

[2343] 

 θησαυρίζω

 amasser des trésors

[2344] 

 θησαυρός

 trésor

[2345] 

 θιγγάνω

 toucher

[2346] 

 θλίβω

 resserrer

[2347] 

 θλῖψις

 tribulation

[2348] 

 θνήσκω

 mort

[2349] 

 θνητός

 mortel

[2350] 

 θορυβέω

 bruyante

[2351] 

 θόρυβος

 tumulte

[2352] 

 θραύω

 opprimés

[2353] 

 θρέμμα

 troupeaux

[2354] 

 θρηνέω

 complaintes

[2355] 

 θρῆνος

 Non traduit

[2356] 

 θρησκεία

 religion

[2357] 

 θρησκός

 religieux

[2358] 

 θριαμβεύω

 faire triompher

[2359] 

 θρίξ

 cheveux

[2360] 

 θροέω

 être troublé

[2361] 

 θρόμβος

 grumeaux

[2362] 

 θρόνος

 trône

[2363] 

 θυάτειρα

 Thyatire

[2364] 

 θυγάτηρ

 fille

[2365] 

 θυγάτριον

 petite fille

[2366] 

 θύελλα

 tempête

[2367] 

 θύϊνος

 senteur

[2368] 

 θυμίαμα

 parfum

[2369] 

 θυμιαστήριον

 parfums

[2370] 

 θυμιάω

 offrir le parfum

[2371] 

 θυμομαχέω

 dispositions hostiles

[2372] 

 θυμός

 fureur

[2373] 

 θυμόω

 colère

[2374] 

 θύρα

 porte

[2375] 

 θυρεός

 bouclier

[2376] 

 θυρίς

 fenêtre

[2377] 

 θυρωρός

 portier

[2378] 

 θυσία

 sacrifice

[2379] 

 θυσιαστήριον

 autel

[2380] 

 θύω

 tuer

[2381] 

 θωμᾶς

 Thomas

[2382] 

 θώραξ

 cuirasse

[2383] 

 ̓ιάειρος

 Jaïrus

[2384] 

 ̓ιακώβ

 Jacob

[2385] 

 ̓ιάκωβος

 Jacques (fils de Zébédée)

[2386] 

 ἴαμα

 guérison

[2387] 

 ̓ιαμβρῆς

 Jambrès

[2388] 

 ̓ιαννά

 Jannaï

[2389] 

 ̓ιαννῆς

 Jannès

[2390] 

 ἰάομαι

 guérir

[2391] 

 ̓ιάρεδ

 Jared

[2392] 

 ἴασις

 guérison

[2393] 

 ἴασπις

 jaspe

[2394] 

 ̓ιάσων

 Jason

[2395] 

 ἰατρός

 médecin

[2396] 

 ἴδε

 voici

[2397] 

 ἰδέα

 aspect

[2398] 

 ἴδιος

 à part

[2399] 

 ἰδιώτης

 homme du peuple

[2400] 

 ἰδού

 voici

[2401] 

 ̓ιδουμαία

 Idumée

[2402] 

 ἱδρώς

 sueur

[2403] 

 ̓ιεζαβήλ

 Jézabel

[2404] 

 ̔ιεράπολις

 Hiérapolis

[2405] 

 ἱερατεία

 sacerdoce

[2406] 

 ἱεράτευμα

 sacerdoce

[2407] 

 ἱερατεύω

 s'acquittait de ses fonctions

[2408] 

 ̔ιερεμίας

 Jérémie

[2409] 

 ἱερεύς

 sacrificateur

[2410] 

 ̔ιεριχώ

 Jéricho

[2411] 

 ἱερόν

 temple

[2412] 

 ἱεροπρεπής

 qui convient à la sainteté

[2413] 

 ἱερός

 sacrées

[2414] 

 ̔ιεροσόλυμα

 Jérusalem

[2415] 

 ̔ιεροσολυμίτης

 de Jérusalem

[2416] 

 ἱεροσυλέω

 tu commets des sacrilèges

[2417] 

 ἱερόσυλος

 sacrilège

[2418] 

 ἱερουργέω

 m'acquittant

[2419] 

 ̔ιερουσαλήμ

 Jérusalem

[2420] 

 ἱερωσύνη

 sacerdoce

[2421] 

 ̓ιεσσαί

 Isaï

[2422] 

 ̓ιεφθάε

 Jephthé

[2423] 

 ̓ιεχονίας

 Jéchonias

[2424] 

 ̓ιησοῦς

 Jésus

[2425] 

 ἱκανός

 digne

[2426] 

 ἱκανότης

 capacité

[2427] 

 ἱκανόω

 rendus capables

[2428] 

 ἱκετηρία

 supplications

[2429] 

 ἱκμάς

 humidité

[2430] 

 ̓ικόνιον

 Icone

[2431] 

 ἱλαρός

 avec joie

[2432] 

 ἱλαρότης

 joie

[2433] 

 ἱλάσκομαι

 être apaisé

[2434] 

 ἱλασμός

 victime expiatoire

[2435] 

 ἱλαστήριον

 victime propitiatoire

[2436] 

 ἵλεως

 A Dieu ne plaise

[2437] 

 ̓ιλλυρικόν

 Illyrie

[2438] 

 ἱμάς

 courroie

[2439] 

 ἱματίζω

 vêtu

[2440] 

 ἱμάτιον

 manteau

[2441] 

 ἱματισμός

 tunique

[2442] 

 ἱμείρομαι

 dans notre vive affection

[2443] 

 ἵνα

 que

[2444] 

 ἱνατί

 pourquoi

[2445] 

 ̓ιόππη

 Joppé

[2446] 

 ̓ιορδάνης

 Jourdain

[2447] 

 ἰός

 venin

[2448] 

 ̓ιουδά

 Juda

[2449] 

 ̓ιουδαία

 Judée

[2450] 

 ̓ιουδαί̈ζω

 à judaïser

[2451] 

 ̓ιουδαϊκός

 Judaïque

[2452] 

 ̓ιουδαϊκῶς

 à la manière des Juifs

[2453] 

 ̓ιουδαῖος

 Juif

[2454] 

 ̓ιουδαϊσμός

 judaïsme

[2455] 

 ̓ιούδας

 Judas

[2456] 

 ̓ιουλία

 Julie

[2457] 

 ̓ιούλιος

 Julius

[2458] 

 ̓ιουνιᾶς

 Junias

[2459] 

 ̓ιοῦστος

 Justus (de Corinthe)

[2460] 

 ἱππεύς

 cavaliers

[2461] 

 ἱππικόν

 cavaliers

[2462] 

 ἵππος

 chevaux

[2463] 

 ἶρις

 arc-en-ciel

[2464] 

 ̓ισαάκ

 Isaac

[2465] 

 ἰσάγγελος

 semblables aux anges

[2466] 

 ̓ισαχάρ

 Issacar

[2467] 

 ἴσημι

 être connu

[2468] 

 ἴσθι

 restes-y

[2469] 

 ̓ισκαριώτης

 Iscariot

[2470] 

 ἴσος

 égal

[2471] 

 ἰσότης

 égalité

[2472] 

 ἰσότιμος

 du même prix

[2473] 

 ἰσόψυχος

 qui partage mes sentiments

[2474] 

 ̓ισραήλ

 Israël

[2475] 

 ̓ισραηλίτης

 Israélite

[2476] 

 ἵστημι

 s'arrêter

[2477] 

 ἱστορέω

 faire la connaissance

[2478] 

 ἰσχυρός

 puissant

[2479] 

 ἰσχύς

 force

[2480] 

 ἰσχύω

 pouvoir

[2481] 

 ἴσως

 peut-être

[2482] 

 ̓ιταλία

 Italie

[2483] 

 ̓ιταλικός

 Italienne

[2484] 

 ̓ιτουραί̈α

 Iturée

[2485] 

 ἰχθύδιον

 petits poissons

[2486] 

 ἰχθύς

 poisson

[2487] 

 ἴχνος

 traces

[2488] 

 ̓ιωάθαμ

 Joatham

[2489] 

 ̓ιωάννα

 Jeanne

[2490] 

 ̓ιωαννᾶς

 Joanan

[2491] 

 ̓ιωάννης

 Jean

[2492] 

 ̓ιώβ

 Job

[2493] 

 ̓ιωήλ

 Joël

[2494] 

 ̓ιωνάν

 Jonam

[2495] 

 ̓ιωνᾶς

 Jonas

[2496] 

 ̓ιωράμ

 Joram

[2497] 

 ̓ιωρείμ

 Jorim

[2498] 

 ̓ιωσαφάτ

 Josaphat

[2499] 

 ̓ιωσή

 Jésus (fils d'Eliézer)

[2500] 

 ̓ιωσῆς

 Joses

[2501] 

 ̓ιωσήφ

 Joseph

[2502] 

 ̓ιωσίας

 Josias

[2503] 

 ἰῶτα

 iota

[2504] 

 κἀγώ

 et moi

[2505] 

 καθά

 Comme

[2506] 

 καθαίρεσις

 destruction

[2507] 

 καθαιρέω

 descendre

[2508] 

 καθαίρω

 émonder

[2509] 

 καθάπερ

 de même

[2510] 

 καθάπτω

 s'attacha

[2511] 

 καθαρίζω

 pur

[2512] 

 καθαρισμός

 purification

[2513] 

 καθαρός

 pur

[2514] 

 καθαρότης

 pureté

[2515] 

 καθέδρα

 sièges

[2516] 

 καθέζομαι

 être assis

[2517] 

 καθεξῆς

 d'une manière suivie

[2518] 

 καθεύδω

 dormir

[2519] 

 καθηγητής

 Directeur

[2520] 

 καθήκω

 digne

[2521] 

 κάθημαι

 assis

[2522] 

 καθημερινός

 chaque jour

[2523] 

 καθίζω

 assis

[2524] 

 καθίημι

 descendre

[2525] 

 καθίστημι

 établir

[2526] 

 καθό

 convenir

[2527] 

 καθόλου

 absolument

[2528] 

 καθοπλίζω

 bien armé

[2529] 

 καθοράω

 se voient comme à l'oeil

[2530] 

 καθότι

 parce que

[2531] 

 καθώς

 selon

[2533] 

 καϊάφας

 Caïphe

[2534] 

 καίγε

 au moins

[2535] 

 κάϊν

 Caïn

[2536] 

 καϊνάν

 Kaïnam

[2537] 

 καινός

 neuf

[2538] 

 καινότης

 nouveauté

[2539] 

 καίπερ

 cependant

[2540] 

 καιρός

 temps

[2541] 

 καῖσαρ

 César

[2542] 

 καισάρεια

 Césarée

[2543] 

 καίτοι

 quoique

[2544] 

 καίτοιγε

 toutefois

[2545] 

 καίω

 allumer

[2546] 

 κἀκεῖ

 et là

[2547] 

 κἀκεῖθεν

 de là

[2548] 

 κἀκεῖνος

 ce qui

[2549] 

 κακία

 peine

[2550] 

 κακοήθεια

 malignité

[2551] 

 κακολογέω

 maudire

[2552] 

 κακοπάθεια

 souffrance

[2553] 

 κακοπαθέω

 souffrir

[2554] 

 κακοποιέω

 faire du mal

[2555] 

 κακοποιός

 malfaiteur

[2556] 

 κακός

 misérable

[2557] 

 κακοῦργος

 malfaiteur

[2558] 

 κακουχέω

 maltraités

[2559] 

 κακόω

 maltraiter

[2560] 

 κακῶς

 maladie

[2561] 

 κάκωσις

 souffrance

[2562] 

 καλάμη

 chaume

[2563] 

 κάλαμος

 roseau

[2564] 

 καλέω

 donner (un nom)

[2565] 

 καλλιέλαιος

 olivier franc

[2566] 

 καλλίον

 fort bien

[2567] 

 καλοδιδάσκαλος

 donner de bonnes instructions

[2568] 

 καλοι

 Beaux Ports

[2569] 

 καλοποιέω

 faire le bien

[2570] 

 καλός

 bon

[2571] 

 κάλυμα

 voile

[2572] 

 καλύπτω

 couvrir

[2573] 

 καλῶς

 bien

[2574] 

 κάμηλος

 chameau

[2575] 

 κάμινος

 fournaise

[2576] 

 καμμύω

 fermé

[2577] 

 κάμνω

 se lasser

[2578] 

 κάμπτω

 fléchir

[2579] 

 κἄν

 quand

[2580] 

 κανᾶ

 Cana

[2581] 

 κανανίτης

 Cananite

[2582] 

 κανδάκη

 Candace

[2583] 

 κανών

 limites

[2584] 

 καπερναούμ

 Capernaüm

[2585] 

 καπηλεύω

 falsifier

[2586] 

 καπνός

 fumée

[2587] 

 καππαδοκία

 Cappadoce

[2588] 

 καρδία

 coeur

[2589] 

 καρδιογνώστης

 qui connaît les coeurs

[2590] 

 καρπός

 fruit

[2591] 

 κάρπος

 Carpus

[2592] 

 καρποφορέω

 porter du fruit

[2593] 

 καρποφόρος

 fertile

[2594] 

 καρτερέω

 se montra ferme

[2595] 

 κάρφος

 paille

[2596] 

 κατά

 en

[2597] 

 καταβαίνω

 descendre

[2599] 

 καταβαρέω

 à charge

[2600] 

 κατάβασις

 la descente

[2601] 

 καταβιβάζω

 abaissée

[2602] 

 καταβολή

 fondation

[2603] 

 καταβραβεύω

 ravir à son prix

[2604] 

 καταγγελεύς

 il annonce

[2605] 

 καταγγέλλω

 annoncer

[2606] 

 καταγελάω

 se moquaient

[2607] 

 καταγινώσκω

 être répréhensible

[2608] 

 κατάγνυμι

 rompre

[2609] 

 κατάγω

 avoir ramené

[2610] 

 καταγωνίζομαι

 vainquirent

[2611] 

 καταδέω

 banda

[2612] 

 κατάδηλος

 évident

[2613] 

 καταδικάζω

 condamner

[2614] 

 καταδιώκω

 se mettre à la recherche

[2615] 

 καταδουλόω

 asservir

[2616] 

 καταδυναστεύω

 opprimer

[2617] 

 καταισχύνω

 être confus

[2618] 

 κατακαίω

 brûler

[2619] 

 κατακαλύπτω

 être voilée

[2620] 

 κατακαυχάομαι

 se glorifier

[2621] 

 κατάκειμαι

 être couché

[2622] 

 κατακλάω

 rompit

[2623] 

 κατακλείω

 enfermer

[2624] 

 κατακληροδοτέω

 propriété

[2625] 

 κατακλίνω

 faire asseoir

[2626] 

 κατακλύζω

 submergé

[2627] 

 κατακλυσμός

 déluge

[2628] 

 κατακολουθέω

 accompagner

[2629] 

 κατακόπτω

 se meurtrissant

[2630] 

 κατακρημνίζω

 précipiter en bas

[2631] 

 κατάκριμα

 condamnation

[2632] 

 κατακρίνω

 condamner

[2633] 

 κατάκρισις

 condamnation

[2634] 

 κατακυριεύω

 tyranniser

[2635] 

 καταλαλέω

 parler mal de

[2636] 

 καταλαλιά

 médisance

[2637] 

 κατάλαλος

 médisants

[2638] 

 καταλαμβάνω

 saisir

[2639] 

 καταλέγω

 être inscrit sur le rôle

[2640] 

 κατάλειμμα

 un reste

[2641] 

 καταλείπω

 quitter

[2642] 

 καταλιθάζω

 lapidera

[2643] 

 καταλλαγή

 réconciliation

[2644] 

 καταλλάσσω

 être réconcilié

[2645] 

 κατάλοιπος

 le reste

[2646] 

 κατάλυμα

 le lieu

[2647] 

 καταλύω

 abolir

[2648] 

 καταμανθάνω

 considérez

[2649] 

 καταμαρτυρέω

 déposer

[2650] 

 καταμένω

 se tenaient

[2651] 

 καταμόνας

 en particulier

[2652] 

 κατανάθεμα

 anathème

[2653] 

 καταναθεματίζω

 faire des imprécations

[2654] 

 καταναλίσκω

 dévorant

[2655] 

 καταναρκάω

 être à charge

[2656] 

 κατανεύω

 faire signe

[2657] 

 κατανοέω

 apercevoir

[2658] 

 καταντάω

 se rendre

[2659] 

 κατάνυξις

 assoupissement

[2660] 

 κατανύσσω

 vivement touché

[2661] 

 καταξιόω

 trouvé digne

[2663] 

 κατάπαυσις

 repos

[2664] 

 καταπαύω

 empêcher

[2665] 

 καταπέτασμα

 voile

[2666] 

 καταπίνω

 avaler

[2667] 

 καταπίπτω

 tomber

[2668] 

 καταπλέω

 abordèrent

[2669] 

 καταπονέω

 maltraité

[2670] 

 καταποντίζω

 enfoncer

[2671] 

 κατάρα

 malédiction

[2672] 

 καταράομαι

 maudire

[2673] 

 καταργέω

 anéantir

[2674] 

 καταριθμέω

 compté

[2675] 

 καταρτίζω

 perfectionner

[2676] 

 κατάρτισις

 perfectionnement

[2677] 

 καταρτισμός

 perfectionnement

[2678] 

 κατασείω

 faire signe

[2679] 

 κατασκάπτω

 ruines

[2680] 

 κατασκευάζω

 préparer

[2681] 

 κατασκηνόω

 habiter

[2682] 

 κατασκήνωσις

 nids

[2683] 

 κατασκιάζω

 couvrant

[2684] 

 κατασκοπέω

 épier

[2685] 

 κατάσκοπος

 espions

[2686] 

 κατασοφίζομαι

 usant d'artifice

[2687] 

 καταστέλλω

 apaiser

[2688] 

 κατάστημα

 extérieur

[2689] 

 καταστολή

 d'une manière

[2690] 

 καταστρέφω

 il renversa

[2691] 

 καταστρηνιάω

 la volupté les détache

[2692] 

 καταστροφή

 ruine

[2693] 

 καταστρώννυμι

 ils périrent

[2694] 

 κατασύρω

 traîner

[2695] 

 κατασφάττω

 tuez-les

[2696] 

 κατασφραγίζω

 scellé

[2697] 

 κατάσχεσις

 possession

[2698] 

 κατατίθημι

 déposer

[2699] 

 κατατομή

 circoncision

[2700] 

 κατατοξεύω

 Non traduit

[2701] 

 κατατρέχω

 courut

[2702] 

 καταφέρω

 s'endormir

[2703] 

 καταφεύγω

 se réfugier

[2704] 

 καταφθείρω

 être corrompu

[2705] 

 καταφιλέω

 baiser

[2706] 

 καταφρονέω

 mépriser

[2707] 

 καταφροντής

 contempteur

[2708] 

 καταχέω

 elle répandit

[2709] 

 καταχθόνιος

 sous la terre

[2710] 

 καταχράομαι

 user

[2711] 

 καταψύχω

 rafraîchisse

[2712] 

 κατείδωλος

 idoles

[2713] 

 κατέναντι

 être devant

[2714] 

 κατενώπιον

 devant

[2715] 

 κατεξουσιάζω

 les asservissent

[2716] 

 κατεργάζομαι

 commettre

[2718] 

 κατέρχομαι

 descendre

[2719] 

 κατεσθίω

 manger

[2720] 

 κατευθύνω

 diriger

[2721] 

 κατεφίστημι

 se soulevèrent

[2722] 

 κατέχω

 s'emparer

[2723] 

 κατηγορέω

 accuser

[2724] 

 κατηγορία

 accusation

[2725] 

 κατήγορος

 accusateur

[2726] 

 κατήφεια

 tristesse

[2727] 

 κατηχέω

 recevoir

[2728] 

 κατιόω

 rouillé

[2729] 

 κατισχύω

 prévaudront

[2730] 

 κατοικέω

 demeurer

[2731] 

 κατοίκησις

 demeure

[2732] 

 κατοικητήριον

 habitation

[2733] 

 κατοικία

 demeure

[2734] 

 κατοπτρίζομαι

 contemplons comme dans un miroir

[2735] 

 κατόρθωμα

 salutaires réformes

[2736] 

 κάτω

 au dessous

[2737] 

 κατώτερος

 inférieures

[2738] 

 καῦμα

 chaleur

[2739] 

 καυματίζω

 brûler

[2740] 

 καῦσις

 mettre le feu

[2741] 

 καυσόω

 embrasés

[2742] 

 καύσων

 chaleur

[2743] 

 καυτηριάζω

 porter la marque de la flétrissure

[2744] 

 καυχάομαι

 se glorifier

[2745] 

 καύχημα

 se glorifier

[2746] 

 καύχησις

 se glorifier

[2747] 

 κεγχρεαί

 Cenchrées

[2748] 

 κεδρών

 Cédron

[2749] 

 κεῖμαι

 situé

[2750] 

 κειρία

 bandes

[2751] 

 κείρω

 tondre

[2752] 

 κέλευμα

 un signal donné

[2753] 

 κελεύω

 donner l'ordre

[2754] 

 κενοδοξία

 par vaine gloire

[2755] 

 κενόδοξος

 chercher une vaine gloire

[2756] 

 κενός

 vain

[2757] 

 κενοφωνία

 discours vains

[2758] 

 κενόω

 vain

[2759] 

 κέντρον

 aiguillons

[2760] 

 κεντυρίων

 centenier

[2761] 

 κενῶς

 en vain

[2762] 

 κεραία

 trait de lettre

[2763] 

 κεραμεύς

 potier

[2764] 

 κεραμικός

 d'argile

[2765] 

 κεράμιον

 cruche

[2766] 

 κέραμος

 ouverture

[2767] 

 κεράννυμι

 verser

[2768] 

 κέρας

 cornes

[2769] 

 κεράτιον

 carouges

[2770] 

 κερδαίνω

 gagner

[2771] 

 κέρδος

 gain

[2772] 

 κέρμα

 monnaie

[2773] 

 κερματιστής

 les changeurs

[2774] 

 κεφάλαιον

 argent

[2775] 

 κεφαλαιόω

 à la tête

[2776] 

 κεφαλή

 tête

[2777] 

 κεφαλίς

 rouleau

[2778] 

 κῆνσος

 tribut

[2779] 

 κῆπος

 jardin

[2780] 

 κηπουρός

 jardinier

[2781] 

 κηρίον

 un rayon (de miel)

[2782] 

 κήρυγμα

 prédication

[2783] 

 κῆρυξ

 prédicateur

[2784] 

 κηρύσσω

 prêcher

[2785] 

 κῆτος

 un grand poisson

[2786] 

 κηφᾶς

 Céphas

[2787] 

 κιβωτός

 arche

[2788] 

 κιθάρα

 harpe

[2789] 

 κιθαρίζω

 sur la harpe

[2790] 

 κιθαρῳδός

 joueurs de harpes

[2791] 

 κιλικία

 Cilicie

[2792] 

 κινάμωμον

 cinnamone

[2793] 

 κινδυνεύω

 être en péril

[2794] 

 κίνδυνος

 péril

[2795] 

 κινέω

 remuer

[2796] 

 κίνησις

 mouvement

[2797] 

 κίς

 Kis

[2798] 

 κλάδος

 branches

[2799] 

 κλαίω

 pleurer

[2800] 

 κλάσις

 à

[2801] 

 κλάσμα

 morceaux

[2802] 

 κλαύδη

 Clauda

[2803] 

 κλαυδία

 Claudia

[2804] 

 κλαύδιος

 Claude

[2805] 

 κλαυθμός

 pleurs

[2806] 

 κλάω

 rompre

[2807] 

 κλείς

 clef

[2808] 

 κλείω

 fermer

[2809] 

 κλέμμα

 des vols

[2810] 

 κλεοπᾶς

 Cléopas

[2811] 

 κλέος

 gloire

[2812] 

 κλέπτης

 voleur

[2813] 

 κλέπτω

 dérober

[2814] 

 κλῆμα

 sarment

[2815] 

 κλήμης

 Clément

[2816] 

 κληρονομέω

 hériter

[2817] 

 κληρονομία

 héritage

[2818] 

 κληρονόμος

 héritier

[2819] 

 κλῆρος

 au sort

[2820] 

 κληρόω

 devenus héritiers

[2821] 

 κλῆσις

 appel

[2822] 

 κλητός

 appelé

[2823] 

 κλίβανος

 four

[2824] 

 κλίμα

 contrées

[2825] 

 κλίνη

 lit

[2826] 

 κλινίδιον

 lit

[2827] 

 κλίνω

 reposer

[2828] 

 κλισία

 rangée

[2829] 

 κλοπή

 les vols

[2830] 

 κλύδων

 flot

[2831] 

 κλυδωνίζομαι

 flottants

[2832] 

 κλωπᾶς

 Clopas

[2833] 

 κνήθω

 ayant la démangeaison

[2834] 

 κνίδος

 Cnide

[2835] 

 κοδράντης

 quadrant

[2836] 

 κοιλία

 ventre

[2837] 

 κοιμάω

 dormir

[2838] 

 κοίμησις

 assoupissement

[2839] 

 κοινός

 impur

[2840] 

 κοινόω

 souiller

[2841] 

 κοινωνέω

 pourvoir

[2842] 

 κοινωνία

 communion fraternelle

[2843] 

 κοινωνικός

 générosité

[2844] 

 κοινωνός

 être joints

[2845] 

 κοίτη

 lit

[2846] 

 κοιτών

 chambellan

[2847] 

 κόκκινος

 écarlate

[2848] 

 κόκκος

 grain

[2849] 

 κολάζω

 punir

[2850] 

 κολακεία

 flatteuses

[2851] 

 κόλασις

 châtiment

[2852] 

 κολαφίζω

 donner des coups de poing

[2853] 

 κολλάω

 être attaché

[2854] 

 κολλούριον

 collyre

[2855] 

 κολλυβιστής

 changeurs

[2856] 

 κολοβόω

 abrégé

[2857] 

 κολοσσαί

 Colosses

[2858] 

 κολοσσαεύς

 Non traduit

[2859] 

 κόλπος

 sein

[2860] 

 κολυμβάω

 nager

[2861] 

 κολυμβήθρα

 piscine

[2862] 

 κολωνία

 colonie

[2863] 

 κομάω

 porter de longs cheveux

[2864] 

 κόμη

 chevelure

[2865] 

 κομίζω

 mais

[2866] 

 κομψότερον

 se trouver mieux

[2867] 

 κονιάω

 blanchi

[2868] 

 κονιορτός

 poussière

[2869] 

 κοπάζω

 cessa

[2870] 

 κοπετός

 bruit

[2871] 

 κοπή

 défaite

[2872] 

 κοπιάω

 travailler

[2873] 

 κόπος

 faire de la peine

[2874] 

 κοπρία

 fumier

[2875] 

 κόπτω

 se lamenter

[2876] 

 κόραξ

 corbeaux

[2877] 

 κοράσιον

 jeune fille

[2878] 

 κορβᾶν

 corban

[2879] 

 κορέ

 Coré

[2880] 

 κορέννυμι

 (avoir mangé) suffisamment

[2881] 

 κορίνθιος

 Corinthiens

[2882] 

 κόρινθος

 Corinthe

[2883] 

 κορνήλιος

 Corneille

[2884] 

 κόρος

 mesures

[2885] 

 κοσμέω

 orner

[2886] 

 κοσμικός

 mondaines

[2887] 

 κόσμιος

 décente

[2888] 

 κοσμοκράτωρ

 princes

[2889] 

 κόσμος

 monde

[2890] 

 κούαρτος

 Quartus

[2891] 

 κοῦμι

 koumi

[2892] 

 κουστωδία

 une garde

[2893] 

 κουφίζω

 allégèrent

[2894] 

 κόφινος

 paniers

[2895] 

 κράββατος

 lit

[2896] 

 κράζω

 crier

[2897] 

 κραιπάλη

 excès du manger

[2898] 

 κρανίον

 crâne

[2899] 

 κράσπεδον

 le bord

[2900] 

 κραταιός

 puissante

[2901] 

 κραταιόω

 se fortifier

[2902] 

 κρατέω

 prendre

[2903] 

 κράτιστος

 excellent

[2904] 

 κράτος

 force

[2905] 

 κραυγάζω

 crier

[2906] 

 κραυγή

 crier

[2907] 

 κρέας

 viande

[2908] 

 κρεῖσσον

 mieux

[2909] 

 κρείττων

 mieux

[2910] 

 κρεμάννυμι

 suspendit

[2911] 

 κρημνός

 pentes escarpées

[2912] 

 κρής

 Crétois

[2913] 

 κρήσκης

 Crescens

[2914] 

 κρήτη

 Crète

[2915] 

 κριθή

 d'orge

[2916] 

 κρίθινος

 d'orge

[2917] 

 κρίμα

 jugement

[2918] 

 κρίνον

 lis

[2919] 

 κρίνω

 plaider

[2920] 

 κρίσις

 être puni par les juges

[2921] 

 κρίσπος

 Crispus

[2922] 

 κριτήριον

 jugements

[2923] 

 κριτής

 le juge

[2924] 

 κριτικός

 elle juge

[2925] 

 κρούω

 frapper

[2926] 

 κρύπτη

 lieu caché

[2927] 

 κρυπτός

 secret

[2928] 

 κρύπτω

 cacher

[2929] 

 κρυσταλλίζω

 transparente comme du cristal

[2930] 

 κρύσταλλος

 cristal

[2931] 

 κρυφῆ

 en secret

[2932] 

 κτάομαι

 prendre

[2933] 

 κτῆμα

 biens

[2934] 

 κτῆνος

 montures

[2935] 

 κτήτωρ

 possédaient

[2936] 

 κτίζω

 créer

[2937] 

 κτίσις

 créature

[2938] 

 κτίσμα

 créature

[2939] 

 κτίστης

 Créateur

[2940] 

 κυβεία

 tromperie

[2941] 

 κυβέρνησις

 gouverner

[2942] 

 κυβερνήτης

 pilote

[2943] 

 κυκλόθεν

 être environné

[2944] 

 κυκλόω

 investir

[2945] 

 κύκλῳ

 alentour

[2946] 

 κύλισμα

 se vautrer

[2947] 

 κυλιόω

 se roulait

[2948] 

 κυλλός

 estropiés

[2949] 

 κῦμα

 flots

[2950] 

 κύμβαλον

 cymbale

[2951] 

 κύμινον

 cumin

[2952] 

 κυνάριον

 petits chiens

[2953] 

 κύπριος

 de Chypre

[2954] 

 κύπρος

 Chypre

[2955] 

 κύπτω

 se baisser

[2956] 

 κυρηναῖος

 de Cyrène

[2957] 

 κυρήνη

 Cyrène

[2958] 

 κυρήνιος

 Quirinius

[2959] 

 κυρία

 Kyria

[2960] 

 κυριακός

 du Seigneur

[2961] 

 κυριεύω

 maîtriser

[2962] 

 κύριος

 Seigneur

[2963] 

 κυριότης

 dignité

[2964] 

 κυρόω

 faire acte

[2965] 

 κύων

 chien

[2966] 

 κῶλον

 cadavres

[2967] 

 κωλύω

 empêcher

[2968] 

 κώμη

 village

[2969] 

 κωμόπολις

 bourgades

[2971] 

 κώνωψ

 moucheron

[2972] 

 κώς

 Cos

[2973] 

 κωσάμ

 Kosam

[2974] 

 κωφός

 muet

[2975] 

 λαγχάνω

 appelé par le sort

[2977] 

 λάθρα

 secrètement

[2978] 

 λαῖλαψ

 tourbillon

[2979] 

 λακτίζω

 regimber

[2980] 

 λαλέω

 adresser

[2981] 

 λαλιά

 langage

[2982] 

 λαμά

 lama

[2983] 

 λαμβάνω

 prendre

[2984] 

 λάμεχ

 Lamech

[2985] 

 λαμπάς

 lampe

[2986] 

 λαμπρός

 éclatant

[2987] 

 λαμπρότης

 éclat

[2988] 

 λαμπρῶς

 brillante

[2989] 

 λάμπω

 éclairer

[2990] 

 λανθάνω

 rester caché

[2991] 

 λαξευτός

 taillé dans le roc

[2992] 

 λαός

 peuple

[2993] 

 λαοδίκεια

 Laodicée

[2994] 

 λαοδικεύς

 se retourner

[2995] 

 λάρυγξ

 conversion

[2996] 

 λασαία

 Lasée

[2997] 

 λάσχω

 s'est rompu

[2998] 

 λατομέω

 tailler

[2999] 

 λατρεία

 culte

[3000] 

 λατρεύω

 servir

[3001] 

 λάχανον

 légumes

[3002] 

 λεββαῖος

 Non traduit

[3003] 

 λεγεών

 légion

[3004] 

 λέγω

 dire

[3005] 

 λεῖμμα

 un reste

[3006] 

 λεῖος

 aplanis

[3007] 

 λείπω

 manquer

[3008] 

 λειτουργέω

 servir

[3009] 

 λειτουργία

 service

[3010] 

 λειτουργικός

 service

[3011] 

 λειτουργός

 ministre

[3012] 

 λέντιον

 linge

[3013] 

 λεπίς

 écailles

[3014] 

 λέπρα

 lèpre

[3015] 

 λεπρός

 lépreux

[3016] 

 λεπτόν

 petite pièce

[3017] 

 λευί̈

 Lévi

[3018] 

 λευί̈ς

 Lévi

[3019] 

 λευί̈της

 Lévite

[3020] 

 λευϊτικός

 Lévitique

[3021] 

 λευκαίνω

 blanchir

[3022] 

 λευκός

 blanc

[3023] 

 λέων

 lion

[3024] 

 λήθη

 mettre en oubli

[3025] 

 ληνός

 cuve

[3026] 

 λῆρος

 rêveries

[3027] 

 λῃστής

 brigand

[3028] 

 λῆμψις

 recevait

[3029] 

 λίαν

 grande

[3030] 

 λίβανος

 encens

[3031] 

 λιβανωτός

 encensoir

[3032] 

 λιβερτῖνος

 Affranchis

[3033] 

 λιβύη

 Libye

[3034] 

 λιθάζω

 lapider

[3035] 

 λίθινος

 de pierre

[3036] 

 λιθοβολέω

 lapider

[3037] 

 λίθος

 pierre(s)

[3038] 

 λιθόστρωτος

 le Pavé

[3039] 

 λικμάω

 sera écrasé

[3040] 

 λιμήν

 port

[3041] 

 λίμνη

 lac

[3042] 

 λιμός

 famine

[3043] 

 λίνον

 lumignon

[3044] 

 λίνος

 Linus

[3045] 

 λιπαρός

 délicates

[3046] 

 λίτρα

 livre

[3047] 

 λίψ

 sud-ouest

[3048] 

 λογία

 collecte

[3049] 

 λογίζομαι

 penser

[3050] 

 λογικός

 raisonnable

[3051] 

 λόγιον

 oracles

[3052] 

 λόγιος

 éloquent

[3053] 

 λογισμός

 pensées

[3054] 

 λογομαχέω

 disputes de mots

[3055] 

 λογομαχία

 disputes de mots

[3056] 

 λόγος

 parole

[3057] 

 λόγχη

 une lance

[3058] 

 λοιδορέω

 être injurié

[3059] 

 λοιδορία

 injure

[3060] 

 λοίδορος

 outrageux

[3061] 

 λοιμός

 peste

[3062] 

 λοιποί

 autres

[3063] 

 λοιπόν

 au reste

[3064] 

 λοιποῦ

 désormais

[3066] 

 λούκιος

 Lucius

[3067] 

 λουτρόν

 baptême

[3068] 

 λούω

 laver

[3069] 

 λύδδα

 Lydde

[3070] 

 λυδία

 Lydie

[3071] 

 λυκαονία

 Lycaonie

[3072] 

 λυκαονιστί

 langue Lycaonienne

[3073] 

 λυκία

 Lycie

[3074] 

 λύκος

 loup

[3075] 

 λυμαίνομαι

 ravageait

[3076] 

 λυπέω

 être attristé

[3077] 

 λύπη

 tristesse

[3078] 

 λυσανίας

 Lysanias

[3079] 

 λυσίας

 Lysias

[3080] 

 λύσις

 à rompre (des liens)

[3081] 

 λυσιτελεῖ

 il vaudrait mieux

[3082] 

 λύστρα

 Lystre

[3083] 

 λύτρον

 rançon

[3084] 

 λυτρόω

 délivrer

[3085] 

 λύτρωσις

 rédemption

[3086] 

 λυτρωτής

 libérateur

[3087] 

 λυχνία

 chandelier

[3088] 

 λύχνος

 lampe

[3089] 

 λύω

 supprimer

[3090] 

 λωί̈ς

 Loïs

[3091] 

 λώτ

 Lot

[3092] 

 μαάθ

 Maath

[3093] 

 μαγδαλά

 Magadan

[3094] 

 μαγδαληνή

 Magdala

[3095] 

 μαγεία

 actes de magie

[3096] 

 μαγεύω

 exerçait la magie

[3097] 

 μάγος

 mages

[3098] 

 μαγώγ

 Magog

[3100] 

 μαθητεύω

 être disciple  instruit

[3101] 

 μαθητής

 disciple(s)

[3102] 

 μαθήτρια

 disciples

[3103] 

 μαθουσαλά

 Mathusala

[3104] 

 μαϊνάν

 Menna

[3105] 

 μαίνομαι

 être fou

[3106] 

 μακαρίζω

 bienheureux

[3107] 

 μακάριος

 heureux

[3108] 

 μακαρισμός

 bonheur

[3109] 

 μακεδονία

 Macédoine

[3110] 

 μακεδών

 Macédonien

[3111] 

 μάκελλον

 marché

[3112] 

 μακράν

 loin

[3113] 

 μακρόθεν

 de loin

[3114] 

 μακροθυμέω

 être patient

[3115] 

 μακροθυμία

 patience

[3116] 

 μακροθύμως

 avec patience

[3117] 

 μακρός

 longues (prières)

[3118] 

 μακροχρόνιος

 que tu vives longtemps

[3119] 

 μαλακία

 infirmité

[3120] 

 μαλακός

 précieux

[3121] 

 μαλελεήλ

 Maléléel

[3122] 

 μάλιστα

 surtout

[3123] 

 μᾶλλον

 plus

[3124] 

 μάλχος

 Malchus

[3125] 

 μάμμη

 aïeule

[3126] 

 μαμμωνᾶς

 mamon

[3127] 

 μαναήν

 Manahen

[3128] 

 μανασσῆς

 Manassé

[3129] 

 μανθάνω

 apprendre

[3130] 

 μανία

 déraisonner

[3131] 

 μάννα

 manne

[3132] 

 μαντεύομαι

 en devinant

[3133] 

 μαραίνω

 se flétrira

[3134] 

 μαρὰ

 Maranatha

[3135] 

 μαργαρίτης

 perle(s)

[3136] 

 μάρθα

 Marthe

[3137] 

 μαρία

 Marie

[3138] 

 μᾶρκος

 Marc

[3139] 

 μάρμαρος

 marbre

[3140] 

 μαρτυρέω

 témoigner

[3141] 

 μαρτυρία

 témoignage

[3142] 

 μαρτύριον

 témoignage

[3143] 

 μαρτύρομαι

 déclarer

[3144] 

 μάρτυς

 témoin

[3145] 

 μασσάομαι

 se mordaient

[3146] 

 μαστιγόω

 battre de verges

[3147] 

 μαστίζω

 battre de verges

[3148] 

 μάστιξ

 mal

[3149] 

 μαστός

 mamelles

[3150] 

 ματαιολογία

 vains discours

[3151] 

 ματαιολόγος

 vains discoureurs

[3152] 

 μάταιος

 vaine(s)

[3153] 

 ματαιότης

 vanité

[3154] 

 ματαιόω

 se sont égarés

[3155] 

 μάτην

 en vain

[3156] 

 ματθαῖος

 Matthieu

[3157] 

 ματθάν

 Matthan

[3158] 

 ματθάτ

 Matthat

[3159] 

 ματθίας

 Matthias

[3160] 

 ματταθά

 Mattatha

[3161] 

 ματταθίας

 Mattathias

[3162] 

 μάχαιρα

 épée

[3163] 

 μάχη

 luttes

[3164] 

 μάχομαι

 disputer

[3165] 

 μέ

 moi

[3166] 

 μεγαλαυχέω

 se vante de grandes choses

[3167] 

 μεγαλεῖος

 grandes choses

[3168] 

 μεγαλειότης

 majesté

[3169] 

 μεγαλοπρεπής

 magnifique

[3170] 

 μεγαλύνω

 exalter

[3171] 

 μεγάλως

 grande

[3172] 

 μεγαλωσύνη

 majesté

[3173] 

 μέγας

 grand

[3174] 

 μέγεθος

 grandeur

[3175] 

 μεγιστᾶνες

 les grands

[3176] 

 μέγιστος

 les plus grandes

[3177] 

 μεθερμηνεύω

 signifier

[3178] 

 μέθη

 ivrognerie

[3179] 

 μεθίστημι

 destituer

[3180] 

 μεθοδεία

 les moyens (de séduction)

[3181] 

 μεθόριος

 territoire

[3182] 

 μεθύσκω

 s'enivrer

[3183] 

 μέθυσος

 ivrogne

[3184] 

 μεθύω

 ivrogne

[3185] 

 μεῖζον

 plus fort

[3186] 

 μειζότερος

 plus grande

[3187] 

 μείζων

 plus grand que

[3188] 

 μέλαν

 encre

[3189] 

 μέλας

 noir

[3190] 

 μελεᾶς

 Méléa

[3191] 

 μελετάω

 pensées

[3192] 

 μέλι

 miel

[3193] 

 μελίσσιος

 (rayon) de miel

[3194] 

 μελίτη

 Malte

[3195] 

 μέλλω

 chercher à

[3196] 

 μέλος

 membres

[3197] 

 μελχί

 Melchi

[3198] 

 μελχισέδεκ

 Melchisédek

[3199] 

 μέλω

 s'inquiéter de

[3200] 

 μεμβράνα

 parchemins

[3201] 

 μέμφομαι

 blâmer

[3202] 

 μεμψίμοιρος

 se plaignent

[3303] 

 μέν

 en effet

[3304] 

 μενοῦνγε

 plutôt

[3305] 

 μέντοι

 cependant

[3306] 

 μένω

 demeurer

[3307] 

 μερίζω

 divisé

[3308] 

 μέριμνα

 soucis

[3309] 

 μεριμνάω

 s'inquiéter

[3310] 

 μερίς

 part

[3311] 

 μερισμός

 dons

[3312] 

 μεριστής

 partages

[3313] 

 μέρος

 part

[3314] 

 μεσημβρία

 le midi

[3315] 

 μεσιτεύω

 intervint

[3316] 

 μεσίτης

 médiateur

[3317] 

 μεσονύκτιον

 milieu de la nuit

[3318] 

 μεσοποταμία

 Mésopotamie

[3319] 

 μέσος

 au milieu

[3320] 

 μεσότοιχον

 le mur (de séparation)

[3321] 

 μεσουράνημα

 milieu du ciel

[3322] 

 μεσόω

 (vers) le milieu

[3323] 

 μεσσίας

 Messie

[3324] 

 μεστός

 plein

[3325] 

 μεστόω

 pleins

[3326] 

 μετά

 avec

[3327] 

 μεταβαίνω

 quitter

[3328] 

 μεταβάλλω

 changèrent d'avis

[3329] 

 μετάγω

 diriger

[3330] 

 μεταδίδωμι

 donner

[3331] 

 μετάθεσις

 changement

[3332] 

 μεταίρω

 il partit

[3333] 

 μετακαλέω

 chercher

[3334] 

 μετακινέω

 se détourner

[3335] 

 μεταλαμβάνω

 prendre

[3336] 

 μετάλημψις

 qu'ils soient pris

[3337] 

 μεταλλάσσω

 ont changé

[3338] 

 μεταμέλλομαι

 se repentir

[3339] 

 μεταμορφόω

 fut transfiguré

[3340] 

 μετανοέω

 "repentez-vous"

[3341] 

 μετάνοια

 repentance

[3342] 

 μεταξύ

 entre

[3343] 

 μεταπέμπω

 faire venir

[3344] 

 μεταστρέφω

 se changer

[3345] 

 μετασχηματίζω

 se déguiser

[3346] 

 μετατίθημι

 être transporté

[3347] 

 μετέπειτα

 plus tard

[3348] 

 μετέχω

 avoir part

[3349] 

 μετεωρίζω

 être inquiets

[3350] 

 μετοικεσία

 déportation

[3351] 

 μετοικίζω

 faire passer

[3352] 

 μετοχή

 rapport

[3353] 

 μέτοχος

 compagnons

[3354] 

 μετρέω

 mesurer

[3355] 

 μετρητής

 mesures

[3356] 

 μετριοπαθέω

 être indulgent

[3357] 

 μετρίως

 une grande

[3358] 

 μέτρον

 mesure

[3359] 

 μέτωπον

 front

[3360] 

 μέχρι

 jusqu'à

[3361] 

 μή

 pas

[3362] 

 ἐὰ

 si ... pas

[3363] 

 ἵν

 afin de ne pas

[3364] 

 ου

 pas

[3365] 

 μηδαμῶς

 non

[3367] 

 μηδείς

 personne

[3368] 

 μηδέποτε

 jamais

[3369] 

 μηδέπω

 pas encore

[3370] 

 μῆδος

 Mèdes

[3371] 

 μηκέτι

 jamais

[3372] 

 μῆκος

 longueur

[3373] 

 μηκύνω

 croît

[3374] 

 μηλωτή

 peaux de brebis

[3375] 

 μήν

 certainement

[3376] 

 μήν

 mois

[3377] 

 μηνύω

 faire connaître

[3378] 

 μη

 ne ... pas

[3379] 

 μήποτε

 de peur que

[3380] 

 μήπω

 pas encore

[3381] 

 μήπως

 de peur que ...

[3382] 

 μηρός

 cuisse

[3383] 

 μήτε

 ni ...ni

[3384] 

 μήτηρ

 mère

[3385] 

 μήτι

 point

[3386] 

 μήτιγε

 à plus forte raison

[3387] 

 μήτις

 quelqu'un

[3388] 

 μήτρα

 premier-né

[3389] 

 μητραλῴας

 meurtriers

[3390] 

 μητρόπολις

 Non traduit

[3391] 

 μία

 un

[3392] 

 μιαίνω

 souiller

[3393] 

 μίασμα

 souillures

[3394] 

 μιασμός

 impureté

[3395] 

 μίγμα

 mélange

[3396] 

 μίγνυμι

 mêlé

[3397] 

 μικρόν

 un peu

[3398] 

 μικρός

 petit

[3400] 

 μίλιον

 mille

[3401] 

 μιμέομαι

 imiter

[3402] 

 μιμητής

 imitateurs

[3403] 

 μιμνήσκω

 se souvenir

[3404] 

 μισέω

 haïr

[3405] 

 μισθαποδοσία

 rémunération

[3406] 

 μισθαποδότης

 rémunérateur

[3407] 

 μίσθιος

 mercenaires

[3408] 

 μισθός

 récompense

[3409] 

 μισθόω

 louer

[3410] 

 μίσθωμα

 maison qu'il avait louée

[3411] 

 μισθωτός

 mercenaire

[3412] 

 μιτυλήνη

 Mytilène

[3413] 

 μιχαήλ

 Michel

[3414] 

 μνᾶ

 mine

[3415] 

 μνάομαι

 se souvenir

[3416] 

 μνάσων

 Mnason

[3417] 

 μνεία

 mention

[3418] 

 μνῆμα

 sépulcre

[3419] 

 μνημεῖον

 sépulcre

[3420] 

 μνήμη

 se souvenir

[3421] 

 μνημονεύω

 se rappeler

[3422] 

 μνημόσυνον

 en mémoire

[3423] 

 μνηστεύω

 fiancée

[3424] 

 μογιλάλος

 qui avait de la difficulté à parler

[3425] 

 μόγις

 a de la peine

[3426] 

 μόδιος

 boisseau

[3427] 

 μοί

 moi

[3428] 

 μοιχαλίς

 adultère

[3429] 

 μοιχάω

 commettre un adultère

[3430] 

 μοιχεία

 adultère

[3431] 

 μοιχεύω

 commettre l'adultère

[3432] 

 μοιχός

 adultères

[3433] 

 μόλις

 à peine

[3434] 

 μολόχ

 Moloch

[3435] 

 μολύνω

 souiller

[3436] 

 μολυσμός

 souillure

[3437] 

 μομφή

 sujet de se plaindre

[3438] 

 μονή

 demeure

[3439] 

 μονογενής

 unique

[3440] 

 μόνον

 seulement

[3441] 

 μόνος

 seulement

[3442] 

 μονόφθαλμος

 n'ayant qu'un oeil

[3443] 

 μονόω

 demeuré dans l'isolement

[3444] 

 μορφή

 forme

[3445] 

 μορφόω

 formé

[3446] 

 μόρφωσις

 règle

[3447] 

 μοσχοποιέω

 ils firent un veau

[3448] 

 μόσχος

 veau

[3449] 

 μόχθος

 peine

[3450] 

 μοῦ

 mon

[3451] 

 μουσικός

 musiciens

[3452] 

 μυελός

 moelles

[3453] 

 μυέω

 j'ai appris

[3454] 

 μῦθος

 fables

[3455] 

 μυκάομαι

 rugit

[3456] 

 μυκτηρίζω

 se moque

[3457] 

 μυλικός

 (meule) de moulin

[3458] 

 μύλος

 meule de moulin

[3459] 

 μύλων

 la meule

[3460] 

 μύρα

 Myra

[3461] 

 μυριάς

 des milliers

[3462] 

 μυρίζω

 embaumé

[3463] 

 μύριοι

 dix mille

[3464] 

 μύρον

 parfum

[3465] 

 μυσία

 Mysie

[3466] 

 μυστήριον

 mystère

[3467] 

 μυωπάζω

 il ne voit pas de loin

[3468] 

 μώλωψ

 meurtrissures

[3469] 

 μωμάομαι

 objet de blâme

[3470] 

 μῶμος

 souillés

[3471] 

 μωραίνω

 perd sa saveur

[3472] 

 μωρία

 folie

[3473] 

 μωρολογία

 propos insensés

[3474] 

 μωρός

 insensé

[3475] 

 μωσεύς

 Moïse

[3476] 

 ναασσών

 Naasson

[3477] 

 ναγγαί

 Naggaï

[3478] 

 ναζαρέθ

 Nazareth

[3479] 

 ναζαρηνός

 de Nazareth

[3480] 

 ναζωραῖος

 Nazaréen

[3481] 

 ναθάν

 Nathan

[3482] 

 ναθαναήλ

 Nathanaël

[3483] 

 ναί

 oui

[3484] 

 ναί̈ν

 Naïn

[3485] 

 ναός

 temple

[3486] 

 ναούμ

 Nahum

[3487] 

 νάρδος

 nard

[3488] 

 νάρκισσος

 Narcisse

[3489] 

 ναυαγέω

 faire naufrage

[3490] 

 ναύκληρος

 patron du navire

[3491] 

 ναῦς

 navire

[3492] 

 ναύτης

 matelots

[3493] 

 ναχώρ

 Nachor

[3494] 

 νεανίας

 jeune homme

[3495] 

 νεανίσκος

 jeune homme

[3496] 

 νεάπολις

 Néapolis

[3497] 

 νεεμάν

 Naaman (le Syrien)

[3498] 

 νεκρός

 mort

[3499] 

 νεκρόω

 usé

[3500] 

 νέκρωσις

 plus en état d'avoir des enfants

[3501] 

 νέος

 nouveau

[3502] 

 νεοσσός

 jeune

[3503] 

 νεότης

 jeunesse

[3504] 

 νεόφυτος

 un nouveau converti

[3505] 

 νέρων

 Non traduit

[3506] 

 νεύω

 faire signe

[3507] 

 νεφέλη

 nuée

[3508] 

 νεφθαλείμ

 Nephthali

[3509] 

 νέφος

 nuée

[3510] 

 νεφρός

 les reins

[3511] 

 νεωκόρος

 gardienne

[3512] 

 νεωτερικός

 jeunesse

[3513] 

 νή

 je l'atteste par

[3514] 

 νήθω

 filent

[3515] 

 νηπιάζω

 soyez enfants

[3516] 

 νήπιος

 enfant

[3517] 

 νηρεύς

 Nérée

[3518] 

 νηρί

 Néri

[3519] 

 νησίον

 petite île

[3520] 

 νῆσος

 île

[3521] 

 νηστεία

 jeûne

[3522] 

 νηστεύω

 jeûner

[3523] 

 νῆστις

 à jeun

[3524] 

 νηφάλεος

 sobres

[3525] 

 νήφω

 être sobre

[3526] 

 νίγερ

 Niger

[3527] 

 νικάνωρ

 Nicanor

[3528] 

 νικάω

 dompter

[3529] 

 νίκη

 victoire

[3530] 

 νικόδημος

 Nicodème

[3531] 

 νικολαί̈της

 Nicolaïtes

[3532] 

 νικόλαος

 Nicolas

[3533] 

 νικόπολις

 Nicopolis

[3534] 

 νῖκος

 victoire

[3535] 

 νινευί̈

 Ninive

[3536] 

 νινευί̈της

 de Ninive

[3537] 

 νιπτήρ

 bassin

[3538] 

 νίπτω

 laver

[3539] 

 νοιέω

 comprendre

[3540] 

 νόημα

 entendement

[3541] 

 νόθος

 enfants illégitimes

[3542] 

 νομή

 pâturage

[3543] 

 νομίζω

 croire

[3544] 

 νομικός

 la loi

[3545] 

 νομίμως

 usage légitime

[3546] 

 νόμισμα

 monnaie

[3547] 

 νομοδιδάσκαλος

 docteur de la loi

[3548] 

 νομοθεσία

 (à qui appartiennent ) la loi

[3549] 

 νομοθετέω

 la loi donnée

[3550] 

 νομοθέτης

 législateur et juge

[3551] 

 νόμος

 loi

[3552] 

 νοσέω

 maladie

[3553] 

 νόσημα

 maladie

[3554] 

 νόσος

 maladie

[3555] 

 νοσσιά

 couvée

[3556] 

 νοσσίον

 poussins

[3557] 

 νοσφίζομαι

 retenir

[3558] 

 νότος

 midi

[3559] 

 νουθεσία

 instruction

[3560] 

 νουθετέω

 exhorter

[3561] 

 νουμηνία

 nouvelle lune

[3562] 

 νουνεχῶς

 avec intelligence

[3563] 

 νοῦς

 esprit

[3564] 

 νυμφᾶς

 Nymphas

[3565] 

 νύμφη

 épouse

[3566] 

 νυμφίος

 époux

[3567] 

 νυμφών

 époux

[3568] 

 νῦν

 maintenant

[3569] 

 τανῦν

 maintenant

[3570] 

 νυνί

 maintenant

[3571] 

 νύξ

 nuit

[3572] 

 νύσσω

 perça

[3573] 

 νυστάζω

 s'assoupir

[3574] 

 νυχθήμερον

 un jour et une nuit

[3575] 

 νῶε

 Noé

[3576] 

 νωθρός

 être lent

[3577] 

 νῶτος

 dos

[3578] 

 ξενία

 logis

[3579] 

 ξενίζω

 loger

[3580] 

 ξενοδοχέω

 exercer l'hospitalité

[3581] 

 ξένος

 étranger

[3582] 

 ξέστης

 cruches

[3583] 

 ξηραίνω

 sécher

[3584] 

 ξηρός

 sec

[3585] 

 ξύλινος

 de bois

[3586] 

 ξύλον

 bâton

[3587] 

 ξυράω

 être rasé

[3588] 

 ὁ

 que

[3589] 

 ὀγδοήκοντα

 quatre-vingts

[3590] 

 ὄγδοος

 huitième

[3591] 

 ὄγκος

 fardeau

[3592] 

 ὅδε

 voici ce que

[3593] 

 ὁδεύω

 voyageait

[3594] 

 ὁδηγέω

 conduire

[3595] 

 ὁδηγός

 qui conduisent

[3596] 

 ὁδοιπορέω

 étaient en route

[3597] 

 ὁδοιπορία

 voyage

[3598] 

 ὁδός

 chemin

[3599] 

 ὀδούς

 dents

[3600] 

 ὀδυνάω

 avec angoisse

[3601] 

 ὀδύνη

 chagrin

[3602] 

 ὀδυρμός

 lamentations

[3603] 

 ὁ

 ce qui

[3604] 

 ̓οζίας

 Ozias

[3605] 

 ὄζω

 il sent

[3606] 

 ὅθεν

 d'où

[3607] 

 ὀθόνη

 nappe

[3608] 

 ὀθόνιον

 bandes

[3609] 

 οἰκεῖος

 frères

[3610] 

 οἰκέτης

 serviteur

[3611] 

 οἰκέω

 habiter

[3612] 

 οἴκημα

 prison

[3613] 

 οἰκητήριον

 domicile

[3614] 

 οἰκία

 maison

[3615] 

 οἰκιακός

 de (sa) maison

[3616] 

 οἰκοδεσποτέω

 dirigent leur maison

[3617] 

 οἰκοδεσπότης

 maître de (la) maison

[3618] 

 οἰκοδομέω

 bâtir

[3619] 

 οἰκοδομή

 édification

[3620] 

 οἰκοδομία

 oeuvre

[3621] 

 οἰκονομέω

 administrer

[3622] 

 οἰκονομία

 administration

[3623] 

 οἰκονόμος

 économe

[3624] 

 οἶκος

 maison

[3625] 

 οἰκουμένη

 le monde

[3626] 

 οἰκουρός

 soins domestiques

[3627] 

 οἰκτείρω

 avoir compassion

[3628] 

 οἰκτιρμός

 miséricorde

[3629] 

 οἰκτίρμων

 miséricordieux

[3630] 

 οἰνοπότης

 un buveur

[3631] 

 οἶνος

 vin

[3632] 

 οἰνοφλυγία

 ivrognerie

[3633] 

 οἴομαι

 penser

[3634] 

 οἷος

 tel que

[3635] 

 ὀκνέω

 tarder

[3636] 

 ὀκνηρός

 paresseux

[3637] 

 ὀκταήμερος

 le huitième jour

[3638] 

 ὀκτώ

 huit

[3639] 

 ὄλεθρος

 ruine

[3640] 

 ὀλιγόπιστος

 de peu de foi

[3641] 

 ὀλίγος

 peu

[3642] 

 ὀλιγόψυχος

 abattus

[3643] 

 ὀλιγωρέω

 mépriser

[3644] 

 ὀλοθρευτής

 exterminateur

[3645] 

 ὀλοθρεύω

 exterminateur

[3646] 

 ὁλοκαύτωμα

 holocaustes

[3647] 

 ὁλοκληρία

 entière guérison

[3648] 

 ὁλόκληρος

 tout

[3649] 

 ὀλολύζω

 gémissez

[3650] 

 ὅλος

 tout

[3651] 

 ὁλοτελής

 tout entiers

[3652] 

 ̓ολυμπᾶς

 Olympe

[3653] 

 ὄλυνθος

 figues vertes

[3654] 

 ὅλως

 aucunement

[3655] 

 ὄμβρος

 la pluie

[3656] 

 ὁμιλέω

 parler

[3657] 

 ὁμιλία

 compagnies

[3658] 

 ὅμιλος

 ceux qui naviguent

[3659] 

 ὄμμα

 yeux

[3660] 

 ὀμνύω

 jurer

[3661] 

 ὁμοθυμαδόν

 d'un commun accord

[3662] 

 ὁμοιάζω

 Non traduit

[3663] 

 ὁμοιοπαθής

 de la même nature

[3664] 

 ὅμοιος

 ressembler

[3665] 

 ὁμοιότης

 comme

[3666] 

 ὁμοιόω

 semblable

[3667] 

 ὁμοίωμα

 représenter

[3668] 

 ὁμοίως

 de même

[3669] 

 ὁμοίωσις

 image

[3670] 

 ὁμολογέω

 confesser

[3671] 

 ὁμολογία

 profession

[3672] 

 ὁμολογουμένως

 sans contredit

[3673] 

 ὁμότεχνος

 le même métier

[3674] 

 ὁμοῦ

 ensemble

[3675] 

 ὁμόφρων

 animés des mêmes pensées

[3676] 

 ὅμως

 cependant

[3677] 

 ὄναρ

 songe

[3678] 

 ὀνάριον

 un ânon

[3679] 

 ὀνειδίζω

 outrager

[3680] 

 ὀνειδισμός

 opprobre

[3681] 

 ὄνειδος

 opprobre

[3682] 

 ̓ονήσιμος

 Onésime

[3683] 

 ̓ονησίφορος

 Onésiphore

[3684] 

 ὀνικός

 meule de moulin

[3685] 

 ὀνίνημι

 avantage

[3686] 

 ὄνομα

 le nom

[3687] 

 ὀνομάζω

 donner le nom

[3688] 

 ὄνος

 âne

[3689] 

 ὄντως

 réellement

[3690] 

 ὄξος

 vinaigre

[3691] 

 ὀξύς

 tranchante

[3692] 

 ὀπή

 antres

[3693] 

 ὄπισθεν

 derrière

[3694] 

 ὀπίσω

 après

[3695] 

 ὁπλίζω

 armez (-vous de ...)

[3696] 

 ὅπλον

 armes

[3697] 

 ὁποῖος

 tels que

[3698] 

 ὁπότε

 lorsqu'il

[3699] 

 ὅπου

 où

[3700] 

 ὀπτάνομαι

 voir

[3701] 

 ὀπτασία

 vision

[3702] 

 ὀπτός

 rôti

[3703] 

 ὀπώρα

 fruits

[3704] 

 ὅπως

 afin que

[3705] 

 ὅραμα

 vision

[3706] 

 ὅρασις

 vision

[3707] 

 ὁρατός

 visibles

[3708] 

 ὁράω

 voir

[3709] 

 ὀργή

 colère

[3710] 

 ὀργίζω

 se mettre en colère

[3711] 

 ὀργίλος

 être colère

[3712] 

 ὀργυιά

 brasses

[3713] 

 ὀρέγομαι

 aspirer à

[3714] 

 ὀρεινός

 montagnes

[3715] 

 ὄρεξις

 désirs

[3716] 

 ὀρθοποδέω

 marcher droit

[3717] 

 ὀρθός

 droit

[3718] 

 ὀρθοτομέω

 dispenser droitement

[3719] 

 ὀρθρίζω

 se rendre dès le matin

[3720] 

 ὀρθρινός

 matin

[3721] 

 ὄρθριος

 de grand matin

[3722] 

 ὄρθρος

 de grand matin

[3723] 

 ὀρθῶς

 très bien

[3724] 

 ὁρίζω

 déterminé

[3725] 

 ὅριον

 territoire

[3726] 

 ὁρκίζω

 conjure

[3727] 

 ὅρκος

 serment

[3728] 

 ὁρκωμοσία

 serment

[3729] 

 ὁρμάω

 se précipiter

[3730] 

 ὁρμή

 se mettre en mouvement

[3731] 

 ὅρμημα

 avec violence

[3732] 

 ὄρνεον

 oiseau

[3733] 

 ὄρνις

 une poule

[3734] 

 ὁροθεσία

 bornes

[3735] 

 ὄρος

 montagne

[3736] 

 ὀρύσσω

 creuser

[3737] 

 ὀρφανός

 orphelins

[3738] 

 ὀρχέομαι

 danser

[3739] 

 ὅς

 quel

[3740] 

 ὁσάκις

 toutes les fois

[3741] 

 ὅσιος

 saint

[3742] 

 ὁσιότης

 sainteté

[3743] 

 ὁσίως

 sainte

[3744] 

 ὀσμή

 odeur

[3745] 

 ὅσος

 que

[3746] 

 ὅσπερ

 celui

[3747] 

 ὀστέον

 os

[3748] 

 ὅστις

 qui

[3749] 

 ὀστράκινος

 de terre

[3750] 

 ὄσφρησις

 odorat

[3751] 

 ὀσφῦς

 reins

[3752] 

 ὅταν

 quand

[3753] 

 ὅτε

 quand

[3754] 

 ὅτι

 que

[3755] 

 ὅτου

 (jusqu'à) ce

[3756] 

 οὐ

 pas

[3757] 

 οὗ

 où

[3758] 

 οὐά

 Hé

[3759] 

 οὐαί

 malheur

[3760] 

 οὐδαμῶς

 certes pas

[3761] 

 οὐδέ

 pas

[3762] 

 οὐδείς

 personne

[3763] 

 οὐδέποτε

 jamais

[3764] 

 οὐδέπω

 personne

[3765] 

 οὐκέτι

 pas plus

[3766] 

 οὐκοῦν

 Non traduit

[3767] 

 οὖν

 donc

[3768] 

 οὔπω

 pas

[3769] 

 οὐρά

 queue

[3770] 

 οὐράνιος

 céleste

[3771] 

 οὐρανόθεν

 du ciel

[3772] 

 οὐρανός

 cieux

[3773] 

 οὐρβανός

 Urbain

[3774] 

 οὐρίας

 Urie

[3775] 

 οὖς

 oreilles

[3776] 

 οὐσία

 un bien

[3777] 

 οὔτε

 ni

[3779] 

 οὕτω

 ainsi

[3780] 

 οὐχί

 non

[3781] 

 ὀφειλέτης

 avoir offensé

[3782] 

 ὀφειλή

 dette

[3783] 

 ὀφείλημα

 offenses

[3784] 

 ὀφείλω

 devoir

[3785] 

 ὄφελον

 puissiez-vous

[3786] 

 ὄφελος

 quel avantage

[3787] 

 ὀφθαλμοδουλεία

 sous leurs yeux

[3788] 

 ὀφθαλμός

 oeil

[3789] 

 ὄφις

 serpent

[3790] 

 ὀφρῦς

 sommet

[3791] 

 ὀχλέω

 tourmentés

[3792] 

 ὀχλοποιέω

 provoquèrent des attroupements

[3793] 

 ὄχλος

 foule

[3794] 

 ὀχύρωμα

 forteresses

[3795] 

 ὀψάριον

 poisson

[3796] 

 ὀψέ

 le soir

[3797] 

 ὄψιμος

 arrière-saison

[3798] 

 ὄψιος

 le soir

[3799] 

 ὄψις

 visage

[3800] 

 ὀψώνιον

 solde

[3801] 

 ο

 qui est

[3802] 

 παγιδεύω

 surprendre

[3803] 

 παγίς

 piège

[3804] 

 πάθημα

 souffrances

[3805] 

 παθητός

 souffrirait

[3806] 

 πάθος

 passions

[3807] 

 παιδαγωγός

 pédagogue

[3808] 

 παιδάριον

 enfants

[3809] 

 παιδεία

 châtiment

[3810] 

 παιδευτής

 docteurs

[3811] 

 παιδεύω

 châtier

[3812] 

 παιδιόθεν

 depuis son enfance

[3813] 

 παιδίον

 enfant

[3814] 

 παιδίσκη

 servante

[3815] 

 παίζω

 se divertir

[3816] 

 παῖς

 enfant

[3817] 

 παίω

 frapper

[3818] 

 πακατιανή

 Non traduit

[3819] 

 πάλαι

 il y a longtemps

[3820] 

 παλαιός

 vieux

[3821] 

 παλαιότης

 qui a vieilli

[3822] 

 παλαιόω

 s'user

[3823] 

 πάλη

 lutter

[3824] 

 παλιγγενεσία

 renouvellement

[3825] 

 πάλιν

 encore

[3826] 

 παμπληθεί

 tous ensemble

[3827] 

 πάμπολυς

 Nombreuse

[3828] 

 παμφυλία

 Pamphylie

[3829] 

 πανδοχεῖον

 hôtellerie

[3830] 

 πανδοχεύς

 l'hôte

[3831] 

 πανήγυρις

 l'assemblée

[3832] 

 πανοικί

 avec toute sa famille

[3833] 

 πανοπλία

 toutes les armes

[3834] 

 πανουργία

 ruse

[3835] 

 πανοῦργος

 astucieux

[3836] 

 πανταχόθεν

 de toutes parts

[3837] 

 πανταχοῦ

 partout

[3838] 

 παντελής

 du tout

[3839] 

 πάντη

 en tout

[3840] 

 πάντοθεν

 de toutes parts

[3841] 

 παντοκράτωρ

 Tout-puissant

[3842] 

 πάντοτε

 toujours

[3843] 

 πάντως

 sans doute

[3844] 

 παρά

 auprès

[3845] 

 παραβαίνω

 transgresser

[3846] 

 παραβάλλω

 le représenterons-nous

[3847] 

 παράβασις

 transgression

[3848] 

 παραβάτης

 transgresseur

[3849] 

 παραβιάζομαι

 presser (par des instances)

[3850] 

 παραβολή

 parabole

[3851] 

 παραβουλεύομαι

 ayant exposé

[3852] 

 παραγγελία

 commandement

[3853] 

 παραγγέλλω

 ordonner

[3854] 

 παραγίνομαι

 arriver

[3855] 

 παράγω

 être allé

[3856] 

 παραδειγματίζω

 diffamer

[3857] 

 παράδεισος

 paradis

[3858] 

 παραδέχομαι

 recevoir

[3859] 

 παραδιατριβή

 vaines discussions

[3860] 

 παραδίδωμι

 livrer

[3861] 

 παράδοξος

 choses étranges

[3862] 

 παράδοσις

 tradition

[3863] 

 παραζηλόω

 exciter la jalousie

[3864] 

 παραθαλάσσιος

 près de la mer

[3865] 

 παραθεωρέω

 négligées

[3866] 

 παραθήκη

 dépôt

[3867] 

 παραινέω

 avertit

[3868] 

 παραιτέομαι

 refuser

[3869] 

 παρακαθίζω

 s'étant assise

[3870] 

 παρακαλέω

 être consolé

[3871] 

 παρακαλύπτω

 voilée

[3872] 

 παρακαταθήκη

 le dépôt

[3873] 

 παράκειμαι

 avoir la volonté

[3874] 

 παράκλησις

 consolation

[3875] 

 παράκλητος

 consolateur

[3876] 

 παρακοή

 désobéissance

[3877] 

 παρακολουθέω

 accompagner

[3878] 

 παρακούω

 refuser d'écouter

[3879] 

 παρακύπτω

 plonger les regards

[3880] 

 παραλαμβάνω

 prendre

[3881] 

 παραλέγομαι

 côtoyer

[3882] 

 παράλιος

 contrée maritime

[3883] 

 παραλλαγή

 changement

[3884] 

 παραλογίζομαι

 tromper

[3885] 

 παραλυτικός

 paralytique

[3886] 

 παραλύω

 paralytique

[3887] 

 παραμένω

 séjourner

[3888] 

 παραμυθέομαι

 consoler

[3889] 

 παραμυθία

 consoler

[3890] 

 παραμύθιον

 soulagement

[3891] 

 παρανομέω

 tu violes la loi

[3892] 

 παρανομία

 transgression

[3893] 

 παραπικραίνω

 se révoltèrent

[3894] 

 παραπικρασμός

 révolte

[3895] 

 παραπίπτω

 sont tombés

[3896] 

 παραπλέω

 passer devant

[3897] 

 παραπλήσιον

 tout près

[3898] 

 παραπλησίως

 lui-même

[3899] 

 παραπορεύομαι

 les passants

[3900] 

 παράπτωμα

 offense

[3901] 

 παραῤῥυέω

 emportés loin d'elles

[3902] 

 παράσημος

 portait pour enseigne

[3903] 

 παρασκευάζω

 préparer

[3904] 

 παρασκευή

 préparation

[3905] 

 παρατείνω

 prolongea

[3906] 

 παρατηρέω

 observer

[3907] 

 παρατήρησις

 regards

[3908] 

 παρατίθημι

 proposer

[3909] 

 παρατυγχάνω

 rencontrait

[3910] 

 παραυτίκα

 du moment présent

[3911] 

 παραφέρω

 éloigner

[3912] 

 παραφρονέω

 en homme qui extravague

[3913] 

 παραφρονία

 la démence

[3914] 

 παραχειμάζω

 hiver

[3915] 

 παραχειμασία

 hiverner

[3916] 

 παραχρῆμα

 à l'instant

[3917] 

 πάρδαλις

 léopard

[3918] 

 πάρειμι

 être présent

[3919] 

 παρεισάγω

 introduiront

[3920] 

 παρείσακτος

 furtivement introduits

[3921] 

 παρεισδύνω

 il s'est glissé

[3922] 

 παρεισέρχομαι

 intervenir

[3923] 

 παρεισφέρω

 faites

[3924] 

 παρεκτός

 sauf

[3925] 

 παρεμβολή

 forteresse

[3926] 

 παρενοχλέω

 difficultés

[3927] 

 παρεπίδημος

 voyageurs

[3928] 

 παρέρχομαι

 passer

[3929] 

 πάρεσις

 laisser impunis

[3930] 

 παρέχω

 faire de la peine

[3931] 

 παρηγορία

 consolation

[3932] 

 παρθενία

 virginité

[3933] 

 παρθένος

 vierge

[3934] 

 πάρθος

 Parthes

[3935] 

 παρίημι

 languissantes

[3936] 

 παρίστημι

 se donner

[3937] 

 παρμενᾶς

 Parménas

[3938] 

 πάροδος

 en passant

[3939] 

 παροικέω

 séjournant

[3940] 

 παροικία

 séjour

[3941] 

 πάροικος

 séjourner

[3942] 

 παροιμία

 parabole

[3943] 

 πάροινος

 adonné au vin

[3944] 

 παροίχομαι

 passés

[3945] 

 παρομοιάζω

 ressemblez

[3946] 

 παρόμοιος

 autres choses

[3947] 

 παροξύνω

 s'irriter

[3948] 

 παροξυσμός

 dissentiment

[3949] 

 παροργίζω

 irriter

[3950] 

 παροργισμός

 colère

[3951] 

 παροτρύνω

 excitèrent

[3952] 

 παρουσία

 avènement

[3953] 

 παροψίς

 plat

[3954] 

 παῤῥησία

 ouvertement

[3955] 

 παῤῥησιάζομαι

 parler franchement

[3957] 

 πάσχα

 Pâque

[3958] 

 πάσχω

 souffrir

[3959] 

 πάταρα

 Patara

[3960] 

 πατάσσω

 frapper

[3961] 

 πατέω

 fouler

[3962] 

 πατήρ

 Père

[3963] 

 πάτμος

 Patmos

[3964] 

 πατραλῴας

 parricides

[3965] 

 πατριά

 famille

[3966] 

 πατριάρχης

 patriarche

[3967] 

 πατρικός

 (de mes) pères

[3968] 

 πατρίς

 patrie

[3969] 

 πατροβᾶς

 Patrobas

[3970] 

 πατροπαράδοτος

 que vous aviez héritée de vos pères

[3971] 

 πατρῷος

 de nos pères

[3972] 

 παῦλος

 Paul

[3973] 

 παύω

 cesser

[3974] 

 πάφος

 Paphos

[3975] 

 παχύνω

 insensible

[3976] 

 πέδη

 les fers

[3977] 

 πεδινός

 plateau

[3978] 

 πεζεύω

 faire la route à pied

[3979] 

 πεζῇ

 à pied

[3980] 

 πειθαρχέω

 obéir à

[3981] 

 πειθός

 persuasifs

[3982] 

 πείθω

 persuader

[3983] 

 πεινάω

 avoir faim

[3984] 

 πεῖρα

 tentative

[3985] 

 πειράζω

 tenter

[3986] 

 πειρασμός

 tentation

[3987] 

 πειράω

 tâcher de

[3988] 

 πεισμονή

 influence

[3989] 

 πέλαγος

 fond

[3990] 

 πελεκίζω

 décapités

[3991] 

 πέμπτος

 cinquième

[3992] 

 πέμπω

 envoyer

[3993] 

 πένης

 indigents

[3994] 

 πενθερά

 belle-mère

[3995] 

 πενθερός

 beau-père

[3996] 

 πενθέω

 affliger

[3997] 

 πένθος

 deuil

[3998] 

 πενιχρός

 pauvre

[3999] 

 πεντάκις

 cinq fois

[4000] 

 πεντακισχίλιοι

 cinq mille

[4001] 

 πεντακόσιοι

 cinq cents

[4002] 

 πέντε

 cinq

[4003] 

 πεντεκαιδέκατος

 quinzième (année)

[4004] 

 πεντήκοντα

 cinquante

[4005] 

 πεντηκοστή

 Pentecôte

[4006] 

 πεποίθησις

 persuasion

[4007] 

 περ

 celui

[4008] 

 πέραν

 au delà

[4009] 

 πέρας

 extrémités

[4010] 

 πέργαμος

 Pergame

[4011] 

 πέργη

 Perge

[4012] 

 περί

 de

[4013] 

 περιάγω

 parcourir

[4014] 

 περιαιρέω

 perdre

[4015] 

 περιαστράπτω

 resplendir autour

[4016] 

 περιβάλλω

 vêtu

[4017] 

 περιβλέπω

 promener les regards

[4018] 

 περιβόλαιον

 voile

[4019] 

 περιδέω

 enveloppé

[4020] 

 περιεργάζομαι

 s'occuper de futilités

[4021] 

 περίεργος

 arts magiques

[4022] 

 περιέρχομαι

 ambulant

[4023] 

 περιέχω

 avoir saisi

[4024] 

 περιζώννυμι

 se ceindre

[4025] 

 περίθεσις

 ornements

[4026] 

 περιί̈στημι

 entourer

[4027] 

 περικάθαρμα

 balayures

[4028] 

 περικαλύπτω

 voiler

[4029] 

 περίκειμαι

 mettre

[4030] 

 περικεφαλαία

 casque

[4031] 

 περικρατής

 se rendre maître

[4032] 

 περικρύπτω

 cacha

[4033] 

 περικυκλόω

 enfermeront

[4034] 

 περιλάμπω

 resplendir autour

[4035] 

 περιλείπω

 restés

[4036] 

 περίλυπος

 triste

[4037] 

 περιμένω

 attendre

[4039] 

 περιοικέω

 habitants d'alentour

[4040] 

 περίοικος

 voisins

[4041] 

 περιούσιος

 appartienne

[4042] 

 περιοχή

 passage

[4043] 

 περιπατέω

 marcher

[4044] 

 περιπείρω

 se sont jetés

[4045] 

 περιπίπτω

 tomber au milieu

[4046] 

 περιποιέομαι

 s'est acquise

[4047] 

 περιποίησις

 acquis

[4048] 

 περιῤῥήγνυμι

 fait arracher

[4049] 

 περισπάω

 occupée

[4050] 

 περισσεία

 abondance

[4051] 

 περίσσευμα

 abondance

[4052] 

 περισσεύω

 abonder

[4053] 

 περισσός

 ajouter

[4054] 

 περισσότερον

 plus

[4055] 

 περισσότερος

 plus

[4056] 

 περισσοτέρως

 encore plus fort

[4057] 

 περισσῶς

 encore plus

[4058] 

 περιστερά

 colombe

[4059] 

 περιτέμνω

 circoncire

[4060] 

 περιτίθημι

 entourer

[4061] 

 περιτομή

 circoncision

[4062] 

 περιτρέπω

 fait déraisonner

[4063] 

 περιτρέχω

 parcoururent

[4064] 

 περιφέρω

 apporter

[4065] 

 περιφρονέω

 mépriser

[4066] 

 περίχωρος

 environs

[4067] 

 περίψωμα

 le rebut

[4068] 

 περπερεύομαι

 se vanter

[4069] 

 περσίς

 Perside

[4070] 

 πέρυσι

 l'année (dernière)

[4071] 

 πετεινόν

 oiseaux

[4072] 

 πέτομαι

 voler

[4073] 

 πέτρα

 roc

[4074] 

 πέτρος

 Pierre

[4075] 

 πετρώδης

 endroits pierreux

[4076] 

 πήγανον

 la rue

[4077] 

 πηγή

 source

[4078] 

 πήγνυμι

 a été dressé

[4079] 

 πηδάλιον

 gouvernail

[4080] 

 πηλίκος

 quelles grandes

[4081] 

 πηλός

 boue

[4082] 

 πήρα

 sac

[4083] 

 πῆχυς

 coudée

[4084] 

 πιάζω

 saisir

[4085] 

 πιέζω

 serrée

[4086] 

 πιθανολογία

 discours séduisants

[4087] 

 πικραίνω

 s'aigrir

[4088] 

 πικρία

 amertume

[4089] 

 πικρός

 amer

[4090] 

 πικρῶς

 amèrement

[4091] 

 πιλᾶτος

 Pilate

[4092] 

 πίμπρημι

 enfler

[4093] 

 πινακίδιον

 tablettes

[4094] 

 πίναξ

 un plat

[4095] 

 πίνω

 boire

[4096] 

 πιότης

 graisse

[4097] 

 πιπράσκω

 vendre

[4098] 

 πίπτω

 se prosterner

[4099] 

 πισιδία

 Pisidie

[4101] 

 πιστικός

 de nard +

[4102] 

 πίστις

 foi

[4103] 

 πιστός

 fidèle

[4104] 

 πιστόω

 reconnues certaines

[4105] 

 πλανάω

 égarer

[4106] 

 πλάνη

 imposture

[4107] 

 πλανήτης

 errants

[4108] 

 πλάνος

 séducteurs

[4109] 

 πλάξ

 table

[4110] 

 πλάσμα

 vase

[4111] 

 πλάσσω

 être formé

[4112] 

 πλαστός

 trompeuses

[4113] 

 πλατεῖα

 rue

[4114] 

 πλάτος

 largeur

[4115] 

 πλατύνω

 large

[4116] 

 πλατύς

 large

[4117] 

 πλέγμα

 tresses

[4118] 

 πλεῖστος

 la plupart

[4119] 

 πλείων

 plus que

[4120] 

 πλέκω

 tresser

[4121] 

 πλεονάζω

 abonder

[4122] 

 πλεονεκτέω

 avantage

[4123] 

 πλεονέκτης

 cupide

[4124] 

 πλεονεξία

 cupidité

[4125] 

 πλευρά

 côté

[4126] 

 πλέω

 naviguer

[4127] 

 πληγή

 coups

[4128] 

 πλῆθος

 multitude

[4129] 

 πληθύνω

 multiplier

[4130] 

 πλήθω

 remplir

[4131] 

 πλήκτης

 violent

[4132] 

 πλήμμυρα

 inondation

[4133] 

 πλήν

 mais

[4134] 

 πλήρης

 plein

[4135] 

 πληροφορέω

 être accompli

[4136] 

 πληροφορία

 pleine (intelligence

[4137] 

 πληρόω

 s'accomplir

[4138] 

 πλήρωμα

 une partie

[4139] 

 πλησίον

 prochain

[4140] 

 πλησμονή

 satisfaction

[4141] 

 πλήσσω

 fut frappé

[4142] 

 πλοιάριον

 barque

[4143] 

 πλοῖον

 barque

[4144] 

 πλόος

 navigation

[4145] 

 πλούσιος

 riche

[4146] 

 πλουσίως

 abondamment

[4147] 

 πλουτέω

 être riche

[4148] 

 πλουτίζω

 richesses

[4149] 

 πλοῦτος

 richesse

[4150] 

 πλύνω

 ils ont lavé

[4151] 

 πνεῦμα

 Esprit

[4152] 

 πνευματικός

 spirituel

[4153] 

 πνευματικῶς

 spirituellement

[4154] 

 πνέω

 souffler

[4155] 

 πνίγω

 étrangler

[4156] 

 πνικτός

 (animaux) étouffés

[4157] 

 πνοή

 vent

[4158] 

 ποδήρης

 une longue robe

[4159] 

 πόθεν

 d'où

[4160] 

 ποιέω

 faire

[4161] 

 ποίημα

 ouvrage

[4162] 

 ποίησις

 activité

[4163] 

 ποιητής

 qui met en pratique

[4164] 

 ποικίλος

 divers

[4165] 

 ποιμαίνω

 paître

[4166] 

 ποιμήν

 berger

[4167] 

 ποίμνη

 troupeau

[4168] 

 ποίμνιον

 troupeau

[4169] 

 ποῖος

 laquelle

[4170] 

 πολεμέω

 combattre

[4171] 

 πόλεμος

 guerre

[4172] 

 πόλις

 ville

[4173] 

 πολιτάρχης

 magistrats de la ville

[4174] 

 πολιτεία

 droit de citoyen

[4175] 

 πολίτευμα

 cité

[4176] 

 πολιτεύομαι

 se conduire

[4177] 

 πολίτης

 habitant

[4178] 

 πολλάκις

 souvent

[4179] 

 πολλαπλασίων

 beaucoup plus

[4180] 

 πολυλογία

 à force de paroles

[4181] 

 πολυμερῶς

 à plusieurs reprises

[4182] 

 πολυποίκιλος

 infiniment variée

[4183] 

 πολύς

 beaucoup

[4184] 

 πολύσπλαγχνος

 plein de miséricorde

[4185] 

 πολυτελής

 de grand prix

[4186] 

 πολύτιμος

 de grand prix

[4187] 

 πολυτρόπως

 de plusieurs manières

[4188] 

 πόμα

 breuvage

[4189] 

 πονηρία

 méchanceté

[4190] 

 πονηρός

 mal

[4191] 

 πονηρότερος

 plus léchant

[4192] 

 πόνος

 douleur

[4193] 

 ποντικός

 (originaire) du Pont

[4194] 

 πόντιος

 Ponce [Pilate] 

[4195] 

 πόντος

 le Pont

[4196] 

 πόπλιος

 Publius

[4197] 

 πορεία

 (faire) toute

[4198] 

 πορεύομαι

 aller

[4199] 

 πορθέω

 persécuter

[4200] 

 πορισμός

 source de gain

[4201] 

 πόρκιος

 Porcius

[4202] 

 πορνεία

 impudicité

[4203] 

 πορνεύω

 se livrer à l'impudicité

[4204] 

 πόρνη

 prostituée

[4205] 

 πόρνος

 impudique

[4206] 

 πόῤῥω

 éloigné

[4207] 

 πόῤῥωθεν

 à distance

[4208] 

 ποῤῥωτέρω

 plus loin

[4209] 

 πορφύρα

 pourpre

[4210] 

 πορφυροῦς

 pourpre

[4211] 

 πορφυρόπωλις

 marchande de pourpre

[4212] 

 ποσάκις

 combien de fois

[4213] 

 πόσις

 le boire

[4214] 

 πόσος

 combien

[4215] 

 ποταμός

 fleuve

[4216] 

 ποταμοφόρητος

 entraîner par le fleuve

[4217] 

 ποταπός

 quel

[4218] 

 ποτέ

 autrefois

[4219] 

 πότε

 quand

[4220] 

 πότερον

 si

[4221] 

 ποτήριον

 coupe

[4222] 

 ποτίζω

 donner à boire

[4223] 

 ποτίολοι

 Pouzzoles

[4224] 

 πότος

 excès du manger et du boire

[4225] 

 πού

 près de

[4226] 

 ποῦ

 où

[4227] 

 πούδης

 Pudens

[4228] 

 πούς

 pied

[4229] 

 πρᾶγμα

 chose

[4230] 

 πραγματεία

 affaires

[4231] 

 πραγματεύομαι

 faites-les valoir

[4232] 

 πραιτώριον

 prétoire

[4233] 

 πράκτωρ

 officier (de justice)

[4234] 

 πρᾶξις

 oeuvres

[4235] 

 πρᾷος

 doux

[4236] 

 πρᾳότης

 douceur

[4237] 

 πρασιά

 par rangées

[4238] 

 πράσσω

 faire

[4239] 

 πραύ̈ς

 débonnaire

[4240] 

 πραύ̈της

 douceur

[4241] 

 πρέπω

 convenable

[4242] 

 πρεσβεία

 ambassade

[4243] 

 πρεσβεύω

 ambassadeur

[4244] 

 πρεσβυτέριον

 collège des anciens

[4245] 

 πρεσβύτερος

 ancien

[4246] 

 πρεσβύτης

 vieillard

[4247] 

 πρεσβῦτις

 femmes âgées

[4248] 

 πρηνής

 tombé

[4249] 

 πρίζω

 scier en deux

[4250] 

 πρίν

 avant

[4251] 

 πρίσκα

 Prisca

[4252] 

 πρίσκιλλα

 Priscille

[4253] 

 πρό

 avant

[4254] 

 προάγω

 marcher devant

[4255] 

 προαιρέομαι

 l'a résolu

[4256] 

 προαιτιάομαι

 déjà prouvé

[4257] 

 προακούω

 précédemment fait connaître

[4258] 

 προαμαρτάνω

 qui ont péché précédemment

[4259] 

 προαύλιον

 vestibule

[4260] 

 προβαίνω

 étant allé plus loin

[4261] 

 προβάλλω

 avoir poussé

[4262] 

 προβατικός

 porte des brebis

[4263] 

 πρόβατον

 brebis

[4264] 

 προβιβάζω

 instigation

[4265] 

 προβλέπω

 ayant en vue

[4266] 

 προγίνομαι

 commis auparavant

[4267] 

 προγινώσκω

 savoir

[4268] 

 πρόγνωσις

 prescience

[4269] 

 πρόγονος

 parents

[4270] 

 προγράφω

 écrit d'avance

[4271] 

 πρόδηλος

 manifeste

[4272] 

 προδίδωμι

 a donné (en premier)

[4273] 

 προδότης

 traître

[4274] 

 πρόδρομος

 précurseur

[4275] 

 προείδω

 a prévue

[4276] 

 προελπίζω

 d'avance avons espéré

[4277] 

 προέπω

 annoncé d'avance

[4278] 

 προενάρχομαι

 avoir commencé

[4279] 

 προεπαγγέλλομαι

 promis auparavant

[4280] 

 προερέω

 annoncé d'avance

[4281] 

 προέρχομαι

 faire des pas en avant

[4282] 

 προετοιμάζω

 preparé d'avance

[4283] 

 προευαγγελίζομαι

 a d'avance annoncé cette bonne nouvelle

[4284] 

 προέχομαι

 être plus excellent

[4285] 

 προηγέομαι

 usez de prévenances

[4286] 

 πρόθεσις

 (pain de) proposition

[4287] 

 προθέσμιος

 temps marqué

[4288] 

 προθυμία

 empressement

[4289] 

 πρόθυμος

 bien disposé

[4290] 

 προθύμως

 dévouement

[4291] 

 προί̈στημι

 diriger

[4292] 

 προκαλέομαι

 en provoquant

[4293] 

 προκαταγγέλλω

 annoncé d'avance

[4294] 

 προκαταρτίζω

 se rendre auparavant

[4295] 

 πρόκειμαι

 quand elle existe

[4296] 

 προκηρύσσω

 a été destiné

[4297] 

 προκοπή

 progrès

[4298] 

 προκόπτω

 croissait

[4299] 

 πρόκριμα

 prévention

[4300] 

 προκυρόω

 confirmée antérieurement

[4301] 

 προλαμβάνω

 avoir d'avance

[4302] 

 προλέγω

 dire d'avance

[4303] 

 προμαρτύρομαι

 attestait d'avance

[4304] 

 προμελετάω

 préméditer

[4305] 

 προμεριμνάω

 s'inquiéter d'avance

[4306] 

 προνοέω

 rechercher

[4307] 

 πρόνοια

 soin

[4308] 

 προοράω

 voyais

[4309] 

 προορίζω

 prédestiné

[4310] 

 προπάσχω

 après avoir souffert

[4311] 

 προπέμπω

 poursuivre (sa route)

[4312] 

 προπετής

 avec précipitation

[4313] 

 προπορεύομαι

 marcher

[4314] 

 πρός

 vers

[4315] 

 προσάββατον

 la veille du sabbat

[4316] 

 προσαγορεύω

 ayant déclaré

[4317] 

 προσάγω

 amener

[4318] 

 προσαγωγή

 accès

[4319] 

 προσαιτέω

 mendier

[4320] 

 προσαναβαίνω

 monte

[4321] 

 προσαναλίσκω

 avait dépensé

[4322] 

 προσαναπληρόω

 pourvoit

[4323] 

 προσανατίθημι

 consulter

[4324] 

 προσαπειλέω

 de nouvelles menaces

[4325] 

 προσδαπανάω

 dépenser de plus

[4326] 

 προσδέομαι

 avoir besoin

[4327] 

 προσδέχομαι

 attendre

[4328] 

 προσδοκάω

 s'attendre à

[4329] 

 προσδοκία

 dans l'attente

[4330] 

 προσεάω

 permit

[4331] 

 προσεγγίζω

 l'aborder

[4332] 

 προσεδρεύω

 ceux qui servent

[4333] 

 προσεργάζομαι

 a rapporté

[4334] 

 προσέρχομαι

 s'approcher

[4335] 

 προσευχή

 prière

[4336] 

 προσεύχομαι

 prier

[4337] 

 προσέχω

 se garder

[4338] 

 προσηλόω

 clouant à

[4339] 

 προσήλυτος

 prosélyte

[4340] 

 πρόσκαιρος

 manquer de persistance

[4341] 

 προσκαλέομαι

 ayant appelé

[4342] 

 προσκαρτερέω

 persévérer

[4343] 

 προσκαρτέρησις

 persévérance

[4344] 

 προσκεφάλαιον

 coussin

[4345] 

 προσκληρόω

 se joignirent

[4346] 

 πρόσκλισις

 faveur

[4347] 

 προσκολλάω

 s'attacher

[4348] 

 πρόσκομμα

 pierre d'achoppement

[4349] 

 προσκοπή

 sujet de scandale

[4350] 

 προσκόπτω

 heurter

[4351] 

 προσκυλίω

 il roula

[4352] 

 προσκυνέω

 adorer

[4353] 

 προσκυνητής

 adorateurs

[4354] 

 προσλαλέω

 s'entretinrent

[4355] 

 προσλαμβάνω

 prendre à part

[4356] 

 πρόσληψις

 réintégration

[4357] 

 προσμένω

 être (près)

[4358] 

 προσορμίζω

 abordèrent

[4359] 

 προσοφείλω

 que tu te dois

[4360] 

 προσοχθίζω

 être irrité

[4361] 

 πρόσπεινος

 avoir faim

[4362] 

 προσπήγνυμι

 crucifier

[4363] 

 προσπίπτω

 se jeter contre

[4364] 

 προσποιέομαι

 il parut vouloir

[4365] 

 προσπορεύομαι

 s'approchèrent

[4366] 

 προσρήγνυμι

 s'est jeté contre

[4367] 

 προστάσσω

 avoir ordonné

[4368] 

 προστάτις

 aide

[4369] 

 προστίθημι

 ajouter

[4370] 

 προστρέχω

 accourut

[4371] 

 προσφάγιον

 à manger

[4372] 

 πρόσφατος

 nouvelle

[4373] 

 προσφάτως

 récemment

[4374] 

 προσφέρω

 offrir

[4375] 

 προσφιλής

 aimable

[4376] 

 προσφορά

 offrande

[4377] 

 προσφωνέω

 s'adresser

[4378] 

 πρόσχυσις

 aspersion

[4379] 

 προσψαύω

 toucher

[4380] 

 προσωποληπτέω

 faire acception de personnes

[4381] 

 προσωπολήπτης

 acception de personnes

[4382] 

 προσωποληψία

 acception de personnes

[4383] 

 πρόσωπον

 face

[4384] 

 προτάσσω

 déterminé

[4385] 

 προτείνω

 exposé au fouet

[4386] 

 πρότερον

 auparavant

[4387] 

 πρότερος

 passée

[4388] 

 προτίθεμαι

 former le projet

[4389] 

 προτρέπομαι

 encouragèrent

[4390] 

 προτρέχω

 courut

[4391] 

 προϋπάρχω

 (ils étaient) auparavant

[4392] 

 πρόφασις

 pour l'apparence

[4393] 

 προφέρω

 tire

[4394] 

 προφητεία

 prophétie

[4395] 

 προφητεύω

 prophétiser

[4396] 

 προφήτης

 prophète

[4397] 

 προφητικός

 des prophètes

[4398] 

 προφῆτις

 prophétesse

[4399] 

 προφθάνω

 prévint

[4400] 

 προχειρίζομαι

 destiner

[4401] 

 προχειροτονέω

 choisis d'avance

[4402] 

 πρόχορος

 Prochore

[4403] 

 πρύμνα

 la poupe

[4404] 

 πρωί̈

 le matin

[4405] 

 πρωί̈α

 le matin

[4406] 

 πρώϊμος

 la première

[4407] 

 πρωϊνός

 du matin

[4408] 

 πρῶρα

 la proue

[4409] 

 πρωτεύω

 le premier

[4410] 

 πρωτοκαθεδρία

 les premiers sièges

[4411] 

 πρωτοκλισία

 première place

[4412] 

 πρῶτον

 d'abord

[4413] 

 πρῶτος

 premier

[4414] 

 πρωτοστάτης

 qui est chef

[4415] 

 πρωτοτόκια

 droit d'aînesse

[4416] 

 πρωτότοκος

 premier-né

[4417] 

 πταίω

 broncher

[4418] 

 πτέρνα

 talon

[4419] 

 πτερύγιον

 le haut

[4420] 

 πτέρυξ

 ailes

[4421] 

 πτηνόν

 oiseaux

[4422] 

 πτοέω

 effrayés

[4423] 

 πτόησις

 crainte

[4424] 

 πτολεμαί̈ς

 Ptolémaïs

[4425] 

 πτύον

 van

[4426] 

 πτύρω

 effrayer

[4427] 

 πτύσμα

 salive

[4428] 

 πτύσσω

 roula

[4429] 

 πτύω

 mettre de la salive

[4430] 

 πτῶμα

 cadavres

[4431] 

 πτῶσις

 ruine

[4432] 

 πτωχεία

 pauvreté

[4433] 

 πτωχεύω

 s'est fait pauvre

[4434] 

 πτωχός

 pauvre

[4435] 

 πυγμή

 soigneusement (les mains)

[4436] 

 πύθων

 (esprit) de Python

[4438] 

 πυκτέω

 je frappe

[4439] 

 πύλη

 porte

[4440] 

 πυλών

 porte

[4441] 

 πυνθάνομαι

 demander

[4442] 

 πῦρ

 feu

[4443] 

 πυρά

 feu

[4444] 

 πύργος

 tour

[4445] 

 πυρέσσω

 ayant la fièvre

[4446] 

 πυρετός

 fièvre

[4447] 

 πύρινος

 couleur de feu

[4448] 

 πυρόω

 brûler

[4449] 

 πυῤῥάζω

 être rouge

[4450] 

 πυῤῥός

 roux

[4451] 

 πύρωσις

 embrasement

[4453] 

 πωλέω

 vendre

[4454] 

 πῶλος

 ânon

[4455] 

 πώποτε

 jamais

[4456] 

 πωρόω

 endurci

[4457] 

 πώρωσις

 endurcissement

[4458] 

 -πώς

 tâcher

[4459] 

 πῶς

 comment

[4460] 

 ̔ραάβ

 Rahab

[4461] 

 ῥαββί

 Rabbi

[4462] 

 ῥαββονί

 Rabbouni

[4463] 

 ῥαβδίζω

 battre de verges

[4464] 

 ῥάβδος

 bâton

[4465] 

 ῥαβδοῦχος

 licteur

[4466] 

 ̔ραγαῦ

 Ragau

[4467] 

 ῥᾳδιούργημα

 (méchante) action

[4468] 

 ῥᾳδιουργία

 fraude

[4469] 

 ῥακά

 Raca

[4470] 

 ῥάκος

 drap

[4471] 

 ̔ραμᾶ

 Rama

[4472] 

 ῥαντίζω

 répandue

[4473] 

 ῥαντισμός

 aspersion

[4474] 

 ῥαπίζω

 frappe

[4475] 

 ῥάπισμα

 soufflet

[4476] 

 ῥαφίς

 aiguille

[4477] 

 ̔ραχάβ

 Rahab

[4478] 

 ̔ραχήλ

 Rachel

[4479] 

 ̔ρεβέκκα

 Rebecca

[4480] 

 ῥέδα

 chars

[4481] 

 ̔ρεμφάν

 Remphan

[4482] 

 ῥέω

 couleront

[4483] 

 ῥέω

 avait été annoncé

[4484] 

 ̔ρήγιον

 Reggio

[4485] 

 ῥῆγμα

 ruine

[4486] 

 ῥήγνυμι

 déchirer

[4487] 

 ῥῆμα

 parole

[4488] 

 ̔ρησά

 Rhésa

[4489] 

 ῥήτωρ

 orateur

[4490] 

 ῥητῶς

 expressément

[4491] 

 ῥίζα

 racine

[4492] 

 ῥιζόω

 enraciné

[4493] 

 ῥιπή

 un clin (d'oeil)

[4494] 

 ῥιπίζω

 poussé de côté et d'autre

[4495] 

 ῥιπτέω

 LSG jetaient

[4496] 

 ῥίπτω

 jeter

[4497] 

 ̔ροβοάμ

 Roboam

[4498] 

 ̔ρόδη

 Rhode

[4499] 

 ̔ρόδος

 Rhodes

[4500] 

 ῥοιζηδόν

 avec fracas

[4501] 

 ῥομφαία

 épée

[4502] 

 ̔ρουβήν

 Ruben

[4503] 

 ̔ρούθ

 Ruth

[4504] 

 ̔ροῦφος

 Rufus

[4505] 

 ῥύμη

 rue

[4506] 

 ῥύομαι

 délivrer

[4507] 

 ῥυπαρία

 souillure

[4508] 

 ῥυπαρός

 misérablement

[4509] 

 ῥύπος

 souillure

[4510] 

 ῥυπόω

 être souillé

[4511] 

 ῥύσις

 perte

[4512] 

 ῥυτίς

 ride

[4513] 

 ̔ρωμαϊκός

 Non traduit

[4514] 

 ̔ρωμαῖος

 Romain

[4515] 

 ̔ρωμαϊστί

 en Latin

[4516] 

 ̔ρώμη

 Rome

[4517] 

 ῥώννυμι

 Adieu

[4518] 

 σαβαχθάνι

 sabachthani

[4519] 

 σαβαώθ

 des armées

[4520] 

 σαββατισμός

 un repos

[4521] 

 σάββατον

 jour de sabbat

[4522] 

 σαγήνη

 un filet

[4523] 

 σαδδουκαῖος

 Sadducéens

[4524] 

 σαδώκ

 Sadok

[4525] 

 σαίνω

 fut ébranlé

[4526] 

 σάκκος

 sac

[4527] 

 σαλά

 Sala

[4528] 

 σαλαθιήλ

 Salathiel

[4529] 

 σαλαμίς

 Salamine

[4530] 

 σαλείμ

 Salim

[4531] 

 σαλεύω

 agité

[4532] 

 σαλήμ

 Salem

[4533] 

 σαλμών

 Salmon

[4534] 

 σαλμώνη

 Salmone

[4535] 

 σάλος

 des flots

[4536] 

 σάλπιγξ

 trompette

[4537] 

 σαλπίζω

 son de la trompette

[4538] 

 σαλπιστής

 joueurs de trompette

[4539] 

 σαλώμη

 Salomé

[4540] 

 σαμάρεια

 Samarie

[4541] 

 σαμαρείτης

 Samaritain

[4542] 

 σαμαρεῖτις

 Samaritaine

[4543] 

 σαμοθρᾴκη

 Samothrace

[4544] 

 σάμος

 Samos

[4545] 

 σαμουήλ

 Samuel

[4546] 

 σαμψών

 Samson

[4547] 

 σανδάλιον

 sandales

[4548] 

 σανίς

 planches

[4549] 

 σαούλ

 Saul

[4550] 

 σαπρός

 mauvais

[4551] 

 σαπφείρη

 Saphira

[4552] 

 σάπφειρος

 saphir

[4553] 

 σαργάνη

 corbeille

[4554] 

 σάρδεις

 Sardes

[4555] 

 σάρδινος

 sardoine

[4556] 

 σάρδιος

 sardoine

[4557] 

 σαρδόνυξ

 sardonyx

[4558] 

 σάρεπτα

 Sarepta

[4559] 

 σαρκικός

 charnel

[4560] 

 σάρκινος

 de chair

[4561] 

 σάρξ

 chair

[4562] 

 σαρούχ

 Seruch

[4563] 

 σαρόω

 balayer

[4564] 

 σάῤῥα

 Sara

[4565] 

 σάρων

 Saron

[4566] 

 σατᾶν

 Satan

[4567] 

 σατανᾶς

 Satan

[4568] 

 σάτον

 mesures

[4569] 

 σαῦλος

 Saul

[4570] 

 σβέννυμι

 éteindre

[4571] 

 σέ

 toi

[4572] 

 σεαυτοῦ

 te

[4573] 

 σεβάζομαι

 ont adoré

[4574] 

 σέβασμα

 dévotion

[4575] 

 σεβαστός

 empereur

[4576] 

 σέβομαι

 honorer

[4577] 

 σειρά

 Non traduit

[4578] 

 σεισμός

 tremblement de terre

[4579] 

 σείω

 être ému

[4580] 

 σεκοῦνδος

 Second

[4581] 

 σελεύκεια

 Séleucie

[4582] 

 σελήνη

 lune

[4583] 

 σεληνιάζομαι

 lunatique

[4584] 

 σεμεί̈

 Sémeï

[4585] 

 σεμίδαλις

 fine farine

[4586] 

 σεμνός

 honnête

[4587] 

 σεμνότης

 honnêteté

[4588] 

 σέργιος

 Sergius (Paulus)

[4589] 

 σήθ

 Seth

[4590] 

 σήμ

 Sem

[4591] 

 σημαίνω

 indiquer

[4592] 

 σημεῖον

 signe

[4593] 

 σημειόω

 notez

[4594] 

 σήμερον

 aujourd'hui

[4595] 

 σήπω

 sont pourries

[4596] 

 σηρικός

 soie

[4597] 

 σής

 la teigne

[4598] 

 σητόβρωτος

 rongés par les teignes

[4599] 

 σθενόω

 fortifiera

[4600] 

 σιαγών

 la joue

[4601] 

 σιγάω

 garder le silence

[4602] 

 σιγή

 silence

[4603] 

 σιδήρεος

 de fer

[4604] 

 σίδηρος

 en fer

[4605] 

 σιδών

 Sidon

[4606] 

 σιδώνιος

 Sidoniens

[4607] 

 σικάριος

 brigands

[4608] 

 σίκερα

 liqueur enivrante

[4609] 

 σιλᾶς

 Silas

[4610] 

 σιλουανός

 Silvain

[4611] 

 σιλωάμ

 Siloé

[4612] 

 σιμικίνθιον

 linges

[4615] 

 σίναπι

 (grain) de sénevé

[4616] 

 σινδών

 linceul

[4617] 

 σινιάζω

 cribler

[4618] 

 σιτευτός

 gras

[4619] 

 σιτιστός

 grasses

[4620] 

 σιτόμετρον

 nourriture

[4621] 

 σῖτος

 blé

[4622] 

 σιών

 Sion

[4623] 

 σιωπάω

 faire taire

[4624] 

 σκανδαλίζω

 occasion de chute

[4625] 

 σκάνδαλον

 scandale

[4626] 

 σκάπτω

 creuser

[4627] 

 σκάφη

 chaloupe

[4628] 

 σκέλος

 jambe

[4629] 

 σκέπασμα

 vêtement

[4630] 

 σκευᾶς

 Scéva

[4631] 

 σκευή

 agrès

[4632] 

 σκεῦος

 biens

[4633] 

 σκηνή

 tabernacle

[4634] 

 σκηνοπηγία

 la fête des Tabernacles

[4635] 

 σκηνοποιός

 (faiseur) de tentes

[4636] 

 σκῆνος

 tente

[4637] 

 σκηνόω

 habiter

[4638] 

 σκήνωμα

 demeure

[4639] 

 σκιά

 ombre

[4640] 

 σκιρτάω

 tressaillir

[4641] 

 σκληροκαρδία

 dureté de coeur

[4642] 

 σκληρός

 dur

[4643] 

 σκληρότης

 endurcissement

[4644] 

 σκληροτράχηλος

 au cou raide

[4645] 

 σκληρύνω

 endurcir

[4646] 

 σκολιός

 tortueux

[4647] 

 σκόλοψ

 écharde

[4648] 

 σκοπέω

 prendre garde

[4649] 

 σκοπός

 le but

[4650] 

 σκορπίζω

 disperser

[4651] 

 σκορπίος

 scorpion

[4652] 

 σκοτεινός

 dans les ténèbres

[4653] 

 σκοτία

 ténèbres

[4654] 

 σκοτίζω

 s'obscurcir

[4655] 

 σκότος

 ténèbres

[4656] 

 σκοτόω

 couvert de ténèbres

[4657] 

 σκύβαλον

 boue

[4658] 

 σκύθης

 Scythe

[4659] 

 σκυθρωπός

 d'un air triste

[4660] 

 σκύλλω

 importuner

[4661] 

 σκῦλον

 dépouilles

[4662] 

 σκωληκόβρωτος

 (rongé) des vers

[4663] 

 σκώληξ

 ver

[4664] 

 σμαράγδινος

 émeraude

[4665] 

 σμάραγδος

 émeraude

[4666] 

 σμύρνα

 myrrhe

[4667] 

 σμύρνα

 Smyrne

[4668] 

 σμυρναῖος

 de Smyrne

[4669] 

 σμυρνίζω

 mêlé de myrrhe

[4671] 

 σοί

 te

[4672] 

 σολομών

 Salomon

[4673] 

 σορός

 cercueil

[4674] 

 σός

 ton

[4675] 

 σοῦ

 toi

[4676] 

 σουδάριον

 linge

[4677] 

 σουσάννα

 Susanne

[4678] 

 σοφία

 sagesse

[4679] 

 σοφίζω

 rendre sage

[4680] 

 σοφός

 sage

[4681] 

 σπανία

 Espagne

[4682] 

 σπαράσσω

 agiter avec violence

[4683] 

 σπαργανόω

 emmailloter

[4684] 

 σπαταλάω

 vivre dans les plaisirs

[4685] 

 σπάω

 tirer

[4686] 

 σπεῖρα

 cohorte

[4687] 

 σπείρω

 semer

[4688] 

 σπεκουλάτωρ

 un garde

[4689] 

 σπένδω

 servir de libation

[4690] 

 σπέρμα

 postérité

[4691] 

 σπερμολόγος

 discoureur

[4692] 

 σπεύδω

 en hâte

[4693] 

 σπήλαιον

 caverne

[4694] 

 σπιλάς

 écueils

[4695] 

 σπιλόω

 souillant

[4696] 

 σπίλος

 une tache

[4697] 

 σπλαγχνίζομαι

 ému de compassion

[4698] 

 σπλάγχνον

 entrailles

[4699] 

 σπόγγος

 éponge

[4700] 

 σποδός

 cendres

[4701] 

 σπορά

 une semence

[4702] 

 σπόριμος

 champs de blé

[4703] 

 σπόρος

 semence

[4704] 

 σπουδάζω

 avoir soin

[4705] 

 σπουδαῖος

 le zèle

[4706] 

 σπουδαιότερον

 beaucoup d'empressement

[4707] 

 σπουδαιότερος

 nouveau zèle

[4708] 

 σπουδαιοτέρως

 d'autant plus d'empressement

[4709] 

 σπουδαίως

 instantes

[4710] 

 σπουδή

 empressement

[4711] 

 σπυρίς

 corbeille

[4712] 

 στάδιον

 stade

[4713] 

 στάμνος

 vase

[4714] 

 στάσις

 sédition

[4715] 

 στατήρ

 un statère

[4716] 

 σταυρός

 croix

[4717] 

 σταυρόω

 crucifier

[4718] 

 σταφυλή

 raisins

[4719] 

 στάχυς

 épis

[4720] 

 στάχυς

 Stachys

[4721] 

 στέγη

 toit

[4722] 

 στέγω

 souffrir

[4723] 

 στείρος

 stérile

[4724] 

 στέλλω

 agir ainsi

[4725] 

 στέμμα

 bandelettes

[4726] 

 στεναγμός

 gémissements

[4727] 

 στενάζω

 soupirer

[4728] 

 στενός

 étroite

[4729] 

 στενοχωρέω

 réduit à l'extrémité

[4730] 

 στενοχωρία

 angoisse

[4731] 

 στερεός

 solide

[4732] 

 στερεόω

 devenir ferme

[4733] 

 στερέωμα

 fermeté

[4734] 

 στεφανᾶς

 Stéphanas

[4735] 

 στέφανος

 couronne

[4736] 

 στέφανος

 Étienne

[4737] 

 στεφανόω

 être couronné

[4738] 

 στῆθος

 poitrine

[4739] 

 στήκω

 demeurer ferme

[4740] 

 στηριγμός

 fermeté

[4741] 

 στηρίζω

 affermir

[4742] 

 στίγμα

 marques

[4743] 

 στιγμή

 LSG 

[4744] 

 στίλβω

 resplendissant

[4745] 

 στοά

 portique

[4746] 

 στοιβάς

 branches

[4747] 

 στοιχεῖον

 rudiments

[4748] 

 στοιχέω

 se conduire

[4749] 

 στολή

 robe (blanche)

[4750] 

 στόμα

 bouche

[4751] 

 στόμαχος

 estomac

[4752] 

 στρατεία

 combattons

[4753] 

 στράτευμα

 armée

[4754] 

 στρατεύομαι

 soldats

[4755] 

 στρατηγός

 chefs des gardes

[4756] 

 στρατιά

 armée

[4757] 

 στρατιώτης

 soldat

[4758] 

 στρατολογέω

 celui qui l'a enrôlé

[4759] 

 στρατοπεδάρχης

 Non traduit

[4760] 

 στρατόπεδον

 armées

[4761] 

 στρεβλόω

 tordent le sens

[4762] 

 στρέφω

 présenter

[4763] 

 στρηνιάω

 plonger dans le luxe

[4764] 

 στρῆνος

 luxe

[4765] 

 στρουθίον

 passereaux

[4766] 

 στρώννυμι

 étendre

[4767] 

 στυγνητός

 être haïs

[4768] 

 στυγνάζω

 sombre

[4769] 

 στῦλος

 colonne

[4770] 

 στοϊκός

 Stoïciens

[4771] 

 σύ

 toi

[4772] 

 συγγένεια

 famille

[4773] 

 συγγενής

 parents

[4774] 

 συγγνώμη

 condescendance

[4775] 

 συγκάθημαι

 s'asseoir

[4776] 

 συγκαθίζω

 s'asseoir

[4777] 

 συγκακοπαθέω

 souffre avec moi

[4778] 

 συγκακουχέω

 être maltraité

[4779] 

 συγκαλέω

 assembler

[4780] 

 συγκαλύπτω

 caché

[4781] 

 συγκάμπτω

 courbé

[4782] 

 συγκαταβαίνω

 descendre avec

[4783] 

 συγκατάθεσις

 rapport

[4784] 

 συγκατατίθεμαι

 participé

[4785] 

 συγκαταψηφίζω

 associé

[4786] 

 συγκεράννυμι

 avoir disposé

[4787] 

 συγκινέω

 ils émurent

[4788] 

 συγκλείω

 prendre

[4789] 

 συγκληρονόμος

 cohéritiers

[4790] 

 συγκοινωνέω

 prendre part

[4791] 

 συγκοινωνός

 être rendu participant

[4792] 

 συγκομίζω

 ensevelirent

[4793] 

 συγκρίνω

 égaler

[4794] 

 συγκύπτω

 courbée

[4795] 

 συγκυρία

 (par) hasard

[4796] 

 συγχαίρω

 se réjouir avec

[4797] 

 συγχέω

 être confondu

[4798] 

 συγχράομαι

 avoir des relations avec

[4799] 

 σύγχυσις

 confusion

[4800] 

 συζάω

 vivre avec

[4801] 

 συζεύγνυμι

 a joint

[4802] 

 συζητέω

 se demander

[4803] 

 συζήτησις

 discussion

[4804] 

 συζητητής

 disputeur

[4805] 

 σύζυγος

 collègue

[4806] 

 συζωοποιέω

 rendus à la vie

[4807] 

 συκάμινος

 sycomore

[4808] 

 συκῆ

 figuier

[4809] 

 συκομωραία

 sycomore

[4810] 

 σῦκον

 figues

[4811] 

 συκοφαντέω

 fraude

[4812] 

 συλαγωγέω

 proie

[4813] 

 συλάω

 avoir dépouillé

[4814] 

 συλλαλέω

 s'entretenir

[4815] 

 συλλαμβάνω

 s'emparer

[4816] 

 συλλέγω

 arracher

[4817] 

 συλλογίζομαι

 raisonner

[4818] 

 συλλυπέω

 être affligé

[4819] 

 συμβαίνω

 qui est arrivé

[4820] 

 συμβάλλω

 repasser

[4821] 

 συμβασιλεύω

 régner avec

[4822] 

 συμβιβάζω

 former un assemblage

[4823] 

 συμβουλεύω

 délibérer

[4824] 

 συμβούλιον

 se consulter

[4825] 

 σύμβουλος

 conseiller

[4826] 

 συμεών

 Siméon

[4827] 

 συμμαθητής

 disciples

[4828] 

 συμμαρτυρέω

 rendre témoignage

[4829] 

 συμμερίζομαι

 ont part

[4830] 

 συμμέτοχος

 participer

[4831] 

 συμμιμητής

 tous (mes) imitateurs

[4832] 

 σύμμορφος

 être semblable

[4833] 

 συμμορφόω

 en devenant conforme

[4834] 

 συμπαθέω

 avoir de la compassion

[4835] 

 συμπαθής

 des mêmes sentiments

[4836] 

 συμπαραγίνομαι

 assister en foule

[4837] 

 συμπαρακαλέω

 encouragés ensemble

[4838] 

 συμπαραλαμβάνω

 emmener

[4839] 

 συμπαραμένω

 je resterai

[4840] 

 συμπάρειμι

 (qui) êtes présents

[4841] 

 συμπάσχω

 souffrir avec

[4842] 

 συμπέμπω

 envoyons

[4843] 

 συμπεριλαμβάνω

 le prit dans ses bras

[4844] 

 συμπίνω

 bu avec

[4845] 

 συμπληρόω

 se remplir

[4846] 

 συμπνίγω

 étouffer

[4847] 

 συμπολίτης

 concitoyens

[4848] 

 συμπορεύομαι

 faire route avec

[4849] 

 συμπόσιον

 par groupes

[4850] 

 συμπρεσβύτερος

 ancien comme eux

[4851] 

 συμφέρω

 être avantageux

[4852] 

 σύμφημι

 reconnaître

[4853] 

 συμφυλέτης

 compatriotes

[4854] 

 σύμφυτος

 une même plante

[4855] 

 συμφύω

 crûrent avec elles

[4856] 

 συμφωνέω

 s'accorder

[4857] 

 συμφώνησις

 accord

[4858] 

 συμφωνία

 musique

[4859] 

 σύμφωνος

 un commun accord

[4860] 

 συμψηφίζω

 on estima

[4861] 

 σύμψυχος

 une même âme

[4862] 

 σύν

 avec

[4863] 

 συνάγω

 amasser

[4864] 

 συναγωγή

 synagogue

[4865] 

 συναγωνίζομαι

 à combattre (avec)

[4866] 

 συναθλέω

 combattre avec

[4867] 

 συναθροίζω

 assembler

[4868] 

 συναίρω

 faire rendre compte

[4869] 

 συναιχμάλωτος

 compagnon de captivité

[4870] 

 συνακολουθέω

 accompagner

[4871] 

 συναλίζω

 se trouvait avec

[4872] 

 συναναβαίνω

 être monté (avec lui)

[4873] 

 συνανάκειμαι

 se mettre à table ensemble

[4874] 

 συναναμίγνυμι

 avoir des relations

[4875] 

 συναναπαύομαι

 de quelque repos (au milieu de vous)

[4876] 

 συναντάω

 aller ou venir au-devant

[4877] 

 συνάντησις

 la rencontre

[4878] 

 συναντιλαμβάνομαι

 aider

[4879] 

 συναπάγω

 être entraîné

[4880] 

 συναποθνήσκω

 mourir avec

[4881] 

 συναπόλλυμι

 périr (avec)

[4882] 

 συναποστέλλω

 envoyé (avec)

[4883] 

 συναρμολογέω

 bien coordonné

[4884] 

 συναρπάζω

 s'emparer

[4885] 

 συναυξάνω

 croître ensemble

[4886] 

 σύνδεσμος

 les liens

[4887] 

 συνδέω

 prisonniers

[4888] 

 συνδοξάζω

 être glorifiés avec lui

[4889] 

 σύνδουλος

 compagnon de service

[4890] 

 συνδρομή

 accourut de toutes parts

[4891] 

 συνεγείρω

 ressuscités ensemble

[4892] 

 συνέδριον

 sanhédrin

[4893] 

 συνείδησις

 conscience

[4894] 

 συνείδω

 le sachant

[4895] 

 σύνειμι

 avoir avec

[4896] 

 σύνειμι

 s'étant assemblée

[4897] 

 συνεισέρχομαι

 monter avec

[4898] 

 συνέκδημος

 compagnon de voyage

[4899] 

 συνεκλεκτός

 église des élus

[4900] 

 συνελαύνω

 exhorta à

[4901] 

 συνεπιμαρτυρέω

 appuyant leur témoignage

[4902] 

 συνέπομαι

 accompagner

[4903] 

 συνεργέω

 travailler à

[4904] 

 συνεργός

 compagnon d'oeuvre

[4905] 

 συνέρχομαι

 habiter ensemble

[4906] 

 συνεσθίω

 manger avec

[4907] 

 σύνεσις

 intelligence

[4908] 

 συνετός

 intelligents

[4909] 

 συνευδοκέω

 approuver

[4910] 

 συνευωχέω

 faire bonne chère

[4911] 

 συνεφίστημι

 se souleva

[4912] 

 συνέχω

 être saisi

[4913] 

 συνήδομαι

 prendre plaisir

[4914] 

 συνήθεια

 coutume

[4915] 

 συνηλικιώτης

 ceux de mon âge

[4916] 

 συνθάπτω

 être ensevelis avec

[4917] 

 συνθλάω

 s'y brisera

[4918] 

 συνθλίβω

 presser

[4919] 

 συνθρύπτω

 brisant

[4920] 

 συνίημι

 comprendre

[4921] 

 συνιστάω

 être avec

[4922] 

 συνοδεύω

 accompagnaient

[4923] 

 συνοδία

 compagnons de voyage

[4924] 

 συνοικέω

 rapports (avec)

[4925] 

 συνοικοδομέω

 édifiés

[4926] 

 συνομιλέω

 conversant

[4927] 

 συνομορέω

 était contiguë

[4928] 

 συνοχή

 angoisse

[4929] 

 συντάσσω

 avait ordonné

[4930] 

 συντέλεια

 la fin

[4931] 

 συντελέω

 avoir achevé

[4932] 

 συντέμνω

 pleinement

[4933] 

 συντηρέω

 se conserver

[4934] 

 συντίθεμαι

 convenir

[4935] 

 συντόμως

 en peu de mots

[4936] 

 συντρέχω

 accourir

[4937] 

 συντρίβω

 casser

[4938] 

 σύντριμμα

 destruction

[4939] 

 σύντροφος

 être élevé avec

[4940] 

 συντυγχάνω

 aborder

[4941] 

 συντύχη

 Syntyche

[4942] 

 συνυποκρίνομαι

 (avec) dissimulation

[4943] 

 συνυπουργέω

 (nous) assistant (de)

[4944] 

 συνωδίνω

 souffre les douleurs de l'enfantement

[4945] 

 συνωμοσία

 complot

[4946] 

 συράκουσαι

 Syracuse

[4947] 

 συρία

 Syrie

[4948] 

 σύρος

 le Syrien

[4949] 

 συροφοινίσσα

 Syro-phénicienne

[4950] 

 σύρτις

 la Syrte

[4951] 

 σύρω

 tirer

[4952] 

 συσπαράσσω

 agita avec violence

[4953] 

 σύσσημον

 ce signe

[4954] 

 σύσσωμος

 forment un même corps

[4955] 

 συστασιαστής

 ses complices

[4956] 

 συστατικός

 de recommandation

[4957] 

 συσταυρόω

 crucifié avec

[4958] 

 συστέλλω

 envelopper

[4959] 

 συστενάζω

 soupire

[4960] 

 συστοιχέω

 elle correspond

[4961] 

 συστρατιώτης

 compagnon de combat

[4962] 

 συστρέφω

 ramassé

[4963] 

 συστροφή

 attroupement

[4964] 

 συσχηματίζω

 se conformer à

[4965] 

 συχάρ

 Sychar

[4966] 

 συχέμ

 Sichem

[4967] 

 σφαγή

 boucherie

[4968] 

 σφάγιον

 victimes

[4969] 

 σφάζω

 tuer

[4970] 

 σφόδρα

 très grande

[4971] 

 σφοδρῶς

 violemment

[4972] 

 σφραγίζω

 sceller

[4973] 

 σφραγίς

 sceau

[4974] 

 σφυρόν

 chevilles

[4975] 

 σχεδόν

 presque

[4976] 

 σχῆμα

 figure

[4977] 

 σχίζω

 déchirer

[4978] 

 σχίσμα

 division

[4979] 

 σχοινίον

 cordes

[4980] 

 σχολάζω

 vide

[4981] 

 σχολή

 l'école

[4982] 

 σώζω

 sauver

[4983] 

 σῶμα

 corps

[4984] 

 σωματικός

 corporel

[4985] 

 σωματικῶς

 corporellement

[4986] 

 σώπατρος

 Sopater

[4987] 

 σωρεύω

 amasser

[4988] 

 σωσθένης

 Sosthène

[4989] 

 σωσίπατρος

 Sosipater

[4990] 

 σωτήρ

 Sauveur

[4991] 

 σωτηρία

 salut

[4992] 

 σωτήριον

 salut

[4993] 

 σωφρονέω

 être dans son bon sens

[4994] 

 σωφρονίζω

 d'apprendre

[4995] 

 σωφρονισμός

 sagesse

[4996] 

 σωφρόνως

 selon la sagesse

[4997] 

 σωφροσύνη

 modestie

[4998] 

 σώφρων

 sobre

[4999] 

 ταβέρναι

 tavernes

[5000] 

 ταβιθά

 Tabitha

[5001] 

 τάγμα

 rang

[5002] 

 τακτός

 fixé

[5003] 

 ταλαιπωρέω

 sentez votre misère

[5004] 

 ταλαιπωρία

 malheur

[5005] 

 ταλαίπωρος

 misérable

[5006] 

 ταλαντιαῖος

 pesaient un talent

[5007] 

 τάλαντον

 talent

[5008] 

 ταλιθά

 Talitha

[5009] 

 ταμεῖον

 chambre

[5010] 

 τάξις

 ordre

[5011] 

 ταπεινός

 humble

[5012] 

 ταπεινοφροσύνη

 humilité

[5013] 

 ταπεινόω

 rendre humble

[5014] 

 ταπείνωσις

 humiliation

[5015] 

 ταράσσω

 être troublé

[5016] 

 ταραχή

 être agitée

[5017] 

 τάραχος

 agitation

[5018] 

 ταρσεύς

 de Tarse

[5019] 

 ταρσός

 Tarse

[5020] 

 ταρταρόω

 (précipités) dans les abîmes

[5021] 

 τάσσω

 désigné

[5022] 

 ταῦρος

 taureaux

[5023] 

 ταῦτα

 ces choses

[5024] 

 ταὐτά

 c'est ainsi

[5025] 

 ταύταις

 ces

[5026] 

 ταύτῃ

 ce

[5027] 

 ταφή

 la sépulture

[5028] 

 τάφος

 sépulcre

[5029] 

 τάχα

 peut-être

[5030] 

 ταχέως

 promptement

[5031] 

 ταχινός

 subitement

[5032] 

 τάχιον

 bientôt

[5033] 

 τάχιστα

 au plus tôt

[5034] 

 τάχος

 promptement

[5035] 

 ταχύ

 promptement

[5036] 

 ταχύς

 prompt

[5037] 

 τέ

 et

[5038] 

 τεῖχος

 muraille

[5039] 

 τεκμήριον

 preuves

[5040] 

 τεκνίον

 petits enfants

[5041] 

 τεκνογονέω

 aient des enfants

[5042] 

 τεκνογονία

 devenant mère

[5043] 

 τέκνον

 enfant

[5044] 

 τεκνοτροφέω

 ayant élevé (des enfants)

[5045] 

 τέκτων

 charpentier

[5046] 

 τέλειος

 parfait

[5047] 

 τελειότης

 perfection

[5048] 

 τελειόω

 être écoulé

[5049] 

 τελείως

 entière

[5050] 

 τελείωσις

 accomplissement

[5051] 

 τελειωτής

 le consommateur

[5052] 

 τελεσφορέω

 fruit qui vienne à maturité

[5053] 

 τελευτάω

 être mort

[5054] 

 τελευτή

 la mort

[5055] 

 τελέω

 avoir achevé

[5056] 

 τέλος

 fin

[5057] 

 τελώνης

 publicains

[5058] 

 τελώνιον

 lieu des péages

[5059] 

 τέρας

 prodiges

[5060] 

 τέρτιος

 Tertius

[5061] 

 τέρτυλλος

 Tertulle

[5062] 

 τεσσαράκοντα

 quarante

[5063] 

 τεσσαρακονταετής

 quarante ans

[5064] 

 τέσσαρες

 quatre

[5065] 

 τεσσαρεσκαιδέκατος

 quatorzième

[5066] 

 τεταρταῖος

 quatre jours

[5067] 

 τέταρτος

 quatrième

[5068] 

 τετράγωνος

 carré

[5069] 

 τετράδιον

 escouades

[5070] 

 τετρακισχίλιοι

 quatre mille

[5071] 

 τετρακόσιοι

 quatre cents

[5072] 

 τετράμηνον

 quatre mois

[5073] 

 τετραπλόος

 quadruple

[5074] 

 τετράπους

 quadrupèdes

[5075] 

 τετραρχέω

 tétrarque

[5076] 

 τετράρχης

 tétrarque

[5077] 

 τεφρόω

 réduit en cendres

[5078] 

 τέχνη

 art

[5079] 

 τεχνίτης

 ouvriers

[5080] 

 τήκω

 se fondront

[5081] 

 τηλαυγῶς

 distinctement

[5082] 

 τηλικοῦτος

 si grand

[5083] 

 τηρέω

 observer

[5084] 

 τήρησις

 prison

[5085] 

 τιβεριάς

 Tibériade

[5086] 

 τιβέριος

 Tibère

[5087] 

 τίθημι

 mettre

[5088] 

 τίκτω

 enfanter

[5089] 

 τίλλω

 arracher

[5090] 

 τιμαῖος

 Timée

[5091] 

 τιμάω

 honorer

[5092] 

 τιμή

 honorer

[5093] 

 τίμιος

 précieux

[5094] 

 τιμιότης

 opulence

[5096] 

 τίμων

 Timon

[5097] 

 τιμωρέω

 faire punir

[5098] 

 τιμωρία

 châtiment

[5099] 

 τίνω

 avoir pour châtiment

[5100] 

 τὶς

 quelqu'un

[5101] 

 τίς

 qui

[5102] 

 τίτλος

 inscription

[5103] 

 τίτος

 Tite

[5104] 

 τοί

 néanmoins

[5105] 

 τοιγαροῦν

 donc

[5106] 

 τοίνυν

 donc

[5107] 

 τοιόσδε

 Non traduit

[5108] 

 τοιοῦτος

 tel

[5109] 

 τοῖχος

 muraille

[5110] 

 τόκος

 intérêt

[5111] 

 τολμάω

 oser

[5112] 

 τολμηρότερον

 une sorte de hardiesse

[5113] 

 τολμητής

 audacieux

[5114] 

 τομώτερος

 plus tranchante

[5115] 

 τόξον

 un arc

[5116] 

 τοπάζιον

 topaze

[5117] 

 τόπος

 lieu

[5118] 

 τοσοῦτος

 une aussi grande

[5119] 

 τότε

 alors

[5120] 

 τοῦ

 la

[5121] 

 τοὐναντίον

 au contraire

[5122] 

 τοὔνομα

 nommé

[5123] 

 τουτέστι

 c'est à dire

[5124] 

 τοῦτο

 ceci

[5125] 

 τούτοις

 ces

[5126] 

 τοῦτον

 cette

[5127] 

 τούτου

 de ce

[5128] 

 τούτους

 ces

[5129] 

 τούτῳ

 ce

[5130] 

 τούτων

 ces

[5131] 

 τράγος

 boucs

[5132] 

 τράπεζα

 table

[5133] 

 τραπεζίτης

 banquiers

[5134] 

 τραῦμα

 plaies

[5135] 

 τραυματίζω

 blessèrent

[5136] 

 τραχηλίζω

 à découvert

[5137] 

 τράχηλος

 cou

[5138] 

 τραχύς

 raboteux

[5139] 

 τραχωνῖτις

 Trachonite

[5140] 

 τρεῖς

 trois

[5141] 

 τρέμω

 tremblant

[5142] 

 τρέφω

 nourrir

[5143] 

 τρέχω

 courir

[5144] 

 τριάκοντα

 trente

[5145] 

 τριακόσιοι

 trois cents

[5146] 

 τρίβολος

 chardons

[5147] 

 τρίβος

 sentiers

[5148] 

 τριετία

 durant trois années

[5149] 

 τρίζω

 grince

[5150] 

 τρίμηνον

 trois mois

[5151] 

 τρίς

 trois fois

[5152] 

 τρίστεγον

 troisième étage

[5153] 

 τρισχίλιοι

 trois mille

[5154] 

 τρίτος

 troisième

[5155] 

 τρίχινος

 de crin

[5156] 

 τρόμος

 tremblement

[5157] 

 τροπή

 variation

[5158] 

 τρόπος

 comme

[5159] 

 τροποφορέω

 il les nourrit

[5160] 

 τροφή

 nourriture

[5161] 

 τρόφιμος

 Trophime

[5162] 

 τροφός

 nourrice

[5163] 

 τροχιά

 voies

[5164] 

 τροχός

 le cours (de la vie)

[5165] 

 τρύβλιον

 le plat

[5166] 

 τρυγάω

 vendanger

[5167] 

 τρυγών

 tourterelle

[5168] 

 τρυμαλιά

 le trou

[5169] 

 τρύπημα

 trou

[5170] 

 τρύφαινα

 Tryphène

[5171] 

 τρυφάω

 (vivre) dans les délices

[5172] 

 τρυφή

 vivre dans les délices

[5173] 

 τρυφῶσα

 Tryphose

[5174] 

 τρωάς

 Troas

[5175] 

 τρωγύλλιον

 Non traduit

[5176] 

 τρώγω

 manger

[5177] 

 τυγχάνω

 obtenir

[5178] 

 τυμπανίζω

 livré aux tourments

[5179] 

 τύπος

 modèle

[5180] 

 τύπτω

 battre

[5181] 

 τύραννος

 Tyrannus

[5182] 

 τυρβάζω

 tu t'agites

[5183] 

 τύριος

 Tyriens

[5184] 

 τύρος

 Tyr

[5185] 

 τυφλός

 aveugle

[5186] 

 τυφλόω

 avoir aveuglé

[5187] 

 τυφόω

 être enflé d'orgueil

[5188] 

 τύφω

 qui fume

[5189] 

 τυφωνικός

 impétueux

[5190] 

 τυχικός

 Tychique

[5191] 

 ὑακίνθινος

 hyacinthe

[5192] 

 ὑάκινθος

 hyacinthe

[5193] 

 ὑάλινος

 de verre

[5194] 

 ὕαλος

 du verre

[5195] 

 ὑβρίζω

 outrager

[5196] 

 ὕβρις

 péril

[5197] 

 ὑβριστής

 arrogant

[5198] 

 ὑγιαίνω

 sain

[5199] 

 ὑγιής

 guéri

[5200] 

 ὑγρός

 vert

[5201] 

 ὑδρία

 vase

[5202] 

 ὑδροποτέω

 boire de l'eau

[5203] 

 ὑδρωπικός

 hydropique

[5204] 

 ὕδωρ

 eau

[5205] 

 ὑετός

 pluie

[5206] 

 υἱοθεσία

 adoption

[5207] 

 υἱός

 fils

[5208] 

 ὕλη

 forêt

[5209] 

 ὑμᾶς

 vous

[5210] 

 ὑμεῖς

 vous

[5211] 

 ̔υμεναῖος

 Hyménée

[5212] 

 ὑμέτερος

 à vous

[5213] 

 ὑμῖν

 vous

[5214] 

 ὑμνέω

 chanter les cantiques

[5215] 

 ὕμνος

 hymnes

[5216] 

 ὑμῶν

 votre

[5217] 

 ὑπάγω

 aller

[5218] 

 ὑπακοή

 obéissance

[5219] 

 ὑπακούω

 obéir

[5220] 

 ὕπανδρος

 mariée

[5221] 

 ὑπαντάω

 venir au-devant

[5222] 

 ὑπάντησις

 au-devant

[5223] 

 ὕπαρξις

 les biens

[5224] 

 ὑπάρχοντα

 posséder

[5225] 

 ὑπάρχω

 être

[5226] 

 ὑπείκω

 avoir de la déférence

[5227] 

 ὑπεναντίος

 contre

[5228] 

 ὑπέρ

 pour

[5229] 

 ὑπεραίρομαι

 être enflé d'orgueil

[5230] 

 ὑπέρακμος

 dépasser l'âge nubile

[5231] 

 ὑπεράνω

 au-dessus

[5232] 

 ὑπεραυξάνω

 faire de grands progrès

[5233] 

 ὑπερβαίνω

 user envers

[5234] 

 ὑπερβαλλόντως

 bien plus

[5235] 

 ὑπερβάλλω

 supérieure

[5236] 

 ὑπερβολή

 au plus haut point

[5237] 

 ὑπερείδω

 sans tenir compte

[5238] 

 ὑπερέκεινα

 au delà

[5239] 

 ὑπερεκτείνω

 dépasser

[5240] 

 ὑπερεκχύνω

 qui déborde

[5241] 

 ὑπερεντυγχάνω

 intercède pour

[5242] 

 ὑπερέχω

 supérieure

[5243] 

 ὑπερηφανία

 orgueil

[5244] 

 ὑπερήφανος

 orgueilleux

[5245] 

 ὑπερνικάω

 être plus que vainqueur

[5246] 

 ὑπέρογκος

 (discours) enflés

[5247] 

 ὑπεροχή

 supériorité

[5248] 

 ὑπερπερισσεύω

 a surabondé

[5249] 

 ὑπερπερισσῶς

 dans le plus grand

[5250] 

 ὑπερπλεονάζω

 a surabondé

[5251] 

 ὑπερυψόω

 souverainement élevé

[5252] 

 ὑπερφρονέω

 une trop haute opinion

[5253] 

 ὑπερῴον

 chambre haute

[5254] 

 ὑπέχω

 subissant

[5255] 

 ὑπήκοος

 obéissant

[5256] 

 ὑπηρετέω

 avoir servi

[5257] 

 ὑπηρέτης

 huissier

[5258] 

 ὕπνος

 sommeil

[5259] 

 ὑπό

 de

[5260] 

 ὑποβάλλω

 suborner

[5261] 

 ὑπογραμμός

 exemple

[5262] 

 ὑπόδειγμα

 exemple

[5263] 

 ὑποδείκνυμι

 a appris

[5264] 

 ὑποδέχομαι

 recevoir

[5265] 

 ὑποδέω

 chausser

[5266] 

 ὑπόδημα

 souliers

[5267] 

 ὑπόδικος

 coupable

[5268] 

 ὑποζύγιον

 ânesse

[5269] 

 ὑποζώννυμι

 ceindre

[5270] 

 ὑποκάτω

 sous

[5271] 

 ὑποκρίνομαι

 qui feignaient

[5272] 

 ὑπόκρισις

 hypocrisie

[5273] 

 ὑποκριτής

 hypocrite

[5274] 

 ὑπολαμβάνω

 penser

[5275] 

 ὑπολείπω

 je suis resté

[5276] 

 ὑπολήνιον

 pressoir

[5277] 

 ὑπολιμπάνω

 laissant

[5278] 

 ὑπομένω

 persévérer

[5279] 

 ὑπομιμνήσκω

 se souvenir

[5280] 

 ὑπόμνησις

 avertissements

[5281] 

 ὑπομονή

 persévérance

[5282] 

 ὑπονοέω

 penser

[5283] 

 ὑπόνοια

 soupçons

[5284] 

 ὑποπλέω

 passer au-dessous

[5285] 

 ὑποπνέω

 vint à souffler

[5286] 

 ὑποπόδιον

 marchepied

[5287] 

 ὑπόστασις

 assurance

[5288] 

 ὑποστέλλω

 cacher

[5289] 

 ὑποστολή

 de ceux qui se retirent

[5290] 

 ὑποστρέφω

 retourner

[5291] 

 ὑποστρώννυμι

 étendirent

[5292] 

 ὑποταγή

 soumission

[5293] 

 ὑποτάσσω

 être soumis

[5294] 

 ὑποτίθημι

 exposer

[5295] 

 ὑποτρέχω

 nous passâmes au-dessous

[5296] 

 ὑποτύπωσις

 exemple

[5297] 

 ὑποφέρω

 supporter

[5298] 

 ὑποχωρέω

 se retirer

[5299] 

 ὑπωπιάζω

 rompre la tête

[5300] 

 ὗς

 la truie

[5301] 

 ὕσσωπος

 hysope

[5302] 

 ὑστερέω

 manquer

[5303] 

 ὑστέρημα

 LSG 

[5304] 

 ὑστέρησις

 le nécessaire

[5305] 

 ὕστερον

 ensuite

[5306] 

 ὕστερος

 les derniers

[5307] 

 ὑφαντός

 tissu

[5308] 

 ὑψηλός

 élevée

[5309] 

 ὑψηλοφρονέω

 (s'abandonner à ) l'orgueil

[5310] 

 ὕψιστος

 Très-Haut

[5311] 

 ὕψος

 en haut

[5312] 

 ὑψόω

 élever

[5313] 

 ὕψωμα

 hauteur

[5314] 

 φάγος

 un mangeur

[5315] 

 φάγω

 manger

[5316] 

 φαίνω

 apparaître

[5317] 

 φάλεκ

 Phalek

[5318] 

 φανερός

 faire connaître

[5319] 

 φανερόω

 être découvert

[5320] 

 φανερῶς

 publiquement

[5321] 

 φανέρωσις

 manifestation

[5322] 

 φανός

 des lanternes

[5323] 

 φανουήλ

 Phanuel

[5324] 

 φαντάζω

 spectacle

[5325] 

 φαντασία

 pompe

[5326] 

 φάντασμα

 fantôme

[5327] 

 φάραγξ

 vallée

[5328] 

 φαραώ

 Pharaon

[5329] 

 φάρες

 Pharès

[5330] 

 φαρισαῖος

 Pharisiens

[5331] 

 φαρμακεία

 enchantements

[5332] 

 φαρμακεύς

 enchanteurs

[5333] 

 φάρμακος

 enchanteur

[5334] 

 φάσις

 le bruit

[5335] 

 φάσκω

 dire

[5336] 

 φάτνη

 crèche

[5337] 

 φαῦλος

 le mal

[5338] 

 φέγγος

 lumière

[5339] 

 φείδομαι

 épargner

[5340] 

 φειδομένως

 peu

[5341] 

 φελόνης

 le manteau

[5342] 

 φέρω

 porter

[5343] 

 φεύγω

 fuir

[5344] 

 φῆλιξ

 Félix

[5345] 

 φήμη

 le bruit

[5346] 

 φημί

 dire

[5347] 

 φῆστος

 Festus

[5348] 

 φθάνω

 venu

[5349] 

 φθαρτός

 corruptible

[5350] 

 φθέγγομαι

 parler

[5351] 

 φθείρω

 corrompre

[5352] 

 φθινοπωρινός

 d'automne

[5353] 

 φθόγγος

 voix

[5354] 

 φθονέω

 porter envie

[5355] 

 φθόνος

 envie

[5356] 

 φθορά

 corruption

[5357] 

 φιάλη

 coupe

[5358] 

 φιλάγαθος

 ami des gens de biens

[5359] 

 φιλαδέλφεια

 Philadelphie

[5360] 

 φιλαδελφία

 amour fraternel

[5361] 

 φιλάδελφος

 pleins d'amour fraternel

[5362] 

 φίλανδρος

 aimer leurs maris

[5363] 

 φιλανθρωπία

 bienveillance

[5364] 

 φιλανθρώπως

 avec bienveillance

[5365] 

 φιλαργυρία

 amour de l'argent

[5366] 

 φιλάργυρος

 avares

[5367] 

 φίλαυτος

 égoïstes

[5368] 

 φιλέω

 aimer

[5369] 

 φιλήδονος

 aimant le plaisir

[5370] 

 φίλημα

 un baiser

[5371] 

 φιλήμων

 Philémon

[5372] 

 φίλητος

 Philète

[5373] 

 φιλία

 l'amour (du monde)

[5374] 

 φιλιππήσιος

 Philippiens

[5375] 

 φίλιπποι

 Philippes

[5376] 

 φίλιππος

 Philippe (l'apôtre)

[5377] 

 φιλόθεος

 Dieu

[5378] 

 φιλόλογος

 Philologue

[5379] 

 φιλονεικία

 contestation

[5380] 

 φιλόνεικος

 (se plaît à) contester

[5381] 

 φιλονεξία

 l'hospitalité

[5382] 

 φιλόξενος

 être hospitalier

[5383] 

 φιλοπρωτεύω

 aime à être le premier

[5384] 

 φίλος

 ami

[5385] 

 φιλοσοφία

 philosophie

[5386] 

 φιλόσοφος

 philosophes

[5387] 

 φιλόστοργος

 pleins d'affection

[5388] 

 φιλότεκνος

 (aimer) leurs enfants

[5389] 

 φιλοτιμέομαι

 mettre son honneur

[5390] 

 φιλοφρόνως

 de la manière la plus amicale

[5391] 

 φιλόφρων

 humilité

[5392] 

 φιμόω

 avoir la bouche fermée

[5393] 

 φλέγων

 Phlégon

[5394] 

 φλογίζω

 enflammant

[5395] 

 φλόξ

 flamme

[5396] 

 φλυαρέω

 en tenant contre

[5397] 

 φλύαρος

 causeuses

[5398] 

 φοβερός

 terrible

[5399] 

 φοβέω

 craindre

[5400] 

 φόβητρον

 phénomènes terribles

[5401] 

 φόβος

 crainte

[5402] 

 φοίβη

 Phoebé

[5403] 

 φοινίκη

 Phénicie

[5404] 

 φοῖνιξ

 palmiers

[5405] 

 φοῖνιξ

 Phénix

[5406] 

 φονεύς

 meurtrier(s)

[5407] 

 φονεύω

 tuer

[5408] 

 φόνος

 meurtre

[5409] 

 φορέω

 porter

[5410] 

 φόρον

 Forum

[5411] 

 φόρος

 impôts

[5412] 

 φορτίζω

 être chargé

[5413] 

 φορτίον

 fardeau

[5414] 

 φόρτος

 cargaison

[5415] 

 φορτουνᾶτος

 Fortunatus

[5416] 

 φραγέλλιον

 fouet

[5417] 

 φραγελλόω

 verges

[5418] 

 φραγμός

 haie

[5419] 

 φράζω

 expliquer

[5420] 

 φράσσω

 fermé

[5421] 

 φρέαρ

 puits

[5422] 

 φρεναπατάω

 il s'abuse

[5423] 

 φρεναπάτης

 séducteurs

[5424] 

 φρήν

 sous le rapport du jugement

[5425] 

 φρίσσω

 ils tremblent

[5426] 

 φρονέω

 penser

[5427] 

 φρόνημα

 affection

[5428] 

 φρόνησις

 sagesse

[5429] 

 φρόνιμος

 prudent

[5430] 

 φρονίμως

 prudemment

[5431] 

 φροντίζω

 s'appliquent

[5432] 

 φρουρέω

 garder

[5433] 

 φρυάσσω

 tumulte

[5434] 

 φρύγανον

 broussailles

[5435] 

 φρυγία

 Phrygie

[5436] 

 φύγελλος

 Phygelle

[5437] 

 φυγή

 fuite

[5438] 

 φυλακή

 prison

[5439] 

 φυλακίζω

 faire mettre en prison

[5440] 

 φυλακτήριον

 phylactères

[5441] 

 φύλαξ

 gardes

[5442] 

 φυλάσσω

 garder

[5443] 

 φυλή

 tribu

[5444] 

 φύλλον

 feuilles

[5445] 

 φύραμα

 pâte

[5446] 

 φυσικός

 naturel

[5447] 

 φυσικῶς

 naturellement

[5449] 

 φύσις

 nature

[5450] 

 φυσίωσις

 orgueil

[5451] 

 φυτεία

 plante

[5452] 

 φυτεύω

 planter

[5453] 

 φύω

 quand elle fut levée

[5454] 

 φωλεός

 tanières

[5455] 

 φωνέω

 appeler

[5456] 

 φωνή

 voix

[5457] 

 φῶς

 lumière

[5458] 

 φωστήρ

 flambeaux

[5459] 

 φωσφόρος

 étoile du matin

[5460] 

 φωτεινός

 éclairé

[5461] 

 φωτίζω

 éclairer

[5462] 

 φωτισμός

 splendeur

[5463] 

 χαίρω

 se réjouir

[5464] 

 χάλαζα

 grêle

[5465] 

 χαλάω

 descendre

[5466] 

 χαλδαῖος

 Chaldéen

[5467] 

 χαλεπός

 furieux

[5468] 

 χαλιναγωγέω

 en bride

[5469] 

 χαλινός

 le mors

[5470] 

 χάλκεος

 d'airain

[5471] 

 χαλκεύς

 forgeron

[5472] 

 χαλκηδών

 calcédoine

[5473] 

 χαλκίον

 vases d'airain

[5474] 

 χαλκολίβανον

 airain ardent

[5475] 

 χαλκός

 monnaie

[5476] 

 χαμαί

 à terre

[5477] 

 χαναάν

 Canaan

[5478] 

 χανααναῖος

 Cananéenne

[5479] 

 χαρά

 joie

[5480] 

 χάραγμα

 une marque

[5481] 

 χαρακτήρ

 empreinte

[5482] 

 χάραξ

 tranchées

[5483] 

 χαρίζομαι

 ui

[5484] 

 χάριν

 c'est pourquoi

[5485] 

 χάρις

 grâce

[5486] 

 χάρισμα

 dons

[5487] 

 χαριτόω

 une grâce a été faite

[5488] 

 χαῤῥάν

 Charran

[5489] 

 χάρτης

 le papier

[5490] 

 χάσμα

 abîme

[5491] 

 χεῖλος

 lèvre

[5492] 

 χειμάζω

 battus par la tempête

[5493] 

 χείμαῤῥος

 torrent

[5494] 

 χειμών

 hiver

[5495] 

 χείρ

 main

[5496] 

 χειραγωγέω

 prendre par la main

[5497] 

 χειραγωγός

 des personnes pour le guider

[5498] 

 χειρόγραφον

 l'acte

[5499] 

 χειροποίητος

 fait de main

[5500] 

 χειροτονέω

 faire nommer

[5501] 

 χείρων

 pire

[5502] 

 χερουβίμ

 chérubins

[5503] 

 χήρα

 veuve

[5504] 

 χθές

 hier

[5505] 

 χιλιάς

 mille

[5506] 

 χιλίαρχος

 chef militaire

[5507] 

 χίλιοι

 mille

[5508] 

 χίος

 Chios

[5509] 

 χιτών

 tunique

[5510] 

 χιών

 neige

[5511] 

 χλαμύς

 manteau

[5512] 

 χλευάζω

 se moquer

[5513] 

 χλιαρός

 tiède

[5514] 

 χλόη

 Chloé

[5515] 

 χλωρός

 verte

[5516] 

 χξ̔́̓̀

 six cent soixante six

[5517] 

 χοϊκός

 terrestre

[5518] 

 χοῖνιξ

 mesure

[5519] 

 χοῖρος

 pourceaux

[5520] 

 χολάω

 être irrité

[5521] 

 χολή

 fiel

[5522] 

 χόος

 poussière

[5523] 

 χοραζίν

 Chorazin

[5524] 

 χορηγέω

 fournir

[5525] 

 χορός

 danses

[5526] 

 χορτάζω

 rassasier

[5527] 

 χόρτασμα

 de quoi se nourrir

[5528] 

 χόρτος

 herbe

[5529] 

 χουζᾶς

 Chuza

[5530] 

 χράομαι

 user

[5531] 

 χράω

 prêter

[5532] 

 χρεία

 besoin

[5533] 

 χρεωφειλέτης

 débiteurs

[5534] 

 χρή

 il faut

[5535] 

 χρῄζω

 avoir besoin

[5536] 

 χρῆμα

 argent

[5537] 

 χρηματίζω

 être divinement averti

[5538] 

 χρηματισμός

 réponse de Dieu

[5539] 

 χρήσιμος

 servent

[5540] 

 χρῆσις

 usage

[5541] 

 χρηστεύομαι

 pleine de bonté

[5542] 

 χρηστολογία

 des paroles douces

[5543] 

 χρηστός

 bon

[5544] 

 χρηστότης

 bonté

[5545] 

 χρῖσμα

 onction

[5546] 

 χριστιανός

 chrétien

[5547] 

 χριστός

 Christ

[5548] 

 χρίω

 avoir oint

[5549] 

 χρονίζω

 tarder

[5550] 

 χρόνος

 temps

[5551] 

 χρονοτριβέω

 perdre du temps

[5552] 

 χρύσεος

 d'or

[5553] 

 χρυσίον

 or

[5554] 

 χρυσοδακτύλιος

 avec un anneau d'or

[5555] 

 χρυσόλιθος

 chrysolithe

[5556] 

 χρυσόπρασος

 chrysoprase

[5557] 

 χρυσός

 or

[5558] 

 χρυσόω

 parée

[5559] 

 χρώς

 corps

[5560] 

 χωλός

 boiteux

[5561] 

 χώρα

 pays

[5562] 

 χωρέω

 aller

[5563] 

 χωρίζω

 séparer

[5564] 

 χωρίον

 champ

[5565] 

 χωρίς

 sans

[5566] 

 χῶρος

 nord-ouest

[5567] 

 ψάλλω

 je chanterai

[5568] 

 ψαλμός

 psaume

[5569] 

 ψευδάδελφος

 faux frères

[5570] 

 ψευδαπόστολος

 faux apôtres

[5571] 

 ψευδής

 menteurs

[5572] 

 ψευδοδιδάσκαλος

 faux docteurs

[5573] 

 ψευδολόγος

 faux docteurs

[5574] 

 ψεύδομαι

 mentir

[5575] 

 ψευδομάρτυρ

 faux témoins

[5576] 

 ψευδομαρτυρέω

 dire un faux témoignage

[5577] 

 ψευδομαρτυρία

 faux témoignage

[5578] 

 ψευδοπροφήτης

 faux prophète

[5579] 

 ψεῦδος

 mensonge

[5580] 

 ψευδόχριστος

 faux Christs

[5581] 

 ψευδώνυμος

 fausse

[5582] 

 ψεῦσμα

 mensonge

[5583] 

 ψεύστης

 menteur

[5584] 

 ψηλαφάω

 toucher

[5585] 

 ψηφίζω

 calculer

[5586] 

 ψῆφος

 caillou

[5587] 

 ψιθυρισμός

 calomnies

[5588] 

 ψιθυριστής

 rapporteurs

[5589] 

 ψιχίον

 miettes

[5590] 

 ψυχή

 âme

[5591] 

 ψυχικός

 animal

[5592] 

 ψῦχος

 froid

[5593] 

 ψυχρός

 froid

[5594] 

 ψύχω

 se refroidira

[5595] 

 ψωμίζω

 donner

[5596] 

 ψωμίον

 morceau

[5597] 

 ψώχω

 froissés

[5598] 

 ω

 Oméga

[5599] 

 ὦ

 O

[5600] 

 ὦ

 être

[5601] 

 ̓ωβήδ

 Obed

[5602] 

 ὧδε

 ici

[5603] 

 ᾠδή

 cantique

[5604] 

 ὠδίν

 douleurs

[5605] 

 ὠδίνω

 éprouver les douleurs de l'enfantement

[5606] 

 ὦμος

 épaules

[5607] 

 ὤν

 être

[5608] 

 ὠνέομαι

 avait acheté

[5609] 

 ὠόν

 un oeuf

[5610] 

 ὥρα

 heure

[5611] 

 ὡραῖος

 beaux

[5612] 

 ὠρύομαι

 rugissant

[5613] 

 ὡς

 comme

[5614] 

 ὡσαννά

 Hosanna

[5615] 

 ὡσαύτως

 de même

[5616] 

 ὡσεί

 comme

[5617] 

 ̔ωσηέ

 Osée

[5618] 

 ὥσπερ

 comme

[5619] 

 ὡσπερεί

 Comme

[5620] 

 ὥστε

 si ... que

[5621] 

 ὠτίον

 oreille

[5622] 

 ὠφέλεια

 utilité

[5623] 

 ὠφελέω

 assister

[5624] 

 ὠφέλιμος

 utile